TEDxYouth@München
Luisa Neubauer: Why you should be a climate activist
Luisa Neubauer: Varför du ska bli klimataktivist
Filmed:
Readability: 3.6
1,868,185 views
"Jag drömmer om en värld där geografilektionerna handlar om hur klimatkrisen var den stora utmaning som vanns av personer som du och jag", säger klimataktivisten Luisa Neubauer.
Tillsammans med Greta Thunberg startade Neubauer "Fridays For Future", den enorma internationella skolstrejken mot bristen på åtgärder mot klimatkrisen.
Hon delar med sig av fyra steg som alla, oavsett ålder, kan ta för att bli klimataktivist. "Detta är ingen uppgift för en enda generation. Det är en uppgift för mänskligheten", säger hon.
Luisa Neubauer - Climate activist
Luisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement. Full bio
Luisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I never planned to become
a climate activist.
a climate activist.
0
1071
2944
Jag planerade aldrig
att bli klimataktivist.
att bli klimataktivist.
00:16
But things have changed,
1
4579
2265
Men saker och ting
har förändrats
har förändrats
00:18
and now, standing here
as a climate activist,
as a climate activist,
2
6868
3060
och nu när jag står här
som klimataktivist
som klimataktivist
00:21
I ask you all to become one, too.
3
9952
2356
ber jag er alla
att också bli klimataktivister.
att också bli klimataktivister.
00:25
Here's why,
4
13193
1497
Jag ska berätta varför
00:26
and most importantly, how.
5
14714
2154
och ännu viktigare hur.
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
18821
3491
För tio år sedan,
när jag var 13 år,
när jag var 13 år,
00:34
I first learned about
the greenhouse effect.
the greenhouse effect.
7
22336
2599
hörde jag för första gången
talas om växthuseffekten.
talas om växthuseffekten.
00:37
Back then, we spent
90 minutes on this issue,
90 minutes on this issue,
8
25887
3818
Vi ägnade den gången
90 minuter åt ämnet
90 minuter åt ämnet
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
29729
2136
och jag tyckte
att det var irriterande
att det var irriterande
00:43
that something so fundamental
10
31889
2217
att något så viktigt
00:46
would be squeezed into
a single geography lesson.
a single geography lesson.
11
34130
2829
skulle pressas in
på en enda geografilektion.
på en enda geografilektion.
00:50
Some of this irritation remained,
so when I graduated from high school,
so when I graduated from high school,
12
38123
3846
Lite av irritationen fastnade,
så när jag tog studenten
så när jag tog studenten
00:53
I decided to study geography,
13
41993
2298
bestämde jag mig
för att läsa geografi.
för att läsa geografi.
00:56
just to make sure I was on the right track
with this whole climate change thing.
with this whole climate change thing.
14
44315
4226
Jag ville bli säker på
att jag förstått grejen
med klimatförändringarna.
med klimatförändringarna.
01:01
And this is when everything changed.
15
49487
2875
Det var då allt ändrades.
01:05
This was the first time
I looked at the data,
I looked at the data,
16
53492
2198
Det var första gången
jag tittade på fakta
jag tittade på fakta
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
55714
2389
och vetenskap bakom klimatkrisen
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
58881
2458
och jag hade svårt att tro
vad jag läste.
vad jag läste.
01:13
Like many of you,
19
61985
2119
Precis som många av er
01:16
I thought that the planet
wasn't really in a good state.
wasn't really in a good state.
20
64128
3204
trodde jag att vår planet
kanske inte mådde perfekt
kanske inte mådde perfekt
01:20
I had no idea that we are rushing
into this self-made disaster
into this self-made disaster
21
68562
5016
men jag hade ingen aning om
att vi närmade oss en katastrof
att vi närmade oss en katastrof
01:25
in such a rapid pace.
22
73602
1998
i hög hastighet.
01:28
There was also the first time
I understood what difference it makes
I understood what difference it makes
23
76636
3335
Det var också första gången
jag förstod vilken skillnad det gör
jag förstod vilken skillnad det gör
01:31
when you consider the bigger picture.
24
79995
2154
när man ser helheten.
01:34
Take the CO2 concentration
in the atmosphere, for instance,
in the atmosphere, for instance,
25
82173
3710
Titta till exempel på halten
av koldioxid i atmosfären,
av koldioxid i atmosfären,
01:37
the number one driver for global warming.
26
85907
2172
det största bidraget
till global uppvärmning.
till global uppvärmning.
01:40
Yes, this looks bad.
27
88487
1787
Ja, det ser illa ut.
01:42
This looks like we are on
a pretty bad track.
a pretty bad track.
28
90298
3484
Vi verkar vara ute
på riktigt svag is.
på riktigt svag is.
01:46
But it's only once you don't
just consider the last 60 years
just consider the last 60 years
29
94362
3223
Men när man inte bara tittar
på de senaste 60 åren
på de senaste 60 åren
01:49
but the last 10,000 years
30
97609
1614
utan de senaste 10 000 åren,
01:51
that you understand
how terrifying this really is.
how terrifying this really is.
31
99247
2926
då förstår man hur förfärligt illa
det faktiskt är.
det faktiskt är.
01:55
And this is just one aspect
of the crisis we're seeing.
of the crisis we're seeing.
32
103512
3635
Och det är ändå bara en aspekt
av den kris vi ser.
av den kris vi ser.
01:59
I'm not going to get into details here,
but let me tell you so much:
but let me tell you so much:
33
107922
3362
Jag ska inte gå in på alla detaljer,
men låt mig säga:
men låt mig säga:
02:04
we are in a point of history
34
112546
2933
Vi har kommit
till en tidpunkt i historien
till en tidpunkt i historien
02:07
that the most destructive force
on the planet is humanity itself.
on the planet is humanity itself.
35
115503
5283
där det mest destruktiva
på planeten är människan.
på planeten är människan.
02:12
We are in a point of history
36
120810
2414
Vi har kommit
till en tidpunkt i historien
till en tidpunkt i historien
02:15
that no scientist could guarantee you
that you will survive this.
that you will survive this.
37
123248
4338
där ingen vetenskapsman
kan lova att du överlever.
kan lova att du överlever.
02:20
We are in a point of history
38
128547
2599
Vi har kommit
till en tidpunkt i historien
till en tidpunkt i historien
02:23
that humanity is creating an environment
39
131170
3712
där mänskligheten skapar en miljö
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
134906
3352
som inte längre är säker för människor.
02:32
Yeah, there I was,
41
140353
1597
Jaha, där stod jag
med ett års geografistudier
med ett års geografistudier
02:34
first year of geography,
42
142878
1336
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
144238
1451
och jag kände mig förkrossad.
02:37
But ...
44
145713
1166
Men ...
02:39
there was good news.
45
147329
1297
det fanns bättre nyheter.
02:42
The very same year
I first learned about all this,
I first learned about all this,
46
150087
3511
Samma år
som jag lärt mig allt detta
som jag lärt mig allt detta
02:45
leaders from across the globe
came together in Paris
came together in Paris
47
153622
3603
träffades världens ledare i Paris
02:49
to decide on the common target to limit
global warming to below two degrees.
global warming to below two degrees.
48
157249
5806
för att bestämma om en gräns
för uppvärmning på två grader.
för uppvärmning på två grader.
02:55
Pictures went around the world,
49
163763
1613
Foton därifrån
sändes över världen
sändes över världen
02:57
and I was told that history
was made that day.
was made that day.
50
165400
2485
och man sade
att det var en historisk dag.
att det var en historisk dag.
03:00
How relieving, right?
51
168949
1556
Det var befriande, eller hur?
03:04
Except ...
52
172358
1161
Fast ...
03:06
something didn't quite
work out about this.
work out about this.
53
174430
3376
något gick fel.
03:11
After this agreement was signed,
54
179314
2818
När avtalet skrivits under
03:14
things didn't really get better.
55
182156
2069
blev det inte bättre.
03:16
Actually, they got much worse.
56
184249
2550
Det blev faktiskt mycket värre.
03:19
Decision makers and industries,
leaders and politicians,
leaders and politicians,
57
187823
4044
Beslutsfattare och industrier,
ledare och politiker
ledare och politiker
03:23
they went back to business as usual,
58
191891
3543
fortsatte som förut,
03:27
exploiting our livelihoods
like there is literally no tomorrow,
like there is literally no tomorrow,
59
195458
3968
utnyttjade våra resurser
som om morgondagen inte fanns.
som om morgondagen inte fanns.
03:32
building coal power plants
again and again,
again and again,
60
200252
3640
De byggde det ena kolkraftverket
efter det andra
efter det andra
03:35
even though we know that needs to stop,
61
203916
2551
fast de visste att de måste sluta
03:38
according to the Paris Agreement.
62
206491
2010
enligt Parisavtalet.
03:42
So while there are also
good developments, of course --
good developments, of course --
63
210369
3192
Så även om det så klart pågår
bra utveckling,
bra utveckling,
03:45
there are installations of wind and solar
energy all over the globe, yes --
energy all over the globe, yes --
64
213585
4142
sol- och vindkraftverk
över hela jordklotet, ja -
över hela jordklotet, ja -
03:49
but these positive changes
are slow -- too slow, in fact.
are slow -- too slow, in fact.
65
217751
4120
men dessa positiva förändringar
är långsamma - alltför långsamma.
är långsamma - alltför långsamma.
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
221895
2675
Sedan Parisavtalet undertecknades
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
224594
3055
har kurvorna i klimatdiagrammet rusat
i höjden, med nya rekord varje år.
i höjden, med nya rekord varje år.
03:59
smashing records every year.
68
227673
2735
04:02
The five hottest years ever recorded
69
230432
2432
De fem varmaste åren
som någonsin uppmätts
som någonsin uppmätts
04:04
were the previous five years,
70
232888
2503
är de fem senaste åren
04:07
and at no time have global emissions
been higher than today.
been higher than today.
71
235415
5431
och aldrig har de globala utsläppen
varit högre än idag.
varit högre än idag.
04:15
So there I was,
72
243003
1181
Så där stod jag
04:16
seeing and understanding
the science on the one side,
the science on the one side,
73
244208
3007
och såg och förstod vetenskapen
04:19
but not seeing answers,
not seeing the action, on the other side.
not seeing the action, on the other side.
74
247239
5056
men jag såg inga svar,
jag såg inga åtgärder.
jag såg inga åtgärder.
04:25
At that point, I had enough.
75
253684
2933
Då kände jag
att det fick vara nog.
att det fick vara nog.
04:28
I wanted to go to the UN
Climate Conference myself,
Climate Conference myself,
76
256641
3407
Jag ville själv resa
till FN:s klimatkonferens
till FN:s klimatkonferens
04:32
that very place that was created
to bring people together
to bring people together
77
260072
4552
just den plats som skulle
föra samman de människor
föra samman de människor
04:36
to fix the climate --
78
264648
1863
som ska fixa klimatet ...
04:38
except not really, apparently.
79
266535
2471
fast ändå inte, tydligen.
04:41
This was last year.
80
269030
1150
Detta var förra året.
04:42
I traveled to the Climate Conference
and wanted to find out
and wanted to find out
81
270204
3248
Jag reste till klimatkonferensen
för att förstå hur det verkligen är,
vad det faktiskt handlar om.
vad det faktiskt handlar om.
04:45
what this is really like,
what this is about.
what this is about.
82
273476
2366
04:49
For political realists,
this might be no surprise,
this might be no surprise,
83
277344
4115
För politiska realister
är det kanske ingen överraskning,
är det kanske ingen överraskning,
04:54
but I found it hard to bear:
84
282253
2125
men för mig var det svårt att inse:
04:56
that fossil fuel industries
and political leaders
and political leaders
85
284402
5452
att fossilindustrin
och de politiska ledarna
och de politiska ledarna
05:01
are doing everything, everything
to prevent real change from happening.
to prevent real change from happening.
86
289878
4514
verkligen gör allt för
att förhindra riktiga förändringar.
att förhindra riktiga förändringar.
05:06
They are not keen to set targets
that are ambitious enough
that are ambitious enough
87
294823
3608
De vill inte sätta upp mål
som är tillräckligt ambitiösa
som är tillräckligt ambitiösa
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
298455
2616
för att vi ska klara oss
under två graders höjning.
under två graders höjning.
05:14
After all, these are the only ones who
benefit from this climate crisis, right?
benefit from this climate crisis, right?
89
302163
5478
De är ju de enda som tjänar
på klimatkrisen eller hur?
på klimatkrisen eller hur?
05:19
The fossil fuel industry
generates profits,
generates profits,
90
307665
2891
Fossilindustrin skapar vinster
05:22
and political leaders, well,
they look at the next election,
they look at the next election,
91
310580
3574
och politikerna, tja,
de siktar på nästa val
de siktar på nästa val
05:26
at what makes them popular,
92
314178
1481
och vad som gör dem populära.
05:27
and I guess that's not asking
the inconvenient questions.
the inconvenient questions.
93
315683
3262
Jag gissar att det är
att inte ställa jobbiga frågor.
att inte ställa jobbiga frågor.
05:31
There is no intention for them
to change the game.
to change the game.
94
319760
3305
De har ingen tanke
på att förändra världen.
på att förändra världen.
05:35
There is no country in the world
where either companies or political powers
where either companies or political powers
95
323393
5126
Det finns inget land i världen
där företag eller politiska krafter
där företag eller politiska krafter
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
328543
3268
har rätt att förstöra klimatet.
05:46
With all the strangeness
and the sadness about this conference,
and the sadness about this conference,
97
334201
5772
Bland allt konstigt
och sorgligt med denna konferens
och sorgligt med denna konferens
05:51
there was one someone who was different,
98
339997
2234
fanns det en person
som var annorlunda,
som var annorlunda,
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
342255
4241
en person som verkade riktigt orolig,
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
346520
1871
och det var Greta Thunberg.
06:01
I decided right there
that everything else seemed hopeless
that everything else seemed hopeless
101
349129
4341
Jag bestämde mig för
att allt verkade hopplöst
att allt verkade hopplöst
06:05
and didn't seem to make sense,
102
353494
1477
och inte verkade betyda något
06:06
so I joined her climate strike
right there at the conference.
right there at the conference.
103
354995
3273
så jag gick direkt med
i hennes klimatstrejk.
i hennes klimatstrejk.
06:10
It was my very first climate strike ever
104
358292
2795
Det var min första klimatstrejk någonsin
06:13
and an incredibly strange setting,
105
361111
2222
och en otroligt märklig syn,
06:15
just me and her sitting there
at this conference hall,
at this conference hall,
106
363357
3217
bara hon och jag
som satt där i konferenshallen
som satt där i konferenshallen
06:18
surrounded by this busyness
of the suit-wearing conference crowd
of the suit-wearing conference crowd
107
366598
4948
omgivna av upptagna
konferensgäster i kostym
konferensgäster i kostym
06:23
who had no idea what to do with us.
108
371570
3107
som inte visste
vad de skulle göra med oss.
vad de skulle göra med oss.
06:27
And yet, this felt more powerful
109
375602
3998
Men detta kändes mer effektfullt
06:31
than anything I had expected
in a very long time.
in a very long time.
110
379624
3427
än något annat jag tänkt
på väldigt lång tid.
på väldigt lång tid.
06:36
And it was right there
that I felt it was maybe time
that I felt it was maybe time
111
384279
3727
Och det var då jag kom på
att det kanske var dags
att det kanske var dags
06:40
to start striking in Germany.
112
388030
1643
att börja strejka i Tyskland.
06:41
I was now certain that no one else
was going to fix this for us,
was going to fix this for us,
113
389697
3546
Jag blev nu säker på
att ingen skulle fixa detta åt oss.
att ingen skulle fixa detta åt oss.
06:45
and if there was just the slightest chance
that this could make a difference,
that this could make a difference,
114
393267
5842
Om det fanns en liten chans
att det kunde göra skillnad
att det kunde göra skillnad
06:51
it seemed almost foolish
not to give it a go.
not to give it a go.
115
399133
3062
verkade det dumt att låta bli.
06:55
So I --
116
403482
2138
Så jag ...
06:57
(Applause)
117
405644
6980
(Applåder)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
414805
1760
Så jag reste tillbaka till Berlin.
07:08
I found allies who had
the same idea at the same time,
the same idea at the same time,
119
416589
3830
Jag hittade vänner
som hade samma tankar som jag
som hade samma tankar som jag
07:12
and together we thought we'd give
this "Fridays For Future" thing a go.
this "Fridays For Future" thing a go.
120
420443
3991
och tillsammans gav vi oss in
i "Fridays For Future".
i "Fridays For Future".
07:16
Obviously, we had no idea
what we were getting into.
what we were getting into.
121
424458
3105
Vi visste så klart inte
vad vi gav oss in i.
vad vi gav oss in i.
07:19
Before our first strike,
many of us, including me,
many of us, including me,
122
427991
2988
Många av oss, jag till exempel,
hade innan vår första strejk
hade innan vår första strejk
07:23
had never organized a public demonstration
or any kind of protest before.
or any kind of protest before.
123
431003
4924
aldrig organiserat
en demonstration förut.
en demonstration förut.
07:27
We had no money, no resources
124
435951
1892
Vi hade inga pengar, inga resurser
07:29
and absolutely no idea
what climate striking really is.
what climate striking really is.
125
437867
3855
och absolut ingen aning om
vad en klimatstrejk innebär.
vad en klimatstrejk innebär.
07:33
So we started doing what we were good at:
126
441746
2793
Vi började med det vi var bra på:
07:37
we started texting,
127
445099
1811
att skicka sms och meddelanden.
07:38
texting en masse, night and day,
everyone we could reach,
everyone we could reach,
128
446934
2878
Vi skrev massor, dag och natt,
till alla vi kände.
till alla vi kände.
07:41
organizing our first
climate strike via WhatsApp.
climate strike via WhatsApp.
129
449836
3258
Vår första klimatstrejk
organiserades på WhatsApp.
organiserades på WhatsApp.
07:46
The night before our first strike,
I was so nervous I couldn't sleep.
I was so nervous I couldn't sleep.
130
454105
3986
Kvällen före den första strejken
var jag väldigt nervös.
var jag väldigt nervös.
07:50
I didn't know what to expect,
but I expected the worst.
but I expected the worst.
131
458481
3501
Jag visste inte vad som väntade,
jag antog det värsta.
jag antog det värsta.
07:56
Maybe it was because
we weren't the only ones
we weren't the only ones
132
464188
5884
Kanske för att vi inte
var de enda
var de enda
08:02
who had been longing to have a voice
in a political environment
in a political environment
133
470096
4462
som hade längtat efter
att få höras i politiken
att få höras i politiken
08:06
that had seemingly forgotten
how to include young people's perspective
how to include young people's perspective
134
474582
4228
som uppenbarligen hade glömt
de ungas perspektiv
de ungas perspektiv
08:10
into decision-making, maybe.
135
478834
2584
i beslutsfattandet. Kanske.
08:14
But somehow this worked out.
136
482049
2421
På något sätt fungerade det.
08:16
And from one day to the other,
137
484987
2503
Och från en dag till nästa
08:19
we were all over the place.
138
487514
1553
fanns vi överallt.
08:21
And I, from one day to the other,
139
489666
3224
Och jag blev från en dag till nästa
08:24
became a climate activist.
140
492914
1601
en klimataktivist.
08:29
Usually,
141
497459
1295
Vanligen,
08:31
in these kind of TED Talks,
142
499983
2267
i denna typ av TED Talks
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
502274
2989
borde jag nu förklara
hur allt ser hoppfullt ut
hur allt ser hoppfullt ut
08:37
how we young people
are going to get this sorted,
are going to get this sorted,
144
505287
2476
hur vi unga
ska få ordning på detta,
ska få ordning på detta,
08:39
how we're going to save the future
and the planet and everything else,
and the planet and everything else,
145
507787
3444
hur vi ska rädda planeten
och framtiden och allt annat,
och framtiden och allt annat,
08:43
how we young people
striking for the climate
striking for the climate
146
511255
2341
hur vi unga som klimatstrejkar
08:45
are going to fix this.
147
513620
1291
ska fixa allt detta.
08:47
Usually.
148
515671
1184
Vanligen.
08:50
But this is not how this works.
149
518677
1537
Men det är inte så det fungerar.
08:52
This is not how this crisis works.
150
520238
2970
Det är inte så
den här krisen fungerar.
den här krisen fungerar.
08:56
Here's a twist:
151
524223
1175
Här är grejen:
08:59
today, three and a half years
after that Paris Agreement was signed,
after that Paris Agreement was signed,
152
527049
5501
idag, tre och ett halvt år
efter att Parisavtalet skrevs under
efter att Parisavtalet skrevs under
09:04
when we look at the science,
153
532574
2641
kan vi, när vi ser på vetenskapen,
09:07
we find it's still possible
to keep global warming
to keep global warming
154
535239
3080
se att det ännu går att hålla
den globala uppvärmningen
den globala uppvärmningen
09:10
to below two degrees --
155
538343
1572
under två grader ...
09:13
technically.
156
541107
1315
tekniskt sett.
09:15
And we also see it's still possible
to hold other disastrous developments
to hold other disastrous developments
157
543442
3864
Vi ser också att det går att stoppa
annan förfärlig utveckling
annan förfärlig utveckling
09:19
we're seeing, such as mass
extinction and soil degradation --
extinction and soil degradation --
158
547330
2990
som massutrotning och markförstöring ...
09:22
yes, technically.
159
550344
2059
Ja rent tekniskt sett,
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
553668
5157
Det är bara väldigt, väldigt osannolikt.
09:33
And in any case,
161
561341
2459
I vilket fall som helst
09:35
the world would have to see changes
162
563824
3327
innebär det förändringar i världen
09:39
which we have never experienced before.
163
567175
2259
som vi aldrig förut upplevt.
09:42
We'd have to fully decarbonize
our economies by 2050
our economies by 2050
164
570102
3910
Vi måste kolsanera
vår ekonomi före 2050
vår ekonomi före 2050
09:46
and transform the distribution of powers
165
574036
2661
och ändra den maktstruktur
09:48
that is currently allowing those fossil
fuel giants and political leaders
fuel giants and political leaders
166
576721
3955
som låter fossiljättar
och politiker styra världen.
och politiker styra världen.
09:52
to stay on top of the game.
167
580700
1816
09:55
We are talking of nothing less
than the greatest transformation
than the greatest transformation
168
583562
4149
Vi pratar om den största omstruktureringen
09:59
since the Industrial Revolution.
169
587735
1958
sedan industrialiseringen.
10:01
We are talking, if you want
to put it that way,
to put it that way,
170
589717
2201
Vi pratar, om man vill uttrycka det så,
10:03
we are talking of a climate revolution
171
591942
2235
om en klimatrevolution
10:07
in a minimum amount of time.
172
595637
2161
på minimal tid.
10:09
We wouldn't have a single
further year to lose.
further year to lose.
173
597822
3187
Vi har inte ett enda år att förlora.
10:14
And in any case, for any
of that change to happen,
of that change to happen,
174
602875
4014
Och för att det ska kunna hända
10:19
the world needs to stop relying on
175
607889
3489
måste världen sluta förlita sig på
10:23
one or two or three million school
strikers to sort this out.
strikers to sort this out.
176
611402
4089
att en, två eller tre miljoner
skolstrejkare ska lösa problemen.
skolstrejkare ska lösa problemen.
10:28
Yes, we are great,
we are going to keep going,
we are going to keep going,
177
616286
2541
Ja, vi är duktiga,
vi kommer att fortsätta
vi kommer att fortsätta
10:30
and we are going to go to places
no one ever expected us, yes.
no one ever expected us, yes.
178
618851
3513
och vi kommer att finnas på platser
man aldrig trodde.
man aldrig trodde.
10:34
But we are not the limit;
179
622888
1845
Men vi är inte gränsen;
10:36
we are the start.
180
624757
1521
Vi är början.
10:39
This is not a job for a single generation.
181
627414
2437
Detta är inte ett jobb
för en enda generation.
för en enda generation.
10:41
This is a job for humanity.
182
629875
2081
Det är ett jobb för mänskligheten.
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
632692
3831
Du har ögonen på dig.
10:50
For this change to happen,
184
638411
1343
För att förändringen ska ske
10:51
we will have to get
one million things sorted.
one million things sorted.
185
639778
3699
måste vi få ordning på en miljon saker.
10:56
It's an incredibly
complex thing, after all.
complex thing, after all.
186
644051
2430
Det är trots allt
ett oerhört komplicerat problem.
ett oerhört komplicerat problem.
10:59
But ...
187
647897
1151
Men ...
11:02
there are some things that everyone
can get started with.
can get started with.
188
650376
2864
det finns några saker
alla kan börja med.
alla kan börja med.
11:05
Bad news first: if you thought
I would tell you now to cycle more
I would tell you now to cycle more
189
653721
3768
Dåliga nyheter först: Om du tror
att jag ska be dig cykla mer
att jag ska be dig cykla mer
11:09
or eat less meat, to fly less,
or to go secondhand shopping,
or to go secondhand shopping,
190
657513
3371
eller äta mindre kött, flyga mindre
eller handla på secondhand,
eller handla på secondhand,
11:12
sorry, this is not that easy.
191
660908
2545
tyvärr, det är inte så lätt.
11:15
But here comes the good news:
192
663477
1681
Men är kommer de goda nyheterna:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
665633
4249
Ni är mer än konsumenter,
11:21
even though the industry would like you
to keep yourselves limited to that.
to keep yourselves limited to that.
194
669906
3696
även om industrin gärna vill
att man begränsar sig själv så.
att man begränsar sig själv så.
11:25
No; me and you --
we are all political beings,
we are all political beings,
195
673626
4771
Nej, du och jag - vi är
alla politiska medborgare,
alla politiska medborgare,
11:30
and we can all be part of this answer.
196
678421
3547
och vi kan alla bli en del av svaret.
11:33
We can all be something
that many people call climate activists.
that many people call climate activists.
197
681992
4562
Vi kan alla bli vad många
kallar klimataktivister.
kallar klimataktivister.
11:38
Yay?
198
686578
1164
Jippi?
11:39
(Laughter)
199
687766
1530
(Skratt)
11:41
So what are the first steps?
200
689320
1418
Vilka är de första stegen?
11:42
Four first steps that are essential
to get everything else done,
to get everything else done,
201
690762
3946
Fyra första steg
som krävs för att få allt gjort,
som krävs för att få allt gjort,
11:46
four first steps that everyone
can get started with,
can get started with,
202
694732
3773
fyra första steg
som alla kan börja med,
som alla kan börja med,
11:50
four first steps that decide
about everything that can happen after.
about everything that can happen after.
203
698529
5903
fyra första steg som avgör
allt som händer sedan.
allt som händer sedan.
11:57
So what's that?
204
705178
1375
Så vilka är de?
11:59
Number one:
205
707573
1210
Nummer ett:
12:02
we need to drastically reframe
our understanding of a climate activist,
our understanding of a climate activist,
206
710086
3968
Vi måste ändra vår förståelse
av vad en klimataktivist är,
av vad en klimataktivist är,
12:06
our understanding of who
can be the answer to this.
can be the answer to this.
207
714078
4938
vår förståelse av vem
som kan vara svaret.
som kan vara svaret.
12:11
A climate activist isn't that one person
that's read every single study
that's read every single study
208
719977
3691
En klimataktivist är inte en person
som har läst alla studier
som har läst alla studier
12:15
and is now spending every afternoon
handing out leaflets about vegetarianism
handing out leaflets about vegetarianism
209
723692
4958
och som varje dag
delar ut lappar på köpcentrum
delar ut lappar på köpcentrum
12:20
in shopping malls.
210
728674
1166
om att vara vegetarian.
12:21
No.
211
729864
1212
Nej.
12:23
A climate activist can be everyone,
212
731100
3126
En klimataktivist
kan vara vem som helst
kan vara vem som helst
12:26
everyone who wants to join a movement
of those who intend to grow old
of those who intend to grow old
213
734250
5191
som vill vara med i en rörelse
för dem som vill bli gamla
för dem som vill bli gamla
12:31
on a planet that prioritizes
protection of natural environments
protection of natural environments
214
739465
3904
på en planet
som prioriterar naturskydd
som prioriterar naturskydd
12:35
and happiness and health for the many
215
743393
2713
och lycka och hälsa för många
12:38
over the destruction of the climate
and the wrecking of the planet
and the wrecking of the planet
216
746130
4320
framför att förstöra
vårt klimat och vår planet
vårt klimat och vår planet
12:42
for the profits of the few.
217
750474
1635
för att några få tjänar på det.
12:45
And since the climate crisis is affecting
every single part of our social,
every single part of our social,
218
753232
4673
Eftersom klimatkrisen påverkar
varje del av vårt sociala,
varje del av vårt sociala,
12:49
of our political and of our private life,
219
757929
2539
vårt politiska och vårt privata liv
12:52
we need climate activists
everywhere on every corner,
everywhere on every corner,
220
760492
3053
behöver vi klimataktivister
överallt, i varje hörn,
överallt, i varje hörn,
12:55
not only in every room,
221
763569
1378
inte bara i varje rum,
12:56
but also in every city and country
and state and continent.
and state and continent.
222
764971
3421
utan i varje stad, land och kontinent.
13:02
Second:
223
770478
1252
Nummer två:
13:05
I need you to get out of
that zone of convenience,
that zone of convenience,
224
773341
4598
Du måste lämna din komfortzon.
13:09
away from a business as usual
that has no tomorrow.
that has no tomorrow.
225
777963
3103
lämna business-as-usual
som inte har någon framtid.
som inte har någon framtid.
13:14
All of you here, you are
either a friend or a family member,
either a friend or a family member,
226
782931
3962
Alla ni här, ni är en vän,
en familjemedlem,
en familjemedlem,
13:18
you are a worker, a colleague,
a student, a teacher
a student, a teacher
227
786917
2596
en arbetare, en kollega,
en student, en lärare
en student, en lärare
13:21
or, in many cases, a voter.
228
789537
1613
eller i många fall en väljare.
13:23
All of this comes along
with a responsibility
with a responsibility
229
791632
3024
Med allt detta följer ett ansvar
13:26
that this crisis requires you
to grow up to.
to grow up to.
230
794680
3046
som krisen kräver att du tar.
13:30
There's the company that employs you
231
798776
3482
Ta företaget du jobbar på
13:34
or that sponsors you.
232
802282
1655
eller som sponsrar dig.
13:36
Is it on track of meeting
the Paris Agreement?
the Paris Agreement?
233
804477
2788
Lever det upp till Parisavtalet?
13:39
Does your local parliamentarian know
that you care about this,
that you care about this,
234
807932
3096
Vet din lokala riksdagsledamot
att du bryr dig om detta,
att du bryr dig om detta,
13:43
that you want this to be a priority
in every election?
in every election?
235
811052
2597
att du vill att det får
högsta prioritet i varje val?
högsta prioritet i varje val?
13:45
Does your best friend know about this?
236
813673
1936
Känner din bästa vän till det?
13:48
Do you read a newspaper
or write a newspaper? Great.
or write a newspaper? Great.
237
816077
3974
Läser du en dagstidning
eller skriver i en? Bra.
eller skriver i en? Bra.
13:52
Then let them know you want them
to report on this in every issue,
to report on this in every issue,
238
820075
3360
Låt dem veta att du vill
att de rapporterar allt om frågan
att de rapporterar allt om frågan
13:55
and that you want them to challenge
decision makers in every single interview.
decision makers in every single interview.
239
823459
4809
och att du vill
att de utmanar makthavare
att de utmanar makthavare
i varje intervju.
14:01
If you're a singer, sing about this.
If you're a teacher, teach about this.
If you're a teacher, teach about this.
240
829878
3573
Om du är sångare, sjung om det.
Om du är lärare, undervisa om det.
Om du är lärare, undervisa om det.
14:05
And if you have a bank account,
tell your bank you're going to leave
tell your bank you're going to leave
241
833475
3252
Om du har ett bankkonto,
säg till din bank att du lämnar dem
säg till din bank att du lämnar dem
om de investerar i fossila bränslen.
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
836751
1999
14:11
And, of course, on Fridays,
you should all know what to do.
you should all know what to do.
243
839410
3306
Och så klart: Du vet vad du
ska göra på fredagarna.
ska göra på fredagarna.
14:17
Thirdly:
244
845495
1208
Nummer tre:
14:19
leaving that zone of convenience
works best when you join forces.
works best when you join forces.
245
847340
5911
Att lämna komfortzonen
är lättast tillsammans.
är lättast tillsammans.
14:26
One person asking for inconvenient change
246
854608
3142
En person som ber om
obekväma förändringar
obekväma förändringar
14:29
is mostly inconvenient.
247
857774
3623
är mest jobbig.
14:33
Two, five, ten, one hundred people
asking for inconvenient change
asking for inconvenient change
248
861421
3881
Flera hundra personer
som ber om jobbiga förändringar
som ber om jobbiga förändringar
14:37
are hard to ignore.
249
865326
1557
är svåra att förbise.
14:38
The more you are, the harder it gets
for people to justify
for people to justify
250
866907
2966
Ju fler man är, desto svårare
blir det för andra att försvara
blir det för andra att försvara
14:41
a system that has no future.
251
869897
2065
ett system utan framtid.
14:44
Power is not something
that you either have or don't have.
that you either have or don't have.
252
872831
3137
Makt är inte något
man har eller inte har,
man har eller inte har,
14:47
Power is something you either take
or leave to others,
or leave to others,
253
875992
2922
Makt är något
man tar eller ger till andra,
man tar eller ger till andra,
14:50
and it grows once you share it.
254
878938
2273
och den växer när du delar den.
14:54
We young people on the streets,
we school strikers,
we school strikers,
255
882317
2517
Vi unga på gatorna,
vi skolstrejkare,
vi skolstrejkare,
14:56
we are showing how this can work out.
256
884858
2198
vi visar hur detta kan gå till.
14:59
One single school striker will always be
one single school striker --
one single school striker --
257
887080
4259
En ensam skolstrejkare är
alltid bara en skolstrejkare ...
alltid bara en skolstrejkare ...
15:03
well, Greta Thunberg.
258
891363
1435
eller tja... Greta Thunberg.
15:04
Two, five, ten, one thousand people
striking school are a movement,
striking school are a movement,
259
892822
3195
Två, fem, tusen skolstrejkare
är en rörelse
15:08
and that's what we need everywhere.
260
896041
1793
och det är vad vi behöver överallt.
15:09
No pressure.
261
897858
1221
Känn ingen press.
15:11
(Laughter)
262
899103
1253
(Skratt)
15:12
And number four, finally --
263
900955
2921
Nummer fyra:
15:15
and this is probably the most
important aspect of all of this --
important aspect of all of this --
264
903900
4792
Detta är nog den
viktigaste aspekten ...
viktigaste aspekten ...
15:23
I need you to start taking
yourselves more seriously.
yourselves more seriously.
265
911653
3731
Ni måste ta er själva på större allvar.
15:28
If there's one thing I've learned
266
916457
2270
Om jag lärt mig en enda sak
15:30
during seven months
of organizing climate action,
of organizing climate action,
267
918751
3859
under sju månader med klimataktioner
15:34
it's that if you don't go for something,
268
922634
2318
så är det att om inte du satsar
15:37
chances are high that no one else will.
269
925840
2685
är risken stor att ingen annan gör det.
15:41
The most powerful
institutions of this world
institutions of this world
270
929724
3616
De mäktigaste institutionerna i världen
15:45
have no intention of changing the game
they're profiting from most,
they're profiting from most,
271
933364
5003
har ingen avsikt att ändra det
de tjänar mest pengar på.
de tjänar mest pengar på.
15:50
so there's no point
in further relying on them.
in further relying on them.
272
938391
2742
Det tjänar inget till att lita på dem.
15:54
That's scary, I know.
273
942308
1509
Det är skrämmande, jag vet.
15:56
That's a huge responsibility, a huge
burden on everyone's shoulders, yes.
burden on everyone's shoulders, yes.
274
944341
4010
Ansvaret och bördan
på våra axlar är enorm, ja.
på våra axlar är enorm, ja.
16:01
But this also means,
275
949716
1868
Men det betyder också
16:03
if we want to,
276
951608
1455
att vi om vi vill
16:05
we can have a say in this.
277
953857
1865
kan göra vår röst hörd.
16:09
We can be part of that change.
We can be part of that answer.
We can be part of that answer.
278
957191
3060
Vi kan bli en del av
förändringen och av svaret.
förändringen och av svaret.
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
961038
2049
Visst är det vackert!
16:16
So let's give it a try,
let's rock and roll,
let's rock and roll,
280
964484
2118
Så låt oss försöka, låt oss sätta igång,
16:18
let's flood the world
with climate activists.
with climate activists.
281
966626
2453
låt oss fylla världen
med klimataktivister.
med klimataktivister.
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
969649
2343
Låt oss lämna vår komfortzon
16:24
and join forces and start
taking ourselves more seriously.
taking ourselves more seriously.
283
972016
3646
och gå samman
och ta oss själva på allvar.
och ta oss själva på allvar.
16:29
Imagine what this world would look like,
284
977119
2575
Föreställ dig hur världen ser ut,
16:31
where children would grow up,
285
979718
2915
när barn växer upp
16:34
knowing their future was this one
great adventure to look forward to
great adventure to look forward to
286
982657
6123
och vet att framtiden är
ett äventyr att se fram emot
ett äventyr att se fram emot
16:40
and nothing to be scared of,
287
988804
1593
och inget att vara rädd för.
16:43
what this world would look like
when the next climate conference
when the next climate conference
288
991905
3663
Hur världen ser ut
när nästa klimatkonferens
när nästa klimatkonferens
16:47
is this great happening of people
who come together,
who come together,
289
995592
4474
är en stor happening
där människor träffas
där människor träffas
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1000090
2546
för att de har hört folkets röst
16:54
who would then roll up their sleeves,
ready to create real change.
ready to create real change.
291
1002660
4253
och de kavlar upp ärmarna,
för att jobba för förändringar.
för att jobba för förändringar.
17:00
You know,
292
1008152
1161
Vet ni,
17:02
I dream of this world
293
1010394
1647
jag drömmer om den världen
17:05
where geography classes
teach about the climate crisis
teach about the climate crisis
294
1013057
5995
där geografilektionerna
handlar om klimatkrisen
handlar om klimatkrisen
17:11
as this one greatest challenge
295
1019076
3047
som en av de största utmaningar
17:14
that was won by people like you and me,
296
1022147
3679
som folket vann
17:18
who had started acting in time
297
1026865
2311
eftersom de agerade i tid
17:21
because they understood
they had nothing to lose
they had nothing to lose
298
1029200
3696
eftersom de förstod
att det fanns inget att förlora
att det fanns inget att förlora
17:24
and everything to win.
299
1032920
2011
men allt att vinna.
17:28
So why not give it a go?
300
1036472
1516
Så varför inte försöka?
17:30
No one else will save the future for us.
301
1038012
2223
Ingen annan räddar framtiden åt oss.
17:32
This is more than an invitation.
Spread the word.
Spread the word.
302
1040842
2443
Detta är mer än en inbjudan.
Sprid budskapet.
Sprid budskapet.
17:35
Thank you.
303
1043309
1210
Tack.
17:36
(Applause)
304
1044543
5140
(Applåder)
ABOUT THE SPEAKER
Luisa Neubauer - Climate activistLuisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement.
Why you should listen
In 2018, Luisa Neubauer co-initiated the "Fridays for Future" school strike movement Germany, which was inspired by the Swedish teen Greta Thunberg. In fear of growing up in a world of rising global temperatures, Neubauer is organzing mass action to urge global governments to comply to the 2015 Paris Agreements.
Luisa Neubauer | Speaker | TED.com