TEDxYouth@München
Luisa Neubauer: Why you should be a climate activist
Luisa Neubauer: Neden bir iklim aktivisti olmaya karar verdim ve neden buna siz de karar vermelisiniz?
Filmed:
Readability: 3.6
1,868,185 views
"Coğrafya derslerinde iklim krizinin, bizler gibi kaybedecek
hiçbir şey olmadığını ancak kazanacak çok şey olduğunu anlamış insanlar tarafından tam vaktinde davranılarak aşılmış bir zorluk olarak öğretildiği bir dünyanın hayalini kuruyorum." diyor Luisa Neubauer. Greta Thunberg ile birlikte Neubauer, iklim krizi adına eylemlerin eksikliğini protesto eden uluslararası bir okul grevi olan "Fridays For Future" (çv. gelecek için cumalar) 'ı kurdu. Yaşa bakılmadan herkesin iklim aktivisti olmak adına yapabileceği 4 adımı paylaşıyor. "Bu yalnız bir neslin işi değil. Bu tüm insanlığın görevi."
Luisa Neubauer - Climate activist
Luisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement. Full bio
Luisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I never planned to become
a climate activist.
a climate activist.
0
1071
2944
İklim aktivisti olacağımı
hiç düşünmemiştim.
hiç düşünmemiştim.
00:16
But things have changed,
1
4579
2265
Ama bir şeyler değişti
00:18
and now, standing here
as a climate activist,
as a climate activist,
2
6868
3060
ve şimdi bir iklim aktivisti olarak
huzurlarınızda bulunuyor,
huzurlarınızda bulunuyor,
00:21
I ask you all to become one, too.
3
9952
2356
sizi de aramıza davet ediyorum.
00:25
Here's why,
4
13193
1497
Şimdi nedenine,
00:26
and most importantly, how.
5
14714
2154
daha da önemlisi nasılına değineceğim.
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
18821
3491
Bundan 10 sene önce 13 yaşımdayken,
00:34
I first learned about
the greenhouse effect.
the greenhouse effect.
7
22336
2599
ilk kez sera etkisini öğrenmiştim.
00:37
Back then, we spent
90 minutes on this issue,
90 minutes on this issue,
8
25887
3818
Bu konu üzerinde 90 dakika harcamıştık
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
29729
2136
ve bu denli mühim bir konunun
00:43
that something so fundamental
10
31889
2217
sadece tek bir coğrafya
dersine sıkıştırılıyor olmasından
dersine sıkıştırılıyor olmasından
00:46
would be squeezed into
a single geography lesson.
a single geography lesson.
11
34130
2829
oldukça rahatsız olmuştum.
00:50
Some of this irritation remained,
so when I graduated from high school,
so when I graduated from high school,
12
38123
3846
Bu rahatsızlığı tamamıyla üzerimden
atamadım ki lisenin ardından,
atamadım ki lisenin ardından,
00:53
I decided to study geography,
13
41993
2298
bütün bu iklim değişikliği hakkında
00:56
just to make sure I was on the right track
with this whole climate change thing.
with this whole climate change thing.
14
44315
4226
doğru yolda olduğumdan emin olmak adına
coğrafya okumaya karar verdim.
coğrafya okumaya karar verdim.
01:01
And this is when everything changed.
15
49487
2875
Her şey tam da o zaman değişti.
01:05
This was the first time
I looked at the data,
I looked at the data,
16
53492
2198
Bu iklim krizinin ardındaki bilime,
verilere ilk baktığımda
verilere ilk baktığımda
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
55714
2389
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
58881
2458
okuduklarıma inanamadım.
01:13
Like many of you,
19
61985
2119
Tıpkı bir çoğunuz gibi,
01:16
I thought that the planet
wasn't really in a good state.
wasn't really in a good state.
20
64128
3204
dünyanın pek de iyi durumda
olmadığını düşünmüştüm.
olmadığını düşünmüştüm.
01:20
I had no idea that we are rushing
into this self-made disaster
into this self-made disaster
21
68562
5016
Koşar adımlarla, kendi ellerimizle
yarattığımız bir faciaya
yarattığımız bir faciaya
sürüklendiğimizden haberim yoktu.
01:25
in such a rapid pace.
22
73602
1998
01:28
There was also the first time
I understood what difference it makes
I understood what difference it makes
23
76636
3335
Aynı zamanda bu büyük resmi göz önüne
alınca farkı anladığım ilk zamandı.
alınca farkı anladığım ilk zamandı.
01:31
when you consider the bigger picture.
24
79995
2154
01:34
Take the CO2 concentration
in the atmosphere, for instance,
in the atmosphere, for instance,
25
82173
3710
Örneğin, atmosferdeki CO2 yoğunluğunu,
küresel ısınmanın
bir numaralı sebebini, ele alalım.
bir numaralı sebebini, ele alalım.
01:37
the number one driver for global warming.
26
85907
2172
01:40
Yes, this looks bad.
27
88487
1787
Evet, kötü görünüyor.
01:42
This looks like we are on
a pretty bad track.
a pretty bad track.
28
90298
3484
Oldukça kötü bir halde
olduğumuz görülüyor.
olduğumuz görülüyor.
01:46
But it's only once you don't
just consider the last 60 years
just consider the last 60 years
29
94362
3223
Ancak sadece geçtiğimiz
60 seneye değil de
60 seneye değil de
01:49
but the last 10,000 years
30
97609
1614
son 10.000 seneye bakarsak
01:51
that you understand
how terrifying this really is.
how terrifying this really is.
31
99247
2926
durumun ciddiyetini anlayabiliriz.
01:55
And this is just one aspect
of the crisis we're seeing.
of the crisis we're seeing.
32
103512
3635
Bu, gördüğümüz krizin yalnızca bir tarafı.
01:59
I'm not going to get into details here,
but let me tell you so much:
but let me tell you so much:
33
107922
3362
Burada detaylara inmeyeceğim
fakat şu kadarını söyleyebilirim:
fakat şu kadarını söyleyebilirim:
02:04
we are in a point of history
34
112546
2933
Tarihte dünya üzerindeki en yıkıcı gücün
02:07
that the most destructive force
on the planet is humanity itself.
on the planet is humanity itself.
35
115503
5283
insanlık olduğu bir noktaya geldik.
02:12
We are in a point of history
36
120810
2414
Tarihte hiçbir bilim insanının
02:15
that no scientist could guarantee you
that you will survive this.
that you will survive this.
37
123248
4338
bundan sağ çıkabileceğimizin sözünü
veremediği bir noktaya geldik.
veremediği bir noktaya geldik.
02:20
We are in a point of history
38
128547
2599
Tarihte, insanlığın insanlar için
artık güvenli olmayan
artık güvenli olmayan
02:23
that humanity is creating an environment
39
131170
3712
bir ortam yarattığı bir noktaya geldik.
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
134906
3352
02:32
Yeah, there I was,
41
140353
1597
İşte, ben Coğrafya'da ilk senemdeydim
02:34
first year of geography,
42
142878
1336
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
144238
1451
ancak oldukça bunalmıştım.
02:37
But ...
44
145713
1166
Ama...
02:39
there was good news.
45
147329
1297
İyi haberler de vardı.
02:42
The very same year
I first learned about all this,
I first learned about all this,
46
150087
3511
Bütün bunları öğrendiğim o ilk senede,
02:45
leaders from across the globe
came together in Paris
came together in Paris
47
153622
3603
dünyanın dört bir yanından liderler
küresel ısınmayı 2 derecenin altında
küresel ısınmayı 2 derecenin altında
02:49
to decide on the common target to limit
global warming to below two degrees.
global warming to below two degrees.
48
157249
5806
tutmak için ortak bir hedefte karar
kılmak adına Paris'te bir araya geldi.
kılmak adına Paris'te bir araya geldi.
02:55
Pictures went around the world,
49
163763
1613
Fotoğraflar tüm dünyaya yayıldı,
02:57
and I was told that history
was made that day.
was made that day.
50
165400
2485
bana o gün bir tarih yazıldığı söylendi.
03:00
How relieving, right?
51
168949
1556
Ne kadar da rahatlatıcı, değil mi?
03:04
Except ...
52
172358
1161
Fakat teorinin aksine
pratikte bir şeyler yürümedi.
pratikte bir şeyler yürümedi.
03:06
something didn't quite
work out about this.
work out about this.
53
174430
3376
03:11
After this agreement was signed,
54
179314
2818
Anlaşmanın imzalanmasının ardından,
03:14
things didn't really get better.
55
182156
2069
bir şeyler daha iyiye gitmedi.
03:16
Actually, they got much worse.
56
184249
2550
Hatta daha kötüye gitti.
03:19
Decision makers and industries,
leaders and politicians,
leaders and politicians,
57
187823
4044
Karar mercileri ve işletmeciler,
liderler ve politikacılar
liderler ve politikacılar
03:23
they went back to business as usual,
58
191891
3543
Paris Anlaşmasında karar verilenin aksine
03:27
exploiting our livelihoods
like there is literally no tomorrow,
like there is literally no tomorrow,
59
195458
3968
gündelik işlerine geri döndüler;
03:32
building coal power plants
again and again,
again and again,
60
200252
3640
yarınları yokmuş gibi
geçim kaynaklarımızı sömürmeye
geçim kaynaklarımızı sömürmeye
ve durmadan kömür santralleri
inşa etmeye devam ettiler.
inşa etmeye devam ettiler.
03:35
even though we know that needs to stop,
61
203916
2551
03:38
according to the Paris Agreement.
62
206491
2010
03:42
So while there are also
good developments, of course --
good developments, of course --
63
210369
3192
Elbette iyi gelişmeler de yok değil,
03:45
there are installations of wind and solar
energy all over the globe, yes --
energy all over the globe, yes --
64
213585
4142
dünyanın her yanında rüzgar ve güneş
enerjisi panelleri bulunmakta
enerjisi panelleri bulunmakta
03:49
but these positive changes
are slow -- too slow, in fact.
are slow -- too slow, in fact.
65
217751
4120
ancak bu olumlu gelişmeler yavaş,
haddinden de yavaş gerçekleşmekte.
haddinden de yavaş gerçekleşmekte.
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
221895
2675
Paris Anlaşması imzalandığı günden beri,
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
224594
3055
iklim grafikleri her sene rekorlar kırarak
03:59
smashing records every year.
68
227673
2735
zirveye doğru hızla ilerlemeye devam etti.
04:02
The five hottest years ever recorded
69
230432
2432
Şimdiye kadarki en sıcak 5 sene,
04:04
were the previous five years,
70
232888
2503
geçtiğimiz 5 sene oldu
04:07
and at no time have global emissions
been higher than today.
been higher than today.
71
235415
5431
ve küresel emisyonlar tavan yaptı.
04:15
So there I was,
72
243003
1181
İşte, ben bir yandan
bilimi görüp anlarken
bilimi görüp anlarken
04:16
seeing and understanding
the science on the one side,
the science on the one side,
73
244208
3007
04:19
but not seeing answers,
not seeing the action, on the other side.
not seeing the action, on the other side.
74
247239
5056
bir diğer yandan yanıtlara rastlayamıyor,
harekete geçildiğini görmüyordum.
harekete geçildiğini görmüyordum.
04:25
At that point, I had enough.
75
253684
2933
O noktada, canıma tek etmişti.
04:28
I wanted to go to the UN
Climate Conference myself,
Climate Conference myself,
76
256641
3407
Bizzat Birleşmiş Milletler
İklim Konferansı'na,
İklim Konferansı'na,
04:32
that very place that was created
to bring people together
to bring people together
77
260072
4552
insanların, sözüm ona,
iklimi düzeltmek adına
iklimi düzeltmek adına
04:36
to fix the climate --
78
264648
1863
bir araya geldiği o yere gitmek istedim.
04:38
except not really, apparently.
79
266535
2471
04:41
This was last year.
80
269030
1150
Bu, geçen seneydi.
İklim Değişikliği
Konferansı'na gidip görmek,
Konferansı'na gidip görmek,
04:42
I traveled to the Climate Conference
and wanted to find out
and wanted to find out
81
270204
3248
bunun aslında nasıl ve ne üzerine
olduğunu bilmek istedim.
olduğunu bilmek istedim.
04:45
what this is really like,
what this is about.
what this is about.
82
273476
2366
04:49
For political realists,
this might be no surprise,
this might be no surprise,
83
277344
4115
Bu, politik gerçekçiler için
çok şaşırtıcı bir durum olmasa da
çok şaşırtıcı bir durum olmasa da
04:54
but I found it hard to bear:
84
282253
2125
fosil yakıt işletmelerinin
ve politik liderlerin
ve politik liderlerin
04:56
that fossil fuel industries
and political leaders
and political leaders
85
284402
5452
asıl değişimin gerçekleşmemesi ellerinden
geleni yaptıklarına inanamadım.
geleni yaptıklarına inanamadım.
05:01
are doing everything, everything
to prevent real change from happening.
to prevent real change from happening.
86
289878
4514
05:06
They are not keen to set targets
that are ambitious enough
that are ambitious enough
87
294823
3608
Bizi 2 derece sınırında tutacak
iddialı hedefleri belirlemekte
iddialı hedefleri belirlemekte
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
298455
2616
pek de hevesli değillerdi.
05:14
After all, these are the only ones who
benefit from this climate crisis, right?
benefit from this climate crisis, right?
89
302163
5478
Sonuçta bu küresel krizden
tek faydalananlar onlar, değil mi?
tek faydalananlar onlar, değil mi?
05:19
The fossil fuel industry
generates profits,
generates profits,
90
307665
2891
Fosil yakıt endüstrisi kar amacı güderken
05:22
and political leaders, well,
they look at the next election,
they look at the next election,
91
310580
3574
politik liderler de sonraki seçimlerle,
onları popüler yapacak
şeylerle ilgilenir diyebiliriz;
şeylerle ilgilenir diyebiliriz;
05:26
at what makes them popular,
92
314178
1481
05:27
and I guess that's not asking
the inconvenient questions.
the inconvenient questions.
93
315683
3262
zahmetli soruları sormak ise
bunların arasında olmasa gerek.
bunların arasında olmasa gerek.
05:31
There is no intention for them
to change the game.
to change the game.
94
319760
3305
Düzeni değiştirmek gibi bir gayeleri yok.
05:35
There is no country in the world
where either companies or political powers
where either companies or political powers
95
323393
5126
Dünya üzerinde hiçbir ülkede iklimi
mahvettiği için yaptırıma uğratılan
mahvettiği için yaptırıma uğratılan
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
328543
3268
şirketler ve politik güçler bulunmuyor.
05:46
With all the strangeness
and the sadness about this conference,
and the sadness about this conference,
97
334201
5772
Bu konferansın tüm hüsranı
ve garipliğine rağmen
ve garipliğine rağmen
05:51
there was one someone who was different,
98
339997
2234
farklı olan, oldukça
endişeli görünen biri vardı:
endişeli görünen biri vardı:
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
342255
4241
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
346520
1871
Greta Thunberg.
06:01
I decided right there
that everything else seemed hopeless
that everything else seemed hopeless
101
349129
4341
Orada her şeyin umutsuz göründüğüne
ve hiçbir şeyin mantıklı
gelmediğine karar verdim
gelmediğine karar verdim
06:05
and didn't seem to make sense,
102
353494
1477
06:06
so I joined her climate strike
right there at the conference.
right there at the conference.
103
354995
3273
ve bu yüzden onun o konferanstaki
iklim grevine katıldım.
iklim grevine katıldım.
06:10
It was my very first climate strike ever
104
358292
2795
Bu, benim ilk iklim grevimdi
06:13
and an incredibly strange setting,
105
361111
2222
ve oldukça garip bir ortamda,
06:15
just me and her sitting there
at this conference hall,
at this conference hall,
106
363357
3217
takımlar içindeki bizimle ne yapacağını
bilemeyen kalabalığın
bilemeyen kalabalığın
06:18
surrounded by this busyness
of the suit-wearing conference crowd
of the suit-wearing conference crowd
107
366598
4948
meşguliyetiyle çevrili bir şekilde
salonda birlikte oturuyorduk.
salonda birlikte oturuyorduk.
06:23
who had no idea what to do with us.
108
371570
3107
06:27
And yet, this felt more powerful
109
375602
3998
Buna rağmen uzun zamandır
beklediğim her şeyden
beklediğim her şeyden
06:31
than anything I had expected
in a very long time.
in a very long time.
110
379624
3427
daha güçlü hissettim o an.
06:36
And it was right there
that I felt it was maybe time
that I felt it was maybe time
111
384279
3727
O anda, belki de Almanya'da grevlere
başlamanın zamanı gelmiştir diye düşündüm.
başlamanın zamanı gelmiştir diye düşündüm.
06:40
to start striking in Germany.
112
388030
1643
06:41
I was now certain that no one else
was going to fix this for us,
was going to fix this for us,
113
389697
3546
O an bizden başkasının bunu
düzeltmeyeceğine emin olmuştum
düzeltmeyeceğine emin olmuştum
06:45
and if there was just the slightest chance
that this could make a difference,
that this could make a difference,
114
393267
5842
ve fark yaratmak için
en ufak bir şansımız varsa
en ufak bir şansımız varsa
06:51
it seemed almost foolish
not to give it a go.
not to give it a go.
115
399133
3062
değerlendirmemek aptalca görünürdü.
06:55
So I --
116
403482
2138
Bu yüzden ben --
06:57
(Applause)
117
405644
6980
(Alkışlar)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
414805
1760
Bu yüzden Berlin'e geri döndüğümde
07:08
I found allies who had
the same idea at the same time,
the same idea at the same time,
119
416589
3830
benimle aynı fikre sahip
destekçiler buldum
destekçiler buldum
07:12
and together we thought we'd give
this "Fridays For Future" thing a go.
this "Fridays For Future" thing a go.
120
420443
3991
ve birlikte bu "Fridays For Future" işine
bir şans vermemiz gerektiğini düşündük.
bir şans vermemiz gerektiğini düşündük.
07:16
Obviously, we had no idea
what we were getting into.
what we were getting into.
121
424458
3105
Elbette, nasıl bir işin içine
girdiğimizin farkında değildik.
girdiğimizin farkında değildik.
07:19
Before our first strike,
many of us, including me,
many of us, including me,
122
427991
2988
İlk grevimizden önce, ben de
dahil olmak üzere bir çoğumuz,
dahil olmak üzere bir çoğumuz,
07:23
had never organized a public demonstration
or any kind of protest before.
or any kind of protest before.
123
431003
4924
hiç sokak eylemi planlamamıştık.
07:27
We had no money, no resources
124
435951
1892
Hiç paramız, kaynağımız yoktu
07:29
and absolutely no idea
what climate striking really is.
what climate striking really is.
125
437867
3855
ve iklim grevin aslında ne olduğuyla
ilgili hiçbir fikrimiz yoktu.
ilgili hiçbir fikrimiz yoktu.
07:33
So we started doing what we were good at:
126
441746
2793
Bu yüzden en iyi olduğumuz şeyi
yapmaya başladık:
yapmaya başladık:
07:37
we started texting,
127
445099
1811
Mesajlaşmaya.
07:38
texting en masse, night and day,
everyone we could reach,
everyone we could reach,
128
446934
2878
Ulaşabildiğimiz herkesle
gece gündüz topluca mesajlaşarak
gece gündüz topluca mesajlaşarak
07:41
organizing our first
climate strike via WhatsApp.
climate strike via WhatsApp.
129
449836
3258
WhatsApp üzerinden ilk iklim
grevimizi organize ettik.
grevimizi organize ettik.
07:46
The night before our first strike,
I was so nervous I couldn't sleep.
I was so nervous I couldn't sleep.
130
454105
3986
İlk grevden önceki gece
o kadar gergindim ki uyuyamadım.
o kadar gergindim ki uyuyamadım.
07:50
I didn't know what to expect,
but I expected the worst.
but I expected the worst.
131
458481
3501
Nasıl bir beklentide olmam gerektiğini
bilmesem de en kötüsüne hazırdım.
bilmesem de en kötüsüne hazırdım.
07:56
Maybe it was because
we weren't the only ones
we weren't the only ones
132
464188
5884
Belki de gençlerin bakış açılarını
karar mercine dahil etmeyi unutmuş gibi
görünen bir politik çevrede
görünen bir politik çevrede
08:02
who had been longing to have a voice
in a political environment
in a political environment
133
470096
4462
sesini duyurmaya çabalayan
başkalarının da olmasındandı.
başkalarının da olmasındandı.
08:06
that had seemingly forgotten
how to include young people's perspective
how to include young people's perspective
134
474582
4228
08:10
into decision-making, maybe.
135
478834
2584
08:14
But somehow this worked out.
136
482049
2421
Ama bir şekilde işe yaradı.
08:16
And from one day to the other,
137
484987
2503
Günler birbirini kovalarken
08:19
we were all over the place.
138
487514
1553
artık her yerdeydik.
08:21
And I, from one day to the other,
139
489666
3224
Ben de birbirini kovalayan günler sonucu
08:24
became a climate activist.
140
492914
1601
bir iklim aktivisti oldum.
08:29
Usually,
141
497459
1295
Genellikle,
08:31
in these kind of TED Talks,
142
499983
2267
bu tarz TED konuşmalarında,
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
502274
2989
bunun oldukça umut vadedici olduğunu,
08:37
how we young people
are going to get this sorted,
are going to get this sorted,
144
505287
2476
gençler olarak bunu nasıl çözeceğimizi,
08:39
how we're going to save the future
and the planet and everything else,
and the planet and everything else,
145
507787
3444
geleceğimizi, dünyayı
ve geri kalan şeyi nasıl kurtaracağımızı,
ve geri kalan şeyi nasıl kurtaracağımızı,
iklim grevindeki gençlerin her şeyi
düzelteceğini söylemeliydim.
düzelteceğini söylemeliydim.
08:43
how we young people
striking for the climate
striking for the climate
146
511255
2341
08:45
are going to fix this.
147
513620
1291
08:47
Usually.
148
515671
1184
Genellikle.
08:50
But this is not how this works.
149
518677
1537
Ama bu böyle işlemiyor.
08:52
This is not how this crisis works.
150
520238
2970
Kriz bu şekilde işlemez.
08:56
Here's a twist:
151
524223
1175
İşte, bir sürpriz:
08:59
today, three and a half years
after that Paris Agreement was signed,
after that Paris Agreement was signed,
152
527049
5501
Bundan üç sene önce bugün
Paris Anlaşması imzalandı
Paris Anlaşması imzalandı
09:04
when we look at the science,
153
532574
2641
ve işin matematiğine baktığımızda
09:07
we find it's still possible
to keep global warming
to keep global warming
154
535239
3080
küresel ısınmayı
2 derecenin altında tutmanın
2 derecenin altında tutmanın
09:10
to below two degrees --
155
538343
1572
hala teknik olarak
imkansızlığının farkındayız.
imkansızlığının farkındayız.
09:13
technically.
156
541107
1315
09:15
And we also see it's still possible
to hold other disastrous developments
to hold other disastrous developments
157
543442
3864
Aynı zamanda kitlesel yok oluş
ve toprak dejenerasyonu gibi
ve toprak dejenerasyonu gibi
09:19
we're seeing, such as mass
extinction and soil degradation --
extinction and soil degradation --
158
547330
2990
başka korkunç gelişmelerin de
hala mümkün olduğunun
"teknik olarak" farkındayız.
"teknik olarak" farkındayız.
09:22
yes, technically.
159
550344
2059
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
553668
5157
İnanılmaz, akıl almaz
derecede olasılık dışı.
derecede olasılık dışı.
09:33
And in any case,
161
561341
2459
Her koşulda,
09:35
the world would have to see changes
162
563824
3327
dünya daha önce hiç deneyimlemediğimiz
09:39
which we have never experienced before.
163
567175
2259
değişimleri görmek zorunda.
09:42
We'd have to fully decarbonize
our economies by 2050
our economies by 2050
164
570102
3910
2050'ye kadar ekonomilerimizi
tamamen karbondan arındırmalı
tamamen karbondan arındırmalı
09:46
and transform the distribution of powers
165
574036
2661
ve hali hazırda fosil yakıt
devlerinin ve liderlerinin
devlerinin ve liderlerinin
düzenin zirvesinde kalmalarını sağlayan
güç dağılımlarını dönüştürmeliyiz.
güç dağılımlarını dönüştürmeliyiz.
09:48
that is currently allowing those fossil
fuel giants and political leaders
fuel giants and political leaders
166
576721
3955
09:52
to stay on top of the game.
167
580700
1816
09:55
We are talking of nothing less
than the greatest transformation
than the greatest transformation
168
583562
4149
Sanayi Devrimi'nden bu yana gerçekleşen
en büyük dönüşüm gibi
bir şeyden bahsediyoruz.
bir şeyden bahsediyoruz.
09:59
since the Industrial Revolution.
169
587735
1958
10:01
We are talking, if you want
to put it that way,
to put it that way,
170
589717
2201
Şöyle söylemek gerekirse
10:03
we are talking of a climate revolution
171
591942
2235
en kısa zamanda gerçekleşecek
10:07
in a minimum amount of time.
172
595637
2161
bir iklim devriminden bahsediyoruz.
10:09
We wouldn't have a single
further year to lose.
further year to lose.
173
597822
3187
Önümüzde kaybedecek tek bir sene bile yok.
10:14
And in any case, for any
of that change to happen,
of that change to happen,
174
602875
4014
Herhangi bir durumda, herhangi bir
değişimin gerçekleşmesi için
değişimin gerçekleşmesi için
10:19
the world needs to stop relying on
175
607889
3489
dünya bir iki ya da üç milyon
okullu grevcinin
okullu grevcinin
10:23
one or two or three million school
strikers to sort this out.
strikers to sort this out.
176
611402
4089
bunu çözeceğine güvenmeyi bırakmalı.
10:28
Yes, we are great,
we are going to keep going,
we are going to keep going,
177
616286
2541
Evet, bizler harikayız, ilerlemeye
10:30
and we are going to go to places
no one ever expected us, yes.
no one ever expected us, yes.
178
618851
3513
ve hiç kimsenin bizi beklemediği
yerlerde olmaya devam edeceğiz.
yerlerde olmaya devam edeceğiz.
10:34
But we are not the limit;
179
622888
1845
Ama bizler sınır değil;
10:36
we are the start.
180
624757
1521
başlangıcız.
10:39
This is not a job for a single generation.
181
627414
2437
Bu, yalnız bir neslin işi değil.
10:41
This is a job for humanity.
182
629875
2081
Bu, tüm insanlığın görevi.
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
632692
3831
Bu, bütün gözlerin
üzerinize çevrildiği an.
üzerinize çevrildiği an.
10:50
For this change to happen,
184
638411
1343
Bu değişim adına
bir milyon şeyi çözmemiz gerekiyor.
bir milyon şeyi çözmemiz gerekiyor.
10:51
we will have to get
one million things sorted.
one million things sorted.
185
639778
3699
10:56
It's an incredibly
complex thing, after all.
complex thing, after all.
186
644051
2430
Sonuçta oldukça karmaşık bir durum.
10:59
But ...
187
647897
1151
Fakat...
11:02
there are some things that everyone
can get started with.
can get started with.
188
650376
2864
herkesin başlangıç olarak
yapabileceği şeyler var.
yapabileceği şeyler var.
Önce kötü haber: Eğer daha fazla ikinci
el alışverişi ve geri dönüşüm yapmanız
el alışverişi ve geri dönüşüm yapmanız
11:05
Bad news first: if you thought
I would tell you now to cycle more
I would tell you now to cycle more
189
653721
3768
veya daha az et yemeniz, daha az uçmanız
gerektiğini söyleyeceğimi sandıysanız
gerektiğini söyleyeceğimi sandıysanız
11:09
or eat less meat, to fly less,
or to go secondhand shopping,
or to go secondhand shopping,
190
657513
3371
11:12
sorry, this is not that easy.
191
660908
2545
üzgünüm, o kadar kolay değil.
11:15
But here comes the good news:
192
663477
1681
Ama iyi haberler şu ki:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
665633
4249
Endüstri sizi tüketici ve müşteri olarak
sınırlamak istiyor olsa da
sınırlamak istiyor olsa da
11:21
even though the industry would like you
to keep yourselves limited to that.
to keep yourselves limited to that.
194
669906
3696
siz bundan çok daha fazlasısınız.
11:25
No; me and you --
we are all political beings,
we are all political beings,
195
673626
4771
Hayır, sen ve ben, politik canlılarız
11:30
and we can all be part of this answer.
196
678421
3547
ve hepimiz bu cevabın
bir parçası olabiliriz.
bir parçası olabiliriz.
11:33
We can all be something
that many people call climate activists.
that many people call climate activists.
197
681992
4562
Hepimiz insanların iklim aktivisti
dediği bir şey olabiliriz.
dediği bir şey olabiliriz.
11:38
Yay?
198
686578
1164
Yaşasın?
11:39
(Laughter)
199
687766
1530
(Gülüşmeler)
11:41
So what are the first steps?
200
689320
1418
Peki, ilk adımlar neler?
11:42
Four first steps that are essential
to get everything else done,
to get everything else done,
201
690762
3946
Her şeyi halletmek için
esas olan dört ilk adım,
esas olan dört ilk adım,
11:46
four first steps that everyone
can get started with,
can get started with,
202
694732
3773
herkesin başlayabileceği dört ilk adım,
11:50
four first steps that decide
about everything that can happen after.
about everything that can happen after.
203
698529
5903
sonrasında olacaklara
karar verebilecek dört ilk adım.
karar verebilecek dört ilk adım.
11:57
So what's that?
204
705178
1375
Peki, bunlar neler?
11:59
Number one:
205
707573
1210
Birinci adım:
12:02
we need to drastically reframe
our understanding of a climate activist,
our understanding of a climate activist,
206
710086
3968
İklim aktivistinin tanımına
ve bunun cevabının kim olacağına karşı
ve bunun cevabının kim olacağına karşı
12:06
our understanding of who
can be the answer to this.
can be the answer to this.
207
714078
4938
bakış açımızı şiddetle değiştirmeliyiz.
12:11
A climate activist isn't that one person
that's read every single study
that's read every single study
208
719977
3691
Bir iklim aktivisti her denemeyi okuyan
12:15
and is now spending every afternoon
handing out leaflets about vegetarianism
handing out leaflets about vegetarianism
209
723692
4958
ya da her öğleden sonra
alışveriş merkezlerinde
alışveriş merkezlerinde
vejeteryanlık üzerine broşürler
dağıtarak geçiren kişi değildir.
dağıtarak geçiren kişi değildir.
12:20
in shopping malls.
210
728674
1166
12:21
No.
211
729864
1212
Hayır.
12:23
A climate activist can be everyone,
212
731100
3126
Herkes bir iklim aktivisti olabilir,
12:26
everyone who wants to join a movement
of those who intend to grow old
of those who intend to grow old
213
734250
5191
birkaç kişinin çıkarları adına
dünyayı ve iklimi mahvetmektense
dünyayı ve iklimi mahvetmektense
12:31
on a planet that prioritizes
protection of natural environments
protection of natural environments
214
739465
3904
doğal çevrelerin korunmasını,
mutluluğu ve sağlığı öncelik alan
mutluluğu ve sağlığı öncelik alan
12:35
and happiness and health for the many
215
743393
2713
bir dünyada yaşlanmayı
hedefleyenlerin bulunduğu
hedefleyenlerin bulunduğu
12:38
over the destruction of the climate
and the wrecking of the planet
and the wrecking of the planet
216
746130
4320
bir harekete katılmak isteyen herkes.
12:42
for the profits of the few.
217
750474
1635
12:45
And since the climate crisis is affecting
every single part of our social,
every single part of our social,
218
753232
4673
İklim krizi sosyal,
politik ve özel hayatımızın
politik ve özel hayatımızın
her bir kısmını etkilediğinden
12:49
of our political and of our private life,
219
757929
2539
12:52
we need climate activists
everywhere on every corner,
everywhere on every corner,
220
760492
3053
sadece her odada değil,
12:55
not only in every room,
221
763569
1378
her yerde,
12:56
but also in every city and country
and state and continent.
and state and continent.
222
764971
3421
her şehir, ülke, bölge ve kıtada
iklim aktivistlerine ihtiyacımız var.
iklim aktivistlerine ihtiyacımız var.
13:02
Second:
223
770478
1252
İkinci adım:
13:05
I need you to get out of
that zone of convenience,
that zone of convenience,
224
773341
4598
Geleceği olmayan o alışılmış
işlerden uzak bir şekilde,
işlerden uzak bir şekilde,
13:09
away from a business as usual
that has no tomorrow.
that has no tomorrow.
225
777963
3103
rahatlık alanınızdan çıkmanızı istiyorum.
13:14
All of you here, you are
either a friend or a family member,
either a friend or a family member,
226
782931
3962
Burada hepiniz, ya bir arkadaşsınız
ya da bir aile mensubu.
ya da bir aile mensubu.
13:18
you are a worker, a colleague,
a student, a teacher
a student, a teacher
227
786917
2596
Bir işçi veya meslektaş,
öğretmen veya öğrencisiniz.
öğretmen veya öğrencisiniz.
13:21
or, in many cases, a voter.
228
789537
1613
Birçok durumda oy verensiniz.
13:23
All of this comes along
with a responsibility
with a responsibility
229
791632
3024
Bunların her biri size kriz adına
13:26
that this crisis requires you
to grow up to.
to grow up to.
230
794680
3046
kendinizi geliştirme
sorumluluğunu yükler.
sorumluluğunu yükler.
13:30
There's the company that employs you
231
798776
3482
Diyelim ki sizi işe alan
veya size sponsor olan bir şirket var.
veya size sponsor olan bir şirket var.
13:34
or that sponsors you.
232
802282
1655
13:36
Is it on track of meeting
the Paris Agreement?
the Paris Agreement?
233
804477
2788
Paris Anlaşmasına
uygunluğunu önemsiyor mu?
uygunluğunu önemsiyor mu?
13:39
Does your local parliamentarian know
that you care about this,
that you care about this,
234
807932
3096
İl milletvekilleriniz bunu önemsediğinizi,
her seçimde bir öncelik olmasını
istediğinizi biliyor mu?
istediğinizi biliyor mu?
13:43
that you want this to be a priority
in every election?
in every election?
235
811052
2597
13:45
Does your best friend know about this?
236
813673
1936
En iyi arkadaşınız bunu biliyor mu?
13:48
Do you read a newspaper
or write a newspaper? Great.
or write a newspaper? Great.
237
816077
3974
Gazete okuyor veya bir gazetede
yazıyor musunuz? Harika.
yazıyor musunuz? Harika.
13:52
Then let them know you want them
to report on this in every issue,
to report on this in every issue,
238
820075
3360
O halde onlardan her sayıda
bu konuda bir rapor talebinde bulun.
bu konuda bir rapor talebinde bulun.
13:55
and that you want them to challenge
decision makers in every single interview.
decision makers in every single interview.
239
823459
4809
Her röportajda karar mercilerinin
ilgisini uyandırmalarını söyle.
ilgisini uyandırmalarını söyle.
14:01
If you're a singer, sing about this.
If you're a teacher, teach about this.
If you're a teacher, teach about this.
240
829878
3573
Eğer bir müzisyensen, bunu söyle.
Öğretmensen, bunu öğret.
Öğretmensen, bunu öğret.
14:05
And if you have a bank account,
tell your bank you're going to leave
tell your bank you're going to leave
241
833475
3252
Eğer banka hesabın varsa, fosil yakıta
yatırım yapmaya devam ederlerse
yatırım yapmaya devam ederlerse
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
836751
1999
hesabını kapatacağını söyle.
14:11
And, of course, on Fridays,
you should all know what to do.
you should all know what to do.
243
839410
3306
Elbette, cumaları ne yapmanız
gerektiğini biliyorsunuz.
gerektiğini biliyorsunuz.
14:17
Thirdly:
244
845495
1208
Üçüncü adım:
14:19
leaving that zone of convenience
works best when you join forces.
works best when you join forces.
245
847340
5911
Rahatlık alanınızı bırakmanız
el ele verdiğinizde daha etkilidir.
el ele verdiğinizde daha etkilidir.
14:26
One person asking for inconvenient change
246
854608
3142
Bir kişinin zahmetli
bir değişimi talep etmesi
bir değişimi talep etmesi
14:29
is mostly inconvenient.
247
857774
3623
genellikle zahmetlidir.
14:33
Two, five, ten, one hundred people
asking for inconvenient change
asking for inconvenient change
248
861421
3881
İki, beş, on, yüz kişinin zahmetli
bir değişimi talep etmesini ise
bir değişimi talep etmesini ise
14:37
are hard to ignore.
249
865326
1557
görmezden gelmek zordur.
Sayınız fazlalaştıkça
14:38
The more you are, the harder it gets
for people to justify
for people to justify
250
866907
2966
insanların geleceği olmayan bir sistemi
meşrulaştırması da zorlaşır.
meşrulaştırması da zorlaşır.
14:41
a system that has no future.
251
869897
2065
14:44
Power is not something
that you either have or don't have.
that you either have or don't have.
252
872831
3137
Güç sizde bulunan
veya bulunmayan bir şey değildir.
veya bulunmayan bir şey değildir.
14:47
Power is something you either take
or leave to others,
or leave to others,
253
875992
2922
Güç aldığınız veya diğerlerine
bıraktığınız bir şeydir
bıraktığınız bir şeydir
14:50
and it grows once you share it.
254
878938
2273
ve paylaşıldıkça artar.
14:54
We young people on the streets,
we school strikers,
we school strikers,
255
882317
2517
Biz sokaklardaki gençler,
okullu grevciler olarak
okullu grevciler olarak
14:56
we are showing how this can work out.
256
884858
2198
bunun nasıl işleyeceğini gösteriyoruz.
14:59
One single school striker will always be
one single school striker --
one single school striker --
257
887080
4259
Bir okullu grevci
her zaman öyle kalacaktır --
her zaman öyle kalacaktır --
15:03
well, Greta Thunberg.
258
891363
1435
yani, Greta Thunberg.
15:04
Two, five, ten, one thousand people
striking school are a movement,
striking school are a movement,
259
892822
3195
İki, beş, on, bin insanın okullarda
grev yapması bir harekettir
grev yapması bir harekettir
ve her yerde ihtiyacımız olan şey de bu.
15:08
and that's what we need everywhere.
260
896041
1793
15:09
No pressure.
261
897858
1221
Baskı yok tabii.
15:11
(Laughter)
262
899103
1253
(Gülüşmeler)
15:12
And number four, finally --
263
900955
2921
Nihayet, dördüncü adım,
15:15
and this is probably the most
important aspect of all of this --
important aspect of all of this --
264
903900
4792
muhtemelen de en önemli kısmı:
15:23
I need you to start taking
yourselves more seriously.
yourselves more seriously.
265
911653
3731
Kendinizi ciddiye almaya
başlamanızı istiyorum.
başlamanızı istiyorum.
15:28
If there's one thing I've learned
266
916457
2270
7 aylık iklim eylemleri düzenleme
sürecimden öğrendiğim bir şey var:
sürecimden öğrendiğim bir şey var:
15:30
during seven months
of organizing climate action,
of organizing climate action,
267
918751
3859
15:34
it's that if you don't go for something,
268
922634
2318
Bir şeyin peşine düşmezseniz
15:37
chances are high that no one else will.
269
925840
2685
muhtemelen başka kimse onun peşine düşmez.
15:41
The most powerful
institutions of this world
institutions of this world
270
929724
3616
Dünyadaki en güçlü kuruluşların
15:45
have no intention of changing the game
they're profiting from most,
they're profiting from most,
271
933364
5003
ana kar alanları olan düzeni
değiştirmeye hiç niyeti yokken
değiştirmeye hiç niyeti yokken
15:50
so there's no point
in further relying on them.
in further relying on them.
272
938391
2742
onlara güvenmenin bir anlamı yok.
15:54
That's scary, I know.
273
942308
1509
Bu korkunç, farkındayım.
15:56
That's a huge responsibility, a huge
burden on everyone's shoulders, yes.
burden on everyone's shoulders, yes.
274
944341
4010
Evet, bu büyük bir sorumluluk,
omuzlarımızda büyük bir yük.
omuzlarımızda büyük bir yük.
16:01
But this also means,
275
949716
1868
Ama bu aynı zamanda şu anlama geliyor:
16:03
if we want to,
276
951608
1455
Eğer istersek
16:05
we can have a say in this.
277
953857
1865
bu konuda bir söz hakkımız olabilir.
16:09
We can be part of that change.
We can be part of that answer.
We can be part of that answer.
278
957191
3060
Bu değişimin, bu cevabın
bir parçası olabiliriz.
bir parçası olabiliriz.
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
961038
2049
Bu oldukça güzel, değil mi?
16:16
So let's give it a try,
let's rock and roll,
let's rock and roll,
280
964484
2118
O halde hadi başlayalım, deneyelim
16:18
let's flood the world
with climate activists.
with climate activists.
281
966626
2453
ve dünyayı iklim
aktivistleri ile donatalım.
aktivistleri ile donatalım.
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
969649
2343
Rahatlık alanlarımızdan kurtulup
16:24
and join forces and start
taking ourselves more seriously.
taking ourselves more seriously.
283
972016
3646
el ele vererek kendimizi
daha ciddiye almaya başlayalım.
daha ciddiye almaya başlayalım.
16:29
Imagine what this world would look like,
284
977119
2575
Dünyanın çocukların
geleceği heyecanla bekledikleri
geleceği heyecanla bekledikleri
16:31
where children would grow up,
285
979718
2915
bir diğer macera olarak gördükleri
16:34
knowing their future was this one
great adventure to look forward to
great adventure to look forward to
286
982657
6123
ve korkacak hiçbir şeyleri
olmadıkları bir yerken
olmadıkları bir yerken
nasıl görüneceğini düşünün.
16:40
and nothing to be scared of,
287
988804
1593
16:43
what this world would look like
when the next climate conference
when the next climate conference
288
991905
3663
Bir sonraki İklim Değişikliği
Konferansı'nda
Konferansı'nda
16:47
is this great happening of people
who come together,
who come together,
289
995592
4474
milyonların sesini duymuş
ve asıl değişim adına
kollarını sıvamış insanlar
kollarını sıvamış insanlar
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1000090
2546
16:54
who would then roll up their sleeves,
ready to create real change.
ready to create real change.
291
1002660
4253
bir araya geldiğinde dünyanın
nasıl olacağını düşünün.
nasıl olacağını düşünün.
17:00
You know,
292
1008152
1161
Anlarsınız ya,
17:02
I dream of this world
293
1010394
1647
coğrafya derslerinde
17:05
where geography classes
teach about the climate crisis
teach about the climate crisis
294
1013057
5995
iklim krizinin bizler gibi
kaybedecek hiçbir şey olmadığını
kaybedecek hiçbir şey olmadığını
17:11
as this one greatest challenge
295
1019076
3047
ancak kazanacak çok şey olduğunu
anlamış insanlar tarafından
anlamış insanlar tarafından
17:14
that was won by people like you and me,
296
1022147
3679
17:18
who had started acting in time
297
1026865
2311
tam vaktinde davranılarak aşılmış
17:21
because they understood
they had nothing to lose
they had nothing to lose
298
1029200
3696
bir zorluk olarak öğretildiği
bir dünyanın hayalini kuruyorum.
17:24
and everything to win.
299
1032920
2011
17:28
So why not give it a go?
300
1036472
1516
Öyleyse neden denemeyelim?
17:30
No one else will save the future for us.
301
1038012
2223
Kimse bizim için
geleceğimizi kurtarmayacak.
geleceğimizi kurtarmayacak.
17:32
This is more than an invitation.
Spread the word.
Spread the word.
302
1040842
2443
Bu bir davetten daha fazlası.
Bu emri yayın.
17:35
Thank you.
303
1043309
1210
Teşekkür ederim.
17:36
(Applause)
304
1044543
5140
(Alkışlar)
ABOUT THE SPEAKER
Luisa Neubauer - Climate activistLuisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement.
Why you should listen
In 2018, Luisa Neubauer co-initiated the "Fridays for Future" school strike movement Germany, which was inspired by the Swedish teen Greta Thunberg. In fear of growing up in a world of rising global temperatures, Neubauer is organzing mass action to urge global governments to comply to the 2015 Paris Agreements.
Luisa Neubauer | Speaker | TED.com