TED2014
Jeremy Kasdin: The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets
Jeremy Kasdin: Eine blütenförmige Sternenblende zur Entdeckung erdähnlicher Planeten
Filmed:
Readability: 3.4
1,421,022 views
Astronomen glauben, dass jeder Stern in der Galaxis einen Planeten hat und dass ein Fünftel davon Leben beherbergen könnte. Nur haben wir -- noch -- keinen von ihnen gesehen. Jeremy Kasdin und sein Team wollen das durch die Gestaltung und Entwicklung eines außergewöhnlichen Stücks Ausrüstung ändern: einer "Sternenblende" in Form einer vielblättrigen Blüte, die es einem 50 000 Kilometer entfernten Teleskop ermöglicht, Planeten zu fotografieren. Es ist, wie er selbst sagt, die "coolste Wissenschaft".
Jeremy Kasdin - Planet finder
Using innovative orbiting instruments, aerospace engineer Jeremy Kasdin hunts for the universe’s most elusive objects — potentially habitable worlds. Full bio
Using innovative orbiting instruments, aerospace engineer Jeremy Kasdin hunts for the universe’s most elusive objects — potentially habitable worlds. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
The universe is teeming with planets.
0
515
3603
Im All wimmelt es von Planeten.
Ich will, dass wir in nur einem Jahrzehnt
00:16
I want us, in the next decade,
1
4118
1876
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
5994
2393
ein Weltraumteleskop bauen,
das das Bild einer Erde im Orbit
eines anderen Sterns erfassen
eines anderen Sterns erfassen
00:20
an Earth about another star
3
8387
2101
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
10488
2744
und herausfinden kann, ob
es dort Leben geben könnte.
es dort Leben geben könnte.
Meine Kollegen im NASA
Jet Propulsion Laboratory
Jet Propulsion Laboratory
00:25
My colleagues at the NASA
Jet Propulsion Laboratory
Jet Propulsion Laboratory
5
13232
2160
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
15392
2861
in Princeton und ich arbeiten
an einer Technologie,
an einer Technologie,
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
18253
3538
die in einigen Jahren
genau dazu in der Lage sein wird.
genau dazu in der Lage sein wird.
Astronomen glauben heute,
00:33
Astronomers now believe that every star
8
21791
1985
dass jeder Stern in der Galaxis
einen Planeten hat.
einen Planeten hat.
00:35
in the galaxy has a planet,
9
23776
1940
Sie schätzen, dass bis
zu ein Fünftel davon
zu ein Fünftel davon
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
25716
2276
einen erdähnlichen Planeten hat,
auf dem Leben möglich wäre.
auf dem Leben möglich wäre.
00:39
have an Earth-like planet
11
27992
1076
00:41
that might be able to harbor life,
12
29068
1692
00:42
but we haven't seen any of them.
13
30760
1762
Gesehen aber haben wir noch keinen;
wir haben sie nur indirekt erfasst.
wir haben sie nur indirekt erfasst.
00:44
We've only detected them indirectly.
14
32522
2738
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
35260
3233
Dies ist das berühmte NASA-Foto
vom blass-blauen Punkt.
vom blass-blauen Punkt.
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
38493
2797
Aufgenommen wurde es 1990
von der Raumsonde Voyager,
von der Raumsonde Voyager,
00:53
when they turned it around as
it was exiting the solar system
it was exiting the solar system
17
41290
2758
als man sie beim Verlassen
des Sonnensystems drehte,
des Sonnensystems drehte,
00:56
to take a picture of the Earth
18
44048
1712
um aus einer Entfernung von 6 Mrd. km
eine Foto von der Erde zu machen.
eine Foto von der Erde zu machen.
00:57
from six billion kilometers away.
19
45760
2322
01:00
I want to take that
20
48082
1568
So ein Bild möchte ich von
einem erdähnlichen Planeten
einem erdähnlichen Planeten
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
49650
2582
eines anderen Sterns machen.
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
52232
2400
Warum gibt es das noch nicht?
Warum ist das schwer?
Warum ist das schwer?
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
54632
1422
Stellen Sie sich vor, wir nähmen
das Hubble Weltraumteleskop,
das Hubble Weltraumteleskop,
01:08
the Hubble Space Telescope
24
56054
1946
01:10
and we turn it around and we move it out
25
58000
1698
drehten es um und setzten es in
eine Umlaufbahn um den Mars.
eine Umlaufbahn um den Mars.
01:11
to the orbit of Mars.
26
59698
1534
01:13
We'll see something like that,
27
61232
1208
Wir würden vermutlich
ein leicht unscharfes Bild der Erde sehen,
ein leicht unscharfes Bild der Erde sehen,
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
62440
2068
01:16
because we're a fairly small telescope
29
64508
2321
weil wir ein recht kleines Teleskop
01:18
out at the orbit of Mars.
30
66829
1539
in der Umlaufbahn des Mars sind.
01:20
Now let's move ten times further away.
31
68368
2016
Nun gehen wir auf die 10-fache Distanz.
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
70384
1936
Hier sind wir in der
Umlaufbahn des Uranus.
Umlaufbahn des Uranus.
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
72320
2486
Das Bild ist kleiner,
weniger detailliert, gröber.
weniger detailliert, gröber.
01:26
We can still see the little moon,
34
74806
1785
Man sieht den kleinen Mond noch.
Gehen wir wieder 10-mal so weit weg!
01:28
but let's go ten times further away again.
35
76591
2113
Hier sind wir am Rand
des Sonnensystems, im Kuipergürtel.
des Sonnensystems, im Kuipergürtel.
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
78704
1731
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
80435
1298
01:33
Now it's not resolved at all.
38
81733
1706
Es gibt gar keine Auflösung mehr.
Die Erde ist nun Carl Sagans
blass-blauer Punkt.
blass-blauer Punkt.
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
83439
2664
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
86103
2200
Wir entfernen uns
wieder um das 10-Fache.
wieder um das 10-Fache.
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
88303
1624
Nun sind wir in der Oort'schen Wolke
außerhalb des Sonnensystems,
außerhalb des Sonnensystems,
01:41
outside the solar system,
42
89927
1560
01:43
and we're starting to see the sun
43
91487
1616
und wir sehen, wie die Sonne
langsam in unser Sichtfeld rückt,
langsam in unser Sichtfeld rückt,
01:45
move into the field of view
44
93103
1312
01:46
and get into where the planet is.
45
94415
1464
wo sich der Planet befindet.
01:47
One more time, ten times further away.
46
95879
2131
Und wieder 10-mal weiter weg.
Nun sind wir bei Alpha Centauri,
unserem nächsten Nachbarstern,
unserem nächsten Nachbarstern,
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
98010
1653
01:51
our nearest neighbor star,
48
99663
1240
01:52
and the planet is gone.
49
100903
1349
und der Planet ist weg.
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
102252
2608
Alles, was wir sehen, ist das
große strahlende Bild des Sterns,
große strahlende Bild des Sterns,
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
104860
2957
der 10-Mrd.-mal heller
leuchtet als der Planet,
leuchtet als der Planet,
der in dem kleinen roten
Kreis sein sollte.
Kreis sein sollte.
01:59
which should be in that little red circle.
52
107817
1806
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
109623
2200
Das wollen wir sehen.
Deshalb ist es so schwer!
Deshalb ist es so schwer!
02:03
The light from the star is diffracting.
54
111823
2320
Das Licht vom Stern wird gebeugt,
im Inneren des Teleskops gestreut,
im Inneren des Teleskops gestreut,
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
114143
1741
02:07
creating that very bright image
56
115884
1504
und erzeugt das sehr helle Bild,
das den Planeten verblassen lässt.
das den Planeten verblassen lässt.
02:09
that washes out the planet.
57
117388
1752
Um den Planeten sichtbar zu machen,
müssen wir etwas gegen all das Licht tun.
müssen wir etwas gegen all das Licht tun.
02:11
So to see the planet,
58
119140
1271
02:12
we have to do something about all of that light.
59
120411
2260
02:14
We have to get rid of it.
60
122671
1231
Wir müssen es loswerden.
Viele meiner Kollegen arbeiten an
tollen Technologien zu dem Zweck,
tollen Technologien zu dem Zweck,
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
123902
1445
02:17
really amazing technologies to do that,
62
125347
2015
aber ich möchte Ihnen heute
die vorstellen, die ich am coolsten finde
die vorstellen, die ich am coolsten finde
02:19
but I want to tell you about one today
63
127362
1815
02:21
that I think is the coolest,
64
129177
1497
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
130674
2200
und die uns am ehesten innerhalb des
nächsten Jahrzehnts eine Erde liefert.
nächsten Jahrzehnts eine Erde liefert.
02:24
in the next decade.
66
132874
1536
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
134410
2072
Vorgestellt wurde die Idee 1962 vom Vater
des Weltraumteleskops, Lyman Spitzer.
des Weltraumteleskops, Lyman Spitzer.
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
136482
3160
Dazu angeregt hatte ihn eine Eklipse.
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
139642
2116
Sie kennen das alle:
eine Sonnenfinsternis.
eine Sonnenfinsternis.
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
141758
2183
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
143941
2040
Der Mond hat sich vor die Sonne geschoben.
02:37
It blocks out most of the light
72
145981
1760
Er deckt den Großteils des Lichts ab und
wir sehen um ihn herum eine matte Korona.
wir sehen um ihn herum eine matte Korona.
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
147741
2376
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
150117
1663
Es ist wie wenn ich den
Daumen hochhalte und
Daumen hochhalte und
02:43
and blocked that spotlight
that's getting right in my eye,
that's getting right in my eye,
75
151780
2585
den Strahler abblocke, der mich blendet:
02:46
I can see you in the back row.
76
154365
1912
Ich kann Sie in der hinteren Reihe sehen.
02:48
Well, what's going on?
77
156277
1302
Also, was passiert hier?
02:49
Well the moon
78
157579
1945
Nun, der Mond
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
159524
2415
wirft einen Schatten auf die Erde.
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
161939
3235
Wir platzieren ein Teleskop oder
eine Kamera in diesen Schatten,
eine Kamera in diesen Schatten,
02:57
we look back at the sun,
81
165174
1511
blicken zurück auf die Sonne,
02:58
and most of the light's been removed
82
166685
1640
der Großteil des Lichts ist weg,
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
168325
2090
und wir können die matte, feine Struktur
in der Korona erkennen.
in der Korona erkennen.
03:02
in the corona.
84
170415
1275
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
171690
2667
Spitzer schlug vor, das im
Weltraum nachzustellen.
Weltraum nachzustellen.
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
174357
2777
Wir bauen eine große Lichtblende,
fliegen sie ins All,
fliegen sie ins All,
03:09
we put it up in front of the star,
87
177134
2047
platzieren sie vor dem Stern,
03:11
we block out most of the light,
88
179181
1784
verdecken den Großteil des Lichts,
03:12
we fly a space telescope in
that shadow that's created,
that shadow that's created,
89
180965
3016
fliegen ein Weltraumteleskop
in den so erzeugten Schatten
in den so erzeugten Schatten
03:15
and boom, we get to see planets.
90
183981
1777
und "Zack!" -- wir sehen Planeten.
03:17
Well that would look something like this.
91
185758
2663
Aussehen würde das ungefähr so:
Da ist die große Lichtblende --
und es gibt keine Planeten.
und es gibt keine Planeten.
03:20
So there's that big screen,
92
188421
1589
03:22
and there's no planets,
93
190010
875
03:22
because unfortunately it doesn't
actually work very well,
actually work very well,
94
190885
2504
Denn leider funktioniert das so
nicht sehr gut,
nicht sehr gut,
03:25
because the light waves of the light and waves
95
193389
2920
weil die Lichtwellen
des Lichts und die Wellen
des Lichts und die Wellen
03:28
diffracts around that screen
96
196309
1680
um die Lichtblende gebeugt werden,
03:29
the same way it did in the telescope.
97
197989
1784
auf dieselbe Weise wie im Teleskop.
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
199773
3137
Es ist wie Wasser, das einen
Stein im Bach umfließt,
Stein im Bach umfließt,
und all das Licht zerstört
den Schatten einfach.
den Schatten einfach.
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
202910
1790
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
204700
2673
Es ist ein schlechter Schatten:
Wir sehen keine Planeten.
Wir sehen keine Planeten.
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
207373
1767
Aber Spitzer kannte die Lösung.
Wenn wir die Kanten aufbrechen,
sie weicher machen könnten,
sie weicher machen könnten,
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
209140
2505
03:43
so we can control diffraction,
103
211645
1766
um die Beugung zu reduzieren,
dann können wir einen Planeten sehen.
dann können wir einen Planeten sehen.
03:45
well then we can see a planet,
104
213411
1715
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
215126
1799
In den letzten, rund zehn Jahren haben wir
genau dafür optimale Lösungen gefunden.
genau dafür optimale Lösungen gefunden.
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
216925
2044
03:50
It looks something like that.
107
218969
3532
Eine davon sieht ungefähr so aus:
Wir nennen sie blütenförmige
Sternenblende ("Starshade").
Sternenblende ("Starshade").
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
222501
2345
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
224846
2960
Wenn wir die Kanten der Blütenblätter
genau richtig hinbekommen,
genau richtig hinbekommen,
03:59
if we control their shape,
110
227806
1424
regulieren wir ihre Form so,
dass wir die Beugung reduzieren.
dass wir die Beugung reduzieren.
04:01
we can control diffraction,
111
229230
1558
Nun ist es ein toller Schatten.
04:02
and now we have a great shadow.
112
230788
1446
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
232234
2644
Er ist etwa 10-Mrd.-mal dunkler als zuvor,
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
234878
3446
und wir erkennen die
angestrahlten Planeten -- einfach so.
angestrahlten Planeten -- einfach so.
Sie muss natürlich größer sein
als mein Daumen.
als mein Daumen.
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
238324
1858
04:12
That starshade is about
116
240182
1458
Starshade ist
halb so groß wie ein Fußballfeld.
04:13
the size of half a football field
117
241640
1576
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers
away from the telescope
away from the telescope
118
243216
3590
Sie muss 50 000 Kilometer
vom Teleskop wegfliegen,
vom Teleskop wegfliegen,
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
246806
2060
das exakt in ihrem Schatten bleiben muss,
04:20
and then we can see those planets.
120
248866
1964
und dann können wir diese Planeten sehen.
04:22
This sounds formidable,
121
250830
1408
Das klingt schwierig,
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
252238
3008
aber brillante Ingenieure,
meine Kollegen bei JPL,
meine Kollegen bei JPL,
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
255246
2880
haben ein fabelhaftes Design entwickelt,
und das sieht so aus.
04:30
and it looks like this.
124
258126
1074
Sie ist anfangs um eine Nabe gewickelt.
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
259200
1788
04:32
It separates from the telescope.
126
260988
1979
Sie trennt sich vom Teleskop.
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
262967
2271
Die Blütenblätter entfalten
sich -- öffnen sich.
sich -- öffnen sich.
04:37
the telescope turns around.
128
265238
1760
Das Teleskop dreht sich herum.
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
266998
2144
Sie sehen, wie Starshade wendet
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
269142
3215
und 50 000 Kilometer
vom Teleskop wegfliegt.
vom Teleskop wegfliegt.
04:44
It's going to move in front of the star
131
272357
2470
Sie wird sich vor den Stern platzieren
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
274827
3283
und, einfach so, einen
wunderbaren Schatten erzeugen.
wunderbaren Schatten erzeugen.
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
278110
3804
Zack, wir kriegen die Planeten
in seiner Umlaufbahn.
in seiner Umlaufbahn.
04:53
(Applause)
134
281914
1724
(Applaus)
04:55
Thank you.
135
283638
2359
Vielen Dank.
04:57
That's not science fiction.
136
285997
1953
Das ist kein Science-Fiction.
04:59
We've been working on this
for the last five or six years.
for the last five or six years.
137
287950
2563
Wir arbeiten seit 5 oder 6 Jahren daran.
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
290513
2603
Letzten Sommer haben wir
einen coolen Test durchgeführt,
einen coolen Test durchgeführt,
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
293116
2439
in Kalifornien bei Northrop Grumman.
05:07
So those are four petals.
140
295555
1583
Dies sind vier Blütenblätter einer
Starshade im kleinen Maßstab.
Starshade im kleinen Maßstab.
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
297138
1712
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
298850
2497
Sie ist ca. halb so groß
wie die, die Sie eben sahen.
wie die, die Sie eben sahen.
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
301347
1460
Hier entfalten sich die Blätter.
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
302807
2067
Vier Studenten haben diese vier Blätter
im Sommerpraktikum bei JPL gebaut.
im Sommerpraktikum bei JPL gebaut.
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
304874
2415
Sie sehen, wie sie ausfahren.
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
307289
1246
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
308535
1982
Die Blätter müssen sich richtig drehen.
05:22
The base of those petals
148
310517
1170
Das Gerüst der Blätter muss jedes Mal
exakt zur selben Stelle ausfahren,
exakt zur selben Stelle ausfahren,
05:23
has to go to the same place every time
149
311687
2373
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
314060
1623
auf ein Zehntel Millimeter genau.
05:27
We ran this test 16 times,
151
315683
1760
Wir haben den Test 16-mal ausgeführt,
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
317443
2839
und 16-mal blieb es exakt an
derselben Stelle stehen,
derselben Stelle stehen,
auf ein Zehntel Millimeter genau.
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
320282
1441
Dies muss mit absoluter
Präzision erfolgen,
Präzision erfolgen,
05:33
This has to be done very precisely,
154
321723
1932
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
323655
2508
aber wenn es gelingt, diese Technologie
zu bauen und ins All zu bringen,
zu bauen und ins All zu bringen,
05:38
if we can get it into space,
156
326163
1484
05:39
you might see something like this.
157
327647
1801
dann könnte man so etwas erblicken:
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
329448
2272
Dies ist ein Bild eines unserer
Nachbarsterne vom Hubble-Weltraumteleskop.
Nachbarsterne vom Hubble-Weltraumteleskop.
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
331720
2594
Wenn wir ein ähnliches Weltraumteleskop,
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
334314
2384
05:48
slightly larger,
161
336698
1258
ein etwas größeres,
05:49
put it out there,
162
337956
1422
dort hinausbringen und
eine Blende davorfliegen könnten,
05:51
fly an occulter in front of it,
163
339378
1386
05:52
what we might see is something like that --
164
340764
2190
dann sähen wir vielleicht
so etwas ...
so etwas ...
Das ist ein Familienporträt des
Sonnensystems --
Sonnensystems --
05:54
that's a family portrait of our
solar system -- but not ours.
solar system -- but not ours.
165
342954
2936
aber nicht unseres; wir hoffen auf
ein anderes Sonnensystem --,
ein anderes Sonnensystem --,
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
345890
2522
06:00
as seen through an occulter,
167
348412
1632
durch eine Blende gesehen,
eine Starshade wie diese.
eine Starshade wie diese.
06:02
through a starshade like that.
168
350044
1070
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
351114
2025
Sie sehen Jupiter, Saturn,
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
353139
2623
Uranus, Neptun und,
direkt dort in der Mitte,
direkt dort in der Mitte,
06:07
next to the residual light
171
355762
1340
neben dem Rest an Licht,
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
357102
1905
ist der blass-blaue Punkt.
Das ist die Erde.
Das ist die Erde.
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
359007
2374
Das wollen wir sehen -- sehen, ob es
Wasser gibt, Sauerstoff, Ozon,
Wasser gibt, Sauerstoff, Ozon,
06:13
oxygen, ozone,
174
361381
1405
Dinge, die uns verraten,
ob es dort Leben geben könnte.
ob es dort Leben geben könnte.
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
362786
2523
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
365309
2409
Für mich ist dies die
coolste Wissenschaft.
coolste Wissenschaft.
Darum arbeite ich in diesem Feld,
06:19
That's why I got into doing this,
177
367718
1653
weil ich denke, das wird
die Welt verändern.
die Welt verändern.
06:21
because I think that will change the world.
178
369371
1970
06:23
That will change everything when we see that.
179
371341
2438
Wenn wir das sehen,
wird das alles verändern.
wird das alles verändern.
06:25
Thank you.
180
373779
1586
Vielen Dank.
06:27
(Applause)
181
375365
4000
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Kasdin - Planet finderUsing innovative orbiting instruments, aerospace engineer Jeremy Kasdin hunts for the universe’s most elusive objects — potentially habitable worlds.
Why you should listen
At Princeton’s High Contrast Imaging Laboratory, Jeremy Kasdin is collaborating on a revolutionary space-based observatory that will unveil previously unseen (and possibly Earth-like) planets in other solar systems.
One of the observatory’s startling innovations is the starshade, an orbiting "occulter" that blocks light from distant stars that ordinarily outshine their dim planets, making a clear view impossible. When paired with a space telescope, the starshade adds a new and powerful instrument to NASA’s cosmic detection toolkit.
More profile about the speakerOne of the observatory’s startling innovations is the starshade, an orbiting "occulter" that blocks light from distant stars that ordinarily outshine their dim planets, making a clear view impossible. When paired with a space telescope, the starshade adds a new and powerful instrument to NASA’s cosmic detection toolkit.
Jeremy Kasdin | Speaker | TED.com