Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive
Μελίσα Φλέμινγκ: Ας βοηθήσουμε τους πρόσφυγες να επιτύχουν, όχι μόνο να επιβιώσουν
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
που για μένα είναι πάντα
να πάρετε μαζί σας,
πλησίαζαν το σπίτι σας;
που γνωρίζω
για να πάρει το απολυτήριο.
να αποφύγει τους ελεύθερους σκοπευτές.
μην πας στο σχολείο».
λες και ήταν η τελευταία φορά».
να αποφοιτήσουμε
η οικογένεια έλαβε τραγικά νέα.
ο θείος και ο ξάδερφός του
επειδή αρνήθηκαν
με το αυτοκίνητό τους,
από απειλητικούς στρατιώτες.
σκληρής κακουχίας
ο αδερφός του Χάνι, ο Άσραφ,
προσφύγων στον κόσμο,
η οποία είναι μικροσκοπική.
από τη Συρία που ζουν εκεί.
πρόσφυγες από τη Συρία.
μέσα σε μόλις τρία χρόνια.
από 3 εκατομμύρια άνθρωποι
in the neighboring countries,
στις όμορες χώρες,
από τη Συρία είναι παιδιά.
από τη Συρία στην Ιορδανία.
Syrian refugee children
των παιδιών προσφύγων από τη Συρία
το πιο σημαντικό στη ζωή τους.
να σκεφτούν το μέλλον τους,
και όχι το μίσος.
στο βόρειο Ιράκ,
παιδιών πρόσφυγες από τη Συρία,
σχολεία, δρόμοι, σπίτια.
ηλεκτρολόγους.
δασκάλους και δικηγόρους
για συμφιλίωση
τους πρόσφυγες;
για την επιστροφή τους.
το να είναι κανείς πρόσφυγας
περνά στην ξενιτιά
του Νταν Μπράουν
με τον αγαπημένο του αδερφό, τον Άσραφ.
εκείνη την ημέρα.
από τα 50 εκατομμύρια ανθρώπων
που έχουν ξεριζωθεί.
βίαια εκτοπισμένους.
στην εκπαίδευση και στο ντιζάιν,
που τους διώχνουν από τα σπίτια τους.
διασχίζοντας σύνορα όπως αυτά εδώ.
στα σύνορα της Συρίας με την Ιορδανία.
υπερπλήρη και ακατάλληλα για πλεύση
στην Ευρώπη.
μία από αυτές τις βάρκες
να είναι το λιγότερο.
για να επουλώσουν πληγές,
η συντριπτική πλειοψηφία των προσφύγων,
με τη δική τους ανασφάλεια,
βοήθειας προς τους πληθυσμούς τους
πρέπει να αναγνωρίσουν
των χωρών
πως κανένας άνθρωπος
που μπορούμε να κάνουμε
απλώς να επιβιώνουν.
και τις κοινότητες των προσφύγων
ως κέντρα αριστείας,
να καταπολεμήσουν τα δεινά τους
που θα μπορούν να επιστρέψουν
σ' αυτόν τον καταυλισμό.
για να φτάσουμε.
και έκανε απίστευτη ζέστη.
στην άλλη πλευρά της αίθουσας
οπότε την πλησίασα και της μίλησα.
το αγαπημένο σου μάθημα;»
όταν μεγαλώσεις;»
για δευτεροβάθμια εκπαίδευση
αλλά όχι προτού βιώσει
-στο Σουδάν αυτό-
-ήταν μόλις 7 ετών-
η μητέρα του και ο πατέρας του
animals and armed gangs,
κι ένοπλες συμμορίες,
σε καταυλισμούς προσφύγων
στη Φλόριντα,
στη δημόσια υγεία
πώς κατάφερε να μαζέψει
με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.
ή έγραφα ποιήματα,
ο εαυτός μου,
εκμετάλλευσης και κακοποίησης
και χωρίς εκπαίδευση,
που αντιμετωπίζουμε τους ξεριζωμένους
κρατούν ίσως το κλειδί
τον κύκλο της βίας.
σε είδη πρώτης ανάγκης:
και στρώματα και κουζινικά,
σ' αυτό το τέλμα,
να είναι τέτοιο και το τέλος της.
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugeesMelissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.
Why you should listen
Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.
Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.
Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.
Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.
Melissa Fleming | Speaker | TED.com