Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive
Мелисса Флеминг: Давайте поможем беженцам не только выживать, но и процветать
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
остальные члены вашей семьи?
приближались к вашему дому?
неизбежной опасности.
чтобы получить его.
он увёртывался от снайперов.
словно вижу в последний раз.
получила ужасные известия.
на своей машине.
потому что приходилось
на контрольно-пропускных пунктах.
наполненную изнурительными лишениями
кроме как построить лачугу
беженцев в мире —
всего 4 миллиона граждан,
насчитывается один миллион.
всего за три года.
расселились по стране.
in the neighboring countries,
как вы видите,
являются детьми.
этой маленькой девочки.
после того, как она прибыла в лагерь,
из Сирии в Иорданию.
Syrian refugee children
сирийских беженцев-детей
и все остальные дети-беженцы,
является самым главным в жизни.
думать о будущем,
кошмары своего прошлого.
а не о ненависти.
в северном Ираке,
не могла этого сделать,
что представляет
сирийских беженцев,
куда им пришлось бежать:
дорог, домов.
заинтересованные в восстановлении,
заново построено
заслуживают этого,
проводимое беженцами в изгнании,
в состоянии неопределённости.
на английском языке,
с его братом, Ашрафом.
что он сказал мне,
я буду никем».
вытесненных со своих мест обитания.
огромного прогресса
покидать свои дома.
всё больше и больше.
на границе Сирии с Иорданом.
и переполненных лодках,
безопасности в Европе.
опрокинувшихся лодок.
что пропорционально
подавляющее большинство беженцев,
небезопасной обстановкой,
на своей территории.
бегущий от войны и преследования,
что мы можем сделать,
в выживании.
и их общинах,
чем временном центре поселения,
как центры превосходства,
над своими травмами
когда они смогут вернуться домой
позитивных перемен
страшная война в Сомали,
на протяжении 22 лет.
соседствующей с Сомали.
лететь туда на вертолёте.
и ужасно жарко.
в другом конце комнаты,
была того же возраста,
Я подошла и заговорила с ней.
какое-то недопонимание,
Джейкоб Атем,
чем он испытал
и ему было всего 7 лет.
сожгли дотла.
animals and armed gangs,
и вооружёнными бандами.
в лагерь беженцев,
во Флориде,
в области здравоохранения.
как ему удалось собрать
у американской общественности
к рассказу о Хани.
о своей возможности
или писал стихи,
что заставляло меня улыбаться.
и жестокого обращения.
и необразованными
задерживаем их возвращение
как мы обращаемся с беженцами,
поступить в университет
самого необходимого в жизни:
кухонными принадлежностями,
в этом грязном поле,
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugeesMelissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.
Why you should listen
Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.
Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.
Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.
Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.
Melissa Fleming | Speaker | TED.com