ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Melissa Fleming: Laten we vluchtelingen helpen groeien, niet enkel overleven

Filmed:
1,341,791 views

50 miljoen mensen in de wereld zijn met geweld verjaagd uit hun huis - een ongezien aantal sinds de Tweede Wereldoorlog. Op dit ogenblik, zoeken meer dan 3 miljoen Syrische vluchtelingen bescherming in naburige landen. In Libanon zijn de helft van deze vluchtelingen kinderen; slechts 20% zit op school. Melissa Fleming van het VN-vluchtelingenagentschap doet een beroep op ons allemaal om ervoor te zorgen dat vluchtelingenkampen herstelplaatsen worden waar mensen de vaardigheden kunnen leren om hun thuisland weer op te bouwen.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I startedbegonnen workingwerkend
0
812
1637
Ik ben beginnen werken
00:14
with refugeesvluchtelingen because I wanted
1
2449
1884
met vluchtelingen omdat ik
00:16
to make a differenceverschil,
2
4333
2340
een verschil wilde maken,
00:18
and makingmaking a differenceverschil startsstarts
3
6673
1407
en een verschil maken begint
00:20
with tellingvertellen theirhun storiesverhalen.
4
8080
2356
met het vertellen van hun verhaal.
00:22
So when I meetontmoeten refugeesvluchtelingen,
5
10436
1490
Dus als ik vluchtelingen ontmoet,
00:23
I always askvragen them questionsvragen.
6
11926
2800
stel ik hen altijd vragen.
00:26
Who bombedgebombardeerd your househuis?
7
14726
2318
Wie bombardeerde je huis?
00:29
Who killedgedood your sonzoon?
8
17044
2653
Wie doodde je zoon?
00:31
Did the restrust uit of your familyfamilie make it out alivelevend?
9
19697
4044
Heeft de rest van je familie
het overleefd?
00:35
How are you copingomgaan
10
23741
1986
Hoe verdraag je
het leven in ballingschap?
00:37
in your life in exileballingschap?
11
25727
2531
00:40
But there's one questionvraag that always seemslijkt to me
12
28258
3003
Maar er is steeds één vraag,
00:43
to be mostmeest revealingonthullende, and that is:
13
31261
2464
die zeer verhelderend is, en die is:
00:45
What did you take?
14
33725
2182
wat nam je mee?
00:47
What was that mostmeest importantbelangrijk thing
15
35907
2250
Wat was dat allerbelangrijkste voorwerp
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
dat je moest meenemen
00:52
when the bombsbommen were explodingexploderende in your townstad-,
17
40229
3406
toen de bommen je dorp verwoestten,
00:55
and the armedgewapend gangsbendes were approachingnaderen your househuis?
18
43635
4425
en de gewapende bendes je huis naderden?
01:00
A SyrianSyrische refugeevluchteling boyjongen I know
19
48060
2605
Een jonge Syrische vluchteling die ik ken
01:02
told me that he didn't hesitateaarzelen
20
50665
2690
vertelde me dat hij niet twijfelde
01:05
when his life was in imminentdreigend dangerGevaar.
21
53355
3790
toen zijn leven onmiddellijk gevaar liep.
01:09
He tooknam his highhoog schoolschool- diplomadiploma,
22
57145
2981
Hij nam zijn middelbareschooldiploma mee,
01:12
and laterlater he told me why.
23
60126
1929
en later vertelde hij me waarom.
01:14
He said, "I tooknam my highhoog schoolschool- diplomadiploma
24
62055
3208
Hij zei: “Ik nam mijn diploma mee
01:17
because my life dependedafhankelijk on it."
25
65263
3206
omdat mijn leven ervan afhing.”
01:20
And he would riskrisico his life to get that diplomadiploma.
26
68469
3229
En dat hij zijn leven zou wagen
voor dat diploma.
Op weg naar school moest hij wegduiken
voor scherpschutters.
01:23
On his way to schoolschool-, he would dodgeDodge sniperssluipschutters.
27
71698
3682
01:27
His classroomklas sometimessoms shookschudde
28
75380
2515
Zijn klaslokaal daverde soms
01:29
with the soundgeluid of bombsbommen and shellingschillen,
29
77895
3234
bij het geluid van bommen
en beschietingen,
01:33
and his mothermoeder told me,
30
81129
2807
en zijn moeder vertelde me:
01:35
"EveryElke day, I would say to him everyelk morningochtend-,
31
83936
3069
“Dagelijks vroeg ik hem 's morgens
01:39
'HoneyHoning, please don't go to schoolschool-.'"
32
87005
2926
'Schat, alsjeblieft ga niet naar school.'
01:41
And when he insistedaangedrongen, she said,
33
89931
3459
Maar hij stond erop, zei ze,
01:45
"I would hugknuffel him as if it were for the last time."
34
93390
3972
en dan omhelsde ik hem
alsof het voor het laatst was.”
01:49
But he said to his mothermoeder,
35
97362
2030
Maar hij zei tegen zijn moeder:
01:51
"We're all afraidbang,
36
99392
1845
“We zijn allemaal bang,
01:53
but our determinationbepaling to graduateafstuderen
37
101237
2891
maar onze vastberadenheid
om af te studeren
01:56
is strongersterker than our fearangst."
38
104128
3334
is sterker dan onze angst.”
01:59
But one day, the familyfamilie got terribleverschrikkelijk newsnieuws.
39
107462
3336
Maar op een dag
kreeg de familie vreselijk nieuws.
02:02
Hany'sHany van aunttante, his uncleoom and his cousinneef
40
110798
2734
Hany's tante, zijn oom en zijn neef
02:05
were murderedvermoord in theirhun homeshuizen for refusingweigeren
41
113532
2689
werden bij hen thuis vermoord
omdat ze weigerden hun huis te verlaten.
02:08
to leavehet verlof theirhun househuis.
42
116221
994
02:09
TheirHun throatskeel were slitgleuf.
43
117215
2865
Hun kelen werden overgesneden.
02:12
It was time to fleevluchten.
44
120080
2631
Het was tijd om te vluchten.
02:14
They left that day, right away, in theirhun carauto,
45
122711
3014
Ze vertrokken die dag,
onmiddellijk, in hun auto,
02:17
HanyHany hiddenverborgen in the back because they were facinggeconfronteerd
46
125725
1861
Hany verstopt achteraan, omdat ze
02:19
checkpointscontrolepunten of menacingdreigende soldierssoldaten.
47
127586
3910
voorbij checkpoints moesten
met dreigende soldaten.
02:23
And they would crosskruis the bordergrens into LebanonLibanon,
48
131496
3712
Ze zouden de grens met Libanon oversteken,
02:27
where they would find peacevrede.
49
135208
2696
waar ze vrede zouden vinden.
02:29
But they would beginbeginnen a life of gruelingafmattend hardshipontbering
50
137904
3682
Maar het was het begin
van een leven van slopend leed
02:33
and monotonyeentonigheid.
51
141586
3004
en verveling.
02:36
They had no choicekeuze but to buildbouwen a shackkeet
52
144590
2699
Ze konden slechts een hut bouwen
02:39
on the sidekant of a muddyMuddy fieldveld-,
53
147289
1333
naast een modderig veld.
02:40
and this is Hany'sHany van brotherbroer AshrafAshraf,
54
148622
2318
Dit is Ashraf, de broer van Hany
02:42
who playstoneelstukken outsidebuiten.
55
150940
1738
die buiten speelt.
02:44
And that day, they joinedtoegetreden
56
152678
2422
Op die dag vervoegden ze
02:47
the biggestgrootste populationbevolking of refugeesvluchtelingen in the worldwereld-,
57
155100
5204
de grootste populatie vluchtelingen
in de wereld,
02:52
in a countryland, LebanonLibanon, that is tinyklein.
58
160304
3026
in een zeer klein land, Libanon.
02:55
It only has fourvier millionmiljoen citizensburgers,
59
163330
2651
Het heeft slechts vier miljoen inwoners,
02:57
and there are one millionmiljoen SyrianSyrische refugeesvluchtelingen livingleven there.
60
165981
3570
en er leven daar
één miljoen Syrische vluchtelingen.
03:01
There's not a townstad-, a citystad or a villagedorp
61
169551
4094
Er is geen gemeente, stad of dorp
03:05
that is not hostgastheer to SyrianSyrische refugeesvluchtelingen.
62
173645
4747
dat geen Syrische vluchtelingen opneemt.
03:10
This is generosityvrijgevigheid and humanityde mensheid
63
178392
3195
Dit is opmerkelijke
edelmoedigheid en menselijkheid
03:13
that is remarkableopmerkelijk.
64
181587
4374
03:17
Think about it this way, proportionatelyproportioneel.
65
185961
2994
Stel je voor, proportioneel
03:20
It would be as if
66
188955
1756
zou het zijn alsof
03:22
the entiregeheel populationbevolking of GermanyDuitsland,
67
190711
2991
de ganse bevolking van Duitsland,
03:25
80 millionmiljoen people,
68
193702
1865
80 miljoen mensen,
03:27
would fleevluchten to the UnitedVerenigd StatesStaten in just threedrie yearsjaar.
69
195567
5390
zouden vluchten naar de Verenigde Staten
in slechts 3 jaar.
03:32
HalfDe helft of the entiregeheel populationbevolking of SyriaSyrië
70
200957
3161
De halve bevolking van Syrie
03:36
is now uprooteduprooted,
71
204118
2430
is nu ontheemd,
03:38
mostmeest of them insidebinnen the countryland.
72
206548
1755
de meesten in het land zelf.
03:40
SixZes and a halfvoor de helft millionmiljoen people
73
208303
2295
Zes en half miljoen mensen
03:42
have fledvluchtte for theirhun liveslevens.
74
210598
2722
zijn gevlucht om te overleven.
03:45
Over and well over threedrie millionmiljoen people
75
213320
2890
Veel meer dan drie miljoen mensen
03:48
have crossedgekruiste the bordersborders
76
216210
1722
zijn de grens overgestoken
03:49
and have foundgevonden sanctuaryheiligdom
in the neighboringnaburig countrieslanden,
77
217932
3543
en hebben een toevlucht gevonden
in de naburige landen.
03:53
and only a smallklein proportionproportie, as you see,
78
221475
2925
Zoals je kan zien,
is slechts een klein deel
03:56
have movedverhuisd on to EuropeEuropa.
79
224400
4134
naar Europa getrokken.
04:00
What I find mostmeest worryingzorgwekkend
80
228534
2671
Wat ik het meest verontrustend vind,
04:03
is that halfvoor de helft of all SyrianSyrische refugeesvluchtelingen are childrenkinderen.
81
231205
3926
is dat de helft van de Syrische
vluchtelingen kinderen zijn.
04:07
I tooknam this pictureafbeelding of this little girlmeisje.
82
235131
2238
Ik nam een foto van dit kleine meisje.
04:09
It was just two hoursuur after she had arrivedaangekomen
83
237369
2925
Het was amper twee uur
nadat ze was aangekomen
04:12
after a long trekTrek from SyriaSyrië into JordanJordanië.
84
240294
4342
na een lange tocht
van Syrië naar Jordanië
04:16
And mostmeest troublingverontrustend of all
85
244636
3425
En vooral zeer zorgwekkend is
04:20
is that only 20 percentprocent of
SyrianSyrische refugeevluchteling childrenkinderen
86
248061
3741
dat slechts 20 procent
van de Syrische jonge vluchtelingen
04:23
are in schoolschool- in LebanonLibanon.
87
251802
3475
in Libanon naar school gaan.
04:27
And yetnog, SyrianSyrische refugeevluchteling childrenkinderen,
88
255277
2933
En toch vertellen
jonge Syrische vluchtelingen,,
04:30
all refugeevluchteling childrenkinderen tell us
89
258210
2298
alle jonge vluchtelingen, ons
04:32
educationonderwijs is the mostmeest importantbelangrijk thing in theirhun liveslevens.
90
260508
5066
dat opleiding het meest belangrijke is
in hun leven.
04:37
Why? Because it allowstoestaat them to think of theirhun futuretoekomst
91
265574
4181
Waarom?
Omdat ze daardoor kunnen
denken aan hun toekomst
04:41
ratherliever than the nightmarenachtmerrie of theirhun pastverleden.
92
269755
3395
in plaats van aan de nachtmerrie
van hun verleden.
04:45
It allowstoestaat them to think of hopehoop ratherliever than hatredhaat.
93
273150
5634
Het laat hen toe te hopen
in plaats van te haten.
04:50
I'm remindedherinnerde of a recentrecent visitbezoek I tooknam
94
278784
2029
Ik herinner me een recent bezoek
04:52
to a SyrianSyrische refugeevluchteling campkamp in northernnoordelijk IraqIrak,
95
280813
3577
aan een Syrisch vluchtelingenkamp
in Noord-Irak.
04:56
and I metleerde kennen this girlmeisje,
96
284390
1812
Ik ontmoette dit meisje,
04:58
and I thought, "She's beautifulmooi,"
97
286202
1777
en ik dacht: “Wat is ze mooi.”
04:59
and I wentgegaan up to her and askedgevraagd her,
98
287979
1707
Ik ging op haar af en vroeg haar:
05:01
"Can I take your pictureafbeelding?"
99
289686
1948
“Mag ik je fotograferen?”
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
Ze zei ja,
05:05
but she refusedgeweigerd to smileglimlach.
101
293333
3037
maar ze weigerde te lachen.
05:08
I think she couldn'tkon het niet,
102
296370
3049
Ik denk dat ze niet kon,
05:11
because I think she mustmoet realizerealiseren that she representsvertegenwoordigt
103
299419
3506
omdat ik denk dat ze beseft
dat ze deel uitmaakt
05:14
a lostde weg kwijt generationgeneratie of SyrianSyrische refugeevluchteling childrenkinderen,
104
302925
4444
van een verloren generatie
Syrische jonge vluchtelingen,
05:19
a generationgeneratie isolatedgeïsoleerd and frustratedgefrustreerd.
105
307369
4581
een geïsoleerde
en gefrustreerde generatie.
05:23
And yetnog, look at what they fledvluchtte:
106
311950
3546
En toch, kijk waar ze voor gevlucht zijn:
05:27
uttervolslagen destructionverwoesting,
107
315496
1839
totale vernietiging,
05:29
buildingsgebouwen, industriesindustrieën, schoolsscholen, roadswegen, homeshuizen.
108
317335
5579
flatgebouwen, fabrieken,
scholen, wegen, huizen.
05:34
Hany'sHany van home was alsoook destroyedvernietigd.
109
322914
2679
Het huis van Hany werd ook vernield.
05:37
This will need to be rebuiltherbouwd
110
325593
3213
Het zal moeten heropgebouwd worden
05:40
by architectsarchitecten, by engineersingenieurs, by electriciansElektriciens.
111
328806
4831
door architecten,
ingenieurs, elektriciens.
05:45
CommunitiesGemeenschappen will need teachersleraren and lawyersadvocaten
112
333637
3647
Gemeenschappen zullen nood hebben
aan leraren en advocaten
05:49
and politicianspolitici interestedgeïnteresseerd in reconciliationverzoening
113
337284
4241
en politici die uit zijn op verzoening
05:53
and not revengewraak.
114
341525
2644
eerder dan wraak.
05:56
Shouldn'tMag niet this be rebuiltherbouwd
115
344169
1755
Moet dit niet worden wederopgebouwd
05:57
by the people with the largestDe grootste stakeinzet,
116
345924
3091
door de mensen
die er het meest belang bij hebben,
06:01
the societiessamenlevingen in exileballingschap, the refugeesvluchtelingen?
117
349015
5865
de samenlevingen in ballingschap,
de vluchtelingen?
06:06
RefugeesVluchtelingen have a lot of time
118
354880
2754
Vluchtelingen hebben veel tijd
06:09
to preparebereiden for theirhun returnterugkeer.
119
357634
2246
om zich op hun terugkeer voor te bereiden.
06:11
You mightmacht imaginestel je voor that beingwezen a refugeevluchteling
120
359880
2715
Je zou kunnen denken dat vluchteling zijn
06:14
is just a temporarytijdelijk statestaat.
121
362595
2508
slechts iets tijdelijks is.
06:17
Well farver from it.
122
365103
2941
Wel, verre van dat.
06:20
With warsoorlogen going on and on,
123
368044
3516
Met oorlogen die maar blijven duren,
06:23
the averagegemiddelde time a refugeevluchteling will spendbesteden in exileballingschap
124
371560
3802
Is de gemiddelde duur die een vluchteling
in ballingschap doorbrengt
06:27
is 17 yearsjaar.
125
375362
3465
17 jaar
06:30
HanyHany was into his secondtweede yearjaar in limboLimbo
126
378827
3588
Hany was in zijn tweede jaar op de dool
06:34
when I wentgegaan to visitbezoek him recentlykort geleden,
127
382415
2374
toen ik hem recent bezocht,
06:36
and we conducteduitgevoerd our entiregeheel conversationgesprek in EnglishEngels,
128
384789
3757
en we hebben het ganse gesprek
in het Engels gevoerd.
06:40
whichwelke he confessedbekende to me he learnedgeleerd
129
388546
1889
Hij vertrouwde me toe dat hij dat leerde
06:42
from readinglezing all of DanDan Brown'sBrowns novelsromans
130
390435
3654
door alle romans van Dan Brown te lezen
06:46
and from listeninghet luisteren to AmericanAmerikaanse raptik.
131
394089
4355
en door te luisteren naar Amerikaanse rap.
06:50
We alsoook spentdoorgebracht some niceleuk momentsmomenten of laughtergelach
132
398444
2745
We brachten ook wat leuke momenten door
06:53
and funpret with his belovedgeliefd brotherbroer AshrafAshraf.
133
401189
4634
met zijn geliefde broer Ashraf
06:57
But I'll never forgetvergeten what he told me
134
405823
1621
Maar ik zal nooit vergeten wat hij me zei
06:59
when we endedbeëindigde our conversationgesprek that day.
135
407444
3424
aan het eind van ons gesprek die dag.
07:02
He said to me,
136
410868
2413
Hij zei me:
07:05
"If I am not a studentstudent, I am nothing."
137
413281
5529
“Als ik geen student ben, ben ik niets.”
07:10
HanyHany is one of 50 millionmiljoen people
138
418810
3717
Hany is één van de 50 miljoen
07:14
uprooteduprooted in this worldwereld- todayvandaag.
139
422527
3578
ontheemden in de wereld vandaag.
07:18
Never sincesinds WorldWereld WarOorlog IIII
140
426105
2779
Nooit sinds de Tweede Wereldoorlog
07:20
have so manyveel people been forciblyonder dwang displacedverplaatste.
141
428884
5267
werden zoveel mensen onder dwang verjaagd.
07:26
So while we're makingmaking sweepingvegen progressvooruitgang
142
434151
2629
Terwijl we prachtige vooruitgang boeken
07:28
in humanmenselijk healthGezondheid,
143
436780
2101
in geneeskunde,
07:30
in technologytechnologie, in educationonderwijs and designontwerp,
144
438881
4994
in technologie, in onderwijs en design,
07:35
we are doing dangerouslygevaarlijk little
145
443875
3363
doen we gevaarlijk weinig
07:39
to help the victimsslachtoffers
146
447238
3308
om de slachtoffers te helpen
07:42
and we are doing farver too little
147
450546
2699
en doen we veel te weinig
07:45
to stop and preventvoorkomen
148
453245
2036
om de oorlogen te stoppen en te voorkomen
07:47
the warsoorlogen that are drivinghet rijden them from theirhun homeshuizen.
149
455281
3409
die hen uit hun woningen verdrijven.
07:50
And there are more and more victimsslachtoffers.
150
458690
4443
Er zijn steeds meer slachtoffers.
07:55
EveryElke day, on averagegemiddelde,
151
463133
3134
Dagelijks, gemiddeld,
07:58
by the endeinde of this day,
152
466267
2182
tegen het einde van deze dag,
08:00
32,000 people will be forciblyonder dwang displacedverplaatste
153
468449
3848
zullen 32.000 mensen verjaagd zijn
08:04
from theirhun homeshuizen
154
472297
2035
uit hun huizen -
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32.000 mensen.
08:11
They fleevluchten acrossaan de overkant bordersborders like this one.
156
479271
3749
Ze vluchten over grenzen zoals deze.
08:15
We capturedgevangen genomen this on the SyrianSyrische bordergrens to JordanJordanië,
157
483020
3695
We filmden dit aan de grens
van Syrië met Jordanië,
08:18
and this is a typicaltypisch day.
158
486715
2960
en dit is een typische dag.
08:25
Or they fleevluchten on unseaworthyzeewaardige and overcrowdedovervol boatsboten,
159
493588
4904
Of ze vluchten
in niet-zeewaardige en overvolle boten,
08:30
riskingriskeren theirhun liveslevens in this casegeval
160
498492
1800
waarbij ze hun leven wagen,
08:32
just to reachberijk safetyveiligheid in EuropeEuropa.
161
500292
2631
enkel om veilig in Europa te geraken.
08:34
This SyrianSyrische youngjong man
162
502923
1715
Deze Syrische jongeman
08:36
survivedoverleefd one of these boatsboten that capsizedkapseisde
163
504638
2786
overleefde het kapseizen van zijn boot -
08:39
mostmeest of the people drownedverdronken
164
507424
1623
de meesten verdronken -
08:41
and he told us,
165
509047
2215
en hij vertelde ons:
08:43
"SyriansSyriërs are just looking for a quietrustig placeplaats
166
511262
4159
"Syriërs zijn enkel op zoek
naar een rustige plek
08:47
where nobodyniemand hurtsdoet pijn you,
167
515421
2869
waar niemand je pijn doet,
08:50
where nobodyniemand humiliatesvernedert you,
168
518290
2542
waar niemand je vernedert,
08:52
and where nobodyniemand killskills you."
169
520832
2711
en waar niemand je doodt."
08:55
Well, I think that should be the minimumminimum.
170
523543
3218
Wel, ik denk dat dit
het minimum moet zijn.
08:58
How about a placeplaats of healinggenezing,
171
526761
3127
Wat dacht je van een plaats van genezing,
09:01
of learningaan het leren,
172
529888
1878
van leren,
09:03
and even opportunitykans?
173
531766
3394
en zelfs van kansen?
09:08
AmericansAmerikanen and EuropeansEuropeanen
174
536832
2024
Amerikanen en Europeanen
09:10
have the impressionindruk that proportionallyproportioneel
175
538856
3251
hebben de indruk dat in verhouding
09:14
hugereusachtig numbersgetallen of refugeesvluchtelingen are comingkomt eraan
176
542107
2373
enorme aantallen vluchtelingen
09:16
to theirhun countryland,
177
544480
2020
naar hun land komen,
09:18
but the realityrealiteit is
178
546500
2142
maar de realiteit is
09:20
that 86 percentprocent, the vastgroot majoritymeerderheid of refugeesvluchtelingen,
179
548642
3645
dat 86 procent,
de grote meerderheid van vluchtelingen,
09:24
are livingleven in the developingontwikkelen worldwereld-,
180
552287
2680
in de ontwikkelingslanden leven,
09:26
in countrieslanden strugglingworstelen with theirhun owneigen insecurityonzekerheid,
181
554967
4553
in landen die zelf kampen
met onveiligheid,
09:31
with theirhun owneigen issueskwesties of helpinghelpen theirhun owneigen populationspopulaties
182
559520
4019
met problemen om hun bevolking te helpen
09:35
and povertyarmoede.
183
563539
2123
en met armoede.
09:37
So wealthyrijk countrieslanden in the worldwereld- should recognizeherken
184
565662
3273
Rijke landen zijn dus
erkentelijkheid verschuldigd
09:40
the humanityde mensheid and the generosityvrijgevigheid of the countrieslanden
185
568935
3701
voor de menselijkheid
en vrijgevigheid van de landen
09:44
that are hostinghosting so manyveel refugeesvluchtelingen.
186
572636
4118
die zo veel vluchtelingen opvangen.
09:48
And all countrieslanden should make sure that no one
187
576754
3632
En alle landen moeten
ervoor zorgen dat niemand
09:52
fleeingop de vlucht waroorlog and persecutionvervolging
188
580386
2553
op de vlucht voor oorlog en vervolging
09:54
arrivesarriveert at a closedGesloten bordergrens.
189
582939
3713
aan een gesloten grens toekomt.
09:58
(ApplauseApplaus)
190
586652
2630
(Applaus)
10:01
Thank you.
191
589282
3237
Dankuwel.
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
Maar we kunnen meer doen
10:08
than just simplyeenvoudigweg helpinghelpen refugeesvluchtelingen surviveoverleven.
193
596505
4410
dan vluchtelingen enkel
helpen te overleven.
10:12
We can help them thrivetieren.
194
600915
3531
We kunnen hen helpen groeien.
10:16
We should think of refugeevluchteling campskampen and communitiesgemeenschappen
195
604446
3060
We moeten vluchtelingenkampen
en gemeenschappen zien
10:19
as more than just temporarytijdelijk populationbevolking centerscenters
196
607506
4207
als meer dan tijdelijk bevolkingscentra
10:23
where people languishwegkwijnen
197
611713
2160
waar mensen wegkwijnen,
10:25
waitingaan het wachten for the waroorlog to endeinde.
198
613873
2909
in afwachting van op het einde van de oorlog.
10:28
RatherEerder, as centerscenters of excellenceexcellentie,
199
616782
3729
Maar eerder als 'centers of excellence'
10:32
where refugeesvluchtelingen can triumphTriumph over theirhun traumatrauma
200
620511
3948
waar vluchtelingen
hun trauma kunnen overwinnen
10:36
and traintrein for the day that they can go home
201
624459
3184
en zich opleiden voor de dag
dat ze naar huis kunnen
10:39
as agentsagenten of positivepositief changeverandering
202
627643
3081
als brengers van positieve verandering
10:42
and socialsociaal transformationtransformatie.
203
630724
4398
en sociale transformatie.
10:47
It makesmerken so much sensezin,
204
635122
2386
Het lijkt zo logisch,
10:49
but I'm remindedherinnerde of the terribleverschrikkelijk waroorlog in SomaliaSomalië
205
637508
4309
maar ik denk aan
de vreselijke oorlog in Somalië
10:53
that has been ragingwoedend on for 22 yearsjaar.
206
641817
3924
die al 22 jaar voortraast.
10:57
And imaginestel je voor livingleven in this campkamp.
207
645741
2509
Stel je voor dat je in dit kamp leeft.
11:00
I visitedbezocht this campkamp.
208
648250
1573
Ik bezocht dit kamp.
11:01
It's in DjiboutiDjibouti, neighboringnaburig SomaliaSomalië,
209
649823
1877
Het ligt in Djibouti, vlakbij Somalië,
11:03
and it was so remoteafgelegen
210
651700
2544
en het was zo afgelegen
11:06
that we had to take a helicopterhelikopter to flyvlieg there.
211
654244
2441
dat we er per helikopter
naartoe moesten vliegen.
11:08
It was dustystoffige and it was terriblyvreselijk hotwarm.
212
656685
3446
Het was er stofferig en vreselijk warm.
11:12
And we wentgegaan to visitbezoek a schoolschool-
213
660131
2294
We bezochten een school
11:14
and startedbegonnen talkingpratend to the childrenkinderen,
214
662425
1917
waar we praatten met de kinderen
11:16
and then I saw this girlmeisje acrossaan de overkant the roomkamer
215
664342
2594
en toen zag ik dit meisje in de klas
11:18
who lookedkeek to me to be the samedezelfde ageleeftijd
216
666936
1849
dat volgens mij even oud was
11:20
as my owneigen daughterdochter, and I wentgegaan up and talkedgesproken to her.
217
668785
3281
als mijn eigen dochter,
en ik ging met haar praten.
11:24
And I askedgevraagd her the questionsvragen
218
672066
1544
Ik stelde haar de vragen
11:25
that grown-upsvolwassenen askvragen kidskinderen,
219
673610
2179
die volwassenen aan kinderen stellen,
11:27
like, "What is your favoritefavoriete subjectonderwerpen?"
220
675789
1923
zoals "Wat is je favoriete vak?"
11:29
and, "What do you want to be when you growgroeien up?"
221
677712
2655
en "Wat wil je later worden?"
11:32
And this is when her facegezicht turnedgedraaid blankblanco,
222
680367
3297
En toen verstarde haar gezicht.
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
Ze zei me:
11:37
"I have no futuretoekomst.
224
685714
2471
"Ik heb geen toekomst.
11:40
My schoolingscholing daysdagen are over."
225
688185
2977
Mijn schooltijd is voorbij."
Ik dacht: hier moet een misverstand zijn.
11:43
And I thought, there mustmoet be some misunderstandingmisverstand,
226
691162
1648
11:44
so I turnedgedraaid to my colleaguecollega
227
692810
2309
Dus vroeg ik het mijn collega
11:47
and she confirmedbevestigd to me
228
695119
2098
en zij bevestigde me
11:49
there is no fundingfinanciering for secondarytweede educationonderwijs
229
697217
2693
dat er geen budget is
voor middelbaar onderwijs
11:51
in this campkamp.
230
699910
2270
in dit kamp.
11:54
And how I wishedwenste at that momentmoment
231
702180
1469
Hoe hard wenste ik toen
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
dat ik haar kon zeggen:
11:57
"We will buildbouwen you a schoolschool-."
233
705967
2405
"We zullen je een school bouwen."
12:00
And I alsoook thought, what a wasteverspilling.
234
708372
4174
En ik dacht ook: wat een verspilling.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
Zij zou moeten -
zij is de toekomst van Somalië.
12:07
the futuretoekomst of SomaliaSomalië.
236
715594
4331
12:11
A boyjongen namedgenaamd JacobJacob AtemAtem
237
719925
3206
Een jongen genaamd Jacob Atem
12:15
had a differentverschillend chancekans, but not before he experiencedervaren
238
723131
3195
had meer geluk, maar pas nadat hij
12:18
terriblyvreselijk tragedytragedie.
239
726326
2092
een vreselijke tragedie beleefde.
12:20
He watchedbekeken — this is in SudanSoedan
240
728418
2464
Hij keek toe - dit is in Soedan -
12:22
as his villagedorp — he was only sevenzeven yearsjaar oldoud
241
730882
2294
toen zijn dorp
- hij was slechts zeven jaar -
12:25
burnedverbrand to the groundgrond, and he learnedgeleerd
242
733176
2382
werd platgebrand, en hij vernam
12:27
that his mothermoeder and his fathervader
243
735558
1839
dat zijn moeder en zijn vader
12:29
and his entiregeheel familyfamilie
244
737397
1989
en zijn volledige familie
12:31
were killedgedood that day.
245
739386
1864
die dag gedood werd.
12:33
Only his cousinneef survivedoverleefd, and the two of them
246
741250
1790
Enkel zijn neef overleefde, en beiden
12:35
walkedwandelde for sevenzeven monthsmaanden
247
743040
2280
stapten ze zeven maanden
12:37
this is boysjongens like him —
248
745320
1850
- dit zijn jongens zoals zij -
12:39
chasedjoeg and pursuednagestreefde by wildwild
animalsdieren and armedgewapend gangsbendes,
249
747170
3208
opgejaagd door wilde dieren
en gewapende bendes.
12:42
and they finallyTenslotte madegemaakt it to refugeevluchteling campskampen
250
750378
2360
Uiteindelijk bereikten ze
een vluchtelingenkamp
12:44
where they foundgevonden safetyveiligheid,
251
752738
1533
waar ze veilig waren.
12:46
and he would spendbesteden the nextvolgende sevenzeven yearsjaar
252
754271
2123
Hij zou de volgende zeven jaar doorbrengen
12:48
in KenyaKenia in a refugeevluchteling campkamp.
253
756394
3187
in Kenia, in een vluchtelingenkamp.
12:51
But his life changedveranderd
254
759581
2528
Maar zijn leven veranderde
12:54
when he got the chancekans to be resettledhervestigd
255
762109
2103
toen hij de kans kreeg om uit te wijken
12:56
to the UnitedVerenigd StatesStaten,
256
764212
2205
naar de Verenigde Staten.
12:58
and he foundgevonden love in a fosterbevorderen familyfamilie
257
766417
2696
Hij vond liefde in een pleeggezin
13:01
and he was ablein staat to go to schoolschool-,
258
769113
2588
en hij kon naar school gaan,
13:03
and he wanted me to sharedelen with you
259
771701
2294
en hij vroeg me om dit trotse moment
13:05
this proudtrots momentmoment
260
773995
1568
met jullie te delen,
13:07
when he graduatedafgestudeerd from universityUniversiteit.
261
775563
2305
toen hij zijn universiteitsdiploma haalde
13:09
(ApplauseApplaus)
262
777868
3942
(Applaus)
13:15
I spokespaak to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Ik sprak met hem op Skype
een paar dagen geleden.
13:18
and he was in his newnieuwe universityUniversiteit in FloridaFlorida
264
786243
4994
Hij was aan zijn nieuwe universiteit
in Florida
13:23
pursuingnastreven his PhPH.D. in publicopenbaar healthGezondheid,
265
791237
2999
voor zijn doctoraat
in publieke gezondheid.
13:26
and he proudlytrots told me how he was ablein staat to raiseverhogen
266
794236
3070
Hij vertelde me trots
hoe hij erin slaagde
13:29
enoughgenoeg fundsfondsen from the AmericanAmerikaanse publicopenbaar
267
797306
2684
om genoeg geld in te zamelen
bij het Amerikaanse publiek
13:31
to establishtot stand brengen a healthGezondheid clinickliniek back in his villagedorp
268
799990
4585
om een hospitaal op te richten
in zijn geboortedorp.
13:36
back home.
269
804575
3080
13:39
So I want to take you back to HanyHany.
270
807655
3284
Ik wil je nu terugbrengen bij Hany.
13:42
When I told him I was going to have the chancekans
271
810939
2221
Toen ik hem vertelde dat ik de kans kreeg
13:45
to speakspreken to you here on the TEDTED stagestadium,
272
813160
2717
om jullie toe te spreken
hier op het TED-podium,
13:47
he allowedtoegestaan me to readlezen you a poemgedicht
273
815877
2295
stond hij toe dat ik
jullie een gedicht voorlees
13:50
that he sentverzonden in an emaile-mail to me.
274
818172
3360
dat hij me in een email stuurde.
13:53
He wroteschreef:
275
821532
2917
Hij schreef:
13:57
"I missmissen myselfmezelf,
276
825270
2560
"Ik mis mezelf,
13:59
my friendsvrienden,
277
827830
2505
mijn vrienden,
14:02
timestijden of readinglezing novelsromans or writingschrift poemsgedichten,
278
830335
4255
lezen in romans
of gedichten schrijven,
14:06
birdsvogelstand and teathee in the morningochtend-.
279
834590
4925
vogels en thee 's morgens.
14:11
My roomkamer, my booksboeken, myselfmezelf,
280
839515
4949
Mijn kamer, mijn boeken, mezelf,
14:16
and everything that was makingmaking me smileglimlach.
281
844464
5658
en alles dat me deed glimlachen.
14:22
Oh, oh, I had so manyveel dreamsdromen
282
850122
4128
Och, Ik had zoveel dromen
14:26
that were about to be realizedrealiseerde."
283
854250
3546
die bijna uitgekomen waren."
14:31
So here is my pointpunt:
284
859323
2228
Dus hier komt mijn punt:
14:33
Not investinginvesteren in refugeesvluchtelingen
285
861551
2046
niet investeren in vluchtelingen
14:35
is a hugereusachtig missedgemiste opportunitykans.
286
863597
5644
is een enorme gemiste kans.
14:41
LeaveVerlof them abandonedverlaten,
287
869241
1851
Als je hen achterlaat,
14:43
and they riskrisico exploitationexploitatie and abusemisbruik,
288
871092
5347
riskeren ze uitbuiting en misbruik.
14:48
and leavehet verlof them unskilledongeschoolde and uneducatedvolks,
289
876439
3273
Als je hen hen ongeschoold
en ongeletterd houdt,
14:51
and delayvertraging by yearsjaar the returnterugkeer
290
879712
2553
vertraag je met jaren de terugkeer
14:54
to peacevrede and prosperitywelvaart in theirhun countrieslanden.
291
882265
5850
naar vrede en voorspoed
in hun thuislanden.
15:00
I believe how we treattraktatie the uprooteduprooted
292
888115
3284
Ik geloof dat de manier waarop
we de ontheemden behandelen,
15:03
will shapevorm the futuretoekomst of our worldwereld-.
293
891399
4573
de toekomst van onze wereld zal bepalen.
15:07
The victimsslachtoffers of waroorlog can holdhouden the keystoetsen
294
895972
2954
De slachtoffers van oorlog
kunnen de sleutel zijn
15:10
to lastingduurzame peacevrede,
295
898926
2521
tot een blijvende vrede.
15:13
and it's the refugeesvluchtelingen
296
901447
1809
Het zijn de vluchtelingen
15:15
who can stop the cyclefiets of violencegeweld.
297
903256
3667
die de spiraal van geweld kunnen stoppen.
15:18
HanyHany is at a tippingtipping pointpunt.
298
906923
3021
Hany staat op een kantelpunt.
15:21
We would love to help him go to universityUniversiteit
299
909944
2265
We willen hem helpen
naar de universiteit te gaan
15:24
and to becomeworden an engineeringenieur,
300
912209
3060
om ingenieur te worden,
15:27
but our fundsfondsen are prioritizedgeprioriteerd for the basicsBasics in life:
301
915269
3847
maar onze fondsen dienen prioritair
voor het levensnoodzakelijke:
15:31
tentstenten and blanketsdekens and mattressesmatrassen and kitchenkeuken- setssets,
302
919116
4047
tenten en dekens
en matrassen en keukengerei,
15:35
foodeten rationsrantsoenen and a bitbeetje of medicinegeneeskunde.
303
923163
4356
voedselrantsoenen
en een beetje medicijnen.
15:39
UniversityUniversiteit is a luxuryluxe.
304
927519
3397
De universiteit is een luxe.
15:42
But leavehet verlof him to languishwegkwijnen in this muddyMuddy fieldveld-,
305
930916
4337
Maar laat hem wegkwijnen in dit modderveld
15:47
and he will becomeworden a memberlid
306
935253
1961
en hij wordt lid
van een verloren generatie.
15:49
of a lostde weg kwijt generationgeneratie.
307
937214
3422
15:52
Hany'sHany van storyverhaal is a tragedytragedie,
308
940636
4704
Hany's verhaal is een drama,
15:57
but it doesn't have to endeinde that way.
309
945340
3733
maar het hoeft zo niet te eindigen.
16:01
Thank you.
310
949073
2377
Dankuwel.
16:03
(ApplauseApplaus)
311
951450
3595
(Applaus)
Translated by patrick nobels
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee