ABOUT THE SPEAKER
Sitawa Wafula - Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line.

Why you should listen

Sitawa Wafula is a blogger and nomadic mental health crusader. She's using her personal journey as a rape survivor living with a dual diagnosis of epilepsy and bipolar disorder to provide people in Africa with information and support to handle mental health conditions and deal with everyday life.

Wafula is also an Aspen New Voices Fellow with the Aspen Institute, USA and a non-communicable disease champion under the Ministry of Health in her home country, Kenya.

More profile about the speaker
Sitawa Wafula | Speaker | TED.com
TEDNairobi Ideas Search

Sitawa Wafula: Why I speak up about living with epilepsy

Σιτάουα Γουαφούλα: Γιατί μιλάω για τη ζωή με επιληψία

Filmed:
891,685 views

Όντας περιορισμένη στο σπίτι της εξαιτίας της επιληψίας, η σύμβουλος ψυχικής υγείας Σιτάγουα Γουαφούλα, βρήκε τη δύναμη να γράψει γι' αυτό. Πλέον μιλάει εκ μέρους ατόμων που δεν έχουν ακόμα βρει τη φωνή τους, παραμερίζοντας το στίγμα και την περιθωριοποίηση, και μιλάει για το πώς είναι να ζεις με αυτή την ασθένεια.
- Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a confessionομολογία.
0
785
2227
Θέλω να εξομολογηθώ κάτι.
00:17
I have been in an affairυπόθεση
1
5038
2447
Έχω μια σχέση
00:19
sinceΑπό I was 17 yearsχρόνια oldπαλαιός.
2
7509
2203
από τα 17 μου.
00:22
I wishεπιθυμία I could talk about
butterfliesΠεταλούδες in my stomachστομάχι
3
10884
3847
Μακάρι να μπορούσα να μιλήσω
για πεταλούδες στο στομάχι
00:26
or mapsχάρτες I drewτράβηξε on the groundέδαφος
4
14755
2839
ή χάρτες που ζωγράφισα στο χώμα,
00:29
when I think about this affairυπόθεση,
5
17618
2285
όταν σκέφτομαι αυτή τη σχέση
00:31
but I cannotδεν μπορώ.
6
19927
1419
αλλά δεν μπορώ.
00:34
I wishεπιθυμία I could talk about
sweetγλυκός wordsλόγια spokenομιλούμενος
7
22076
3260
Μακάρι να μπορούσα να μιλήσω για γλυκόλογα
00:37
or giftsδώρα that I receivedέλαβε
8
25360
2073
ή δώρα που έχω λάβει
00:39
from this affairυπόθεση,
9
27457
1720
από αυτή τη σχέση,
00:41
but I cannotδεν μπορώ.
10
29201
1476
αλλά δεν μπορώ.
00:43
All I can tell you about is the aftermathσυνέπεια,
11
31918
3179
Μπορώ μόνο να σας μιλήσω
για τα επακόλουθα,
00:47
about daysημέρες I spentξόδεψε constantlyσυνεχώς askingζητώντας:
12
35922
3752
για τις μέρες που πέρασα ρωτώντας συνεχώς:
00:51
Why, why, why me?
13
39698
3373
Γιατί; Γιατί σ' εμένα;
00:57
I rememberθυμάμαι how it all beganάρχισε.
14
45420
2145
Θυμάμαι πώς ξεκίνησαν όλα.
01:00
I was in my finalτελικός yearέτος of highυψηλός schoolσχολείο,
15
48268
2787
Ήμουν στην τελευταία τάξη του Λυκείου,
01:03
and my classτάξη had just wonΚέρδισε in sportsΑθλητισμός,
16
51079
3123
η τάξη μου είχε μόλις
κερδίσει σ' έναν αγώνα
01:06
so we were singingτραγούδι and dancingχορός
and huggingαγκάλιασμα eachκαθε other.
17
54226
4719
και τραγουδούσαμε, χορεύαμε,
αγκαλιάζαμε ο ένας τον άλλον.
01:10
I wentπήγε and tookπήρε a showerντους.
18
58969
1784
Έκανα ντουζ.
01:12
Then I wentπήγε for dinnerβραδινό.
19
60777
1584
Μετά πήγα για βραδινό.
01:15
And when I satsat down to eatτρώω,
20
63241
2250
Μόλις κάθισα να φάω
01:17
my teethτα δόντια startedξεκίνησε chatteringφλυαρία,
21
65515
2550
τα δόντια μου άρχισαν να χτυπάνε
01:20
and so I couldn'tδεν μπορούσε put
the spoonκουτάλι in my mouthστόμα.
22
68089
2535
και δεν μπορούσα να βάλω
το κουτάλι στο στόμα μου.
01:22
I rushedέσπευσε to the nurse'sνοσοκόμας officeγραφείο,
23
70648
2554
Πήγα αμέσως στο γραφείο της νοσοκόμας
01:25
and because I couldn'tδεν μπορούσε talk,
I just pointedαιχμηρός at my mouthστόμα.
24
73226
3176
και καθώς δεν μπορούσα να μιλήσω,
της έδειξα απλώς το στόμα μου.
01:29
She didn't know what was happeningσυμβαίνει,
25
77164
1786
Δεν ήξερε τι συνέβαινε
01:30
so she told me to lieψέμα down,
26
78974
2084
και μου είπε να ξαπλώσω.
01:33
and it workedεργάστηκε --
27
81082
1272
Μου πέρασε.
01:34
after a fewλίγοι minutesλεπτά,
the chatteringφλυαρία stoppedσταμάτησε.
28
82378
2463
Μετά από λίγο τα δόντια μου
σταμάτησαν να χτυπάνε.
01:36
I was about to dashπαύλα out,
and she told me --
29
84865
4428
Ήμουν έτοιμη να φύγω και μου είπε,
01:41
no, she insistedεπέμεινε -- that I go up
to the dormitoriesκοιτώνες to sleepύπνος.
30
89317
4130
μάλιστα επέμεινε
να πάω στους κοιτώνες να κοιμηθώ.
01:46
Here I was in my finalτελικός yearέτος
of highυψηλός schoolσχολείο,
31
94265
3117
Ήμουν στην τελευταία τάξη του Λυκείου
01:49
just a fewλίγοι monthsμήνες from doing
my endτέλος of highυψηλός schoolσχολείο examsεξετάσεις
32
97406
4555
λίγους μήνες πριν τις τελικές εξετάσεις
01:53
and a fewλίγοι daysημέρες from doing a setσειρά
of examsεξετάσεις we call here in KenyaΚένυα "mocksμπερδεύει,"
33
101985
4889
και λίγες μέρες πριν τις «εικονικές»,
όπως τις ονομάζουμε στην Κένυα, εξετάσεις
01:58
whichοι οποίες are somehowκάπως meantσήμαινε to gaugeπεριτύπωμα
how preparedέτοιμος one is for the finalτελικός examsεξετάσεις.
34
106898
5681
που υπολογίζουν κατά πόσο
είμαστε έτοιμοι για τις τελικές.
02:04
There is no way I was going to sleepύπνος
35
112603
2292
Δεν υπήρχε περίπτωση να κοιμηθώ
02:06
and let a setσειρά of examsεξετάσεις mockκοροϊδεύω me.
36
114919
2444
και να αποτύχω τις εξετάσεις.
02:09
I wentπήγε to classτάξη, satsat down,
37
117387
3003
Επέστρεψα στην τάξη, κάθισα,
02:12
tookπήρε my KenyanΣελίνι historyιστορία notesσημειώσεις,
38
120414
2355
έβγαλα τις σημειώσεις Κενυάτικης ιστορίας
02:14
and there I was, down KenyanΣελίνι coastalπαραλιακός townπόλη,
39
122793
3765
και βρέθηκα στην παραλιακή πόλη της Κένυας
02:18
with the great MekatililiMekatilili waWA MenzaMenza,
40
126582
2483
με τη σπουδαία Μεκατιλίλι Γουα Μέντζα,
02:21
the GiriamaGiriama womanγυναίκα who led her people
againstκατά BritishΒρετανοί colonialαποικιακός ruleκανόνας.
41
129089
4998
την γυναίκα που ξεσήκωσε τον λαό της
ενάντια στη βρετανική αποικιακή κυριαρχία.
02:27
Then, withoutχωρίς any noticeειδοποίηση,
42
135499
2916
Έπειτα, χωρίς προειδοποίηση,
02:30
my left handχέρι startedξεκίνησε jerkingΜαλακία,
43
138439
2777
το αριστερό μου χέρι άρχισε να τινάζεται.
02:34
and it was as if I was markingσήμανση
imaginaryφανταστικό papersχαρτιά.
44
142555
2736
Ήταν σαν να έγραφα σε φανταστικά χαρτιά.
02:38
In and out it wentπήγε,
45
146073
2406
Συνέχισε, πάνω κάτω,
02:41
and with everyκάθε strokeκτύπημα, one by one,
46
149133
3195
και με κάθε τίναγμα,
02:44
my classmatesσυμμαθητές stoppedσταμάτησε
concentratingσυγκέντρωση on theirδικα τους readingΑΝΑΓΝΩΣΗ
47
152352
3483
ένας ένας οι συμμαθητές μου
σταμάτησαν να διαβάζουν
02:47
and startedξεκίνησε looking at me.
48
155859
2034
και άρχισαν να με κοιτάζουν.
02:50
And I triedδοκιμασμένος really hardσκληρά to stop it,
49
158556
2671
Προσπάθησα πολύ να το σταματήσω
02:53
but I couldn'tδεν μπορούσε,
50
161251
1656
αλλά δεν μπορούσα
02:54
because it had a life of its ownτα δικά.
51
162931
2050
γιατί είχε δική του βούληση.
02:58
And then, when it was sure
everybodyόλοι was looking at us,
52
166287
4622
Όταν πλέον όλοι μας κοιτούσαν,
03:02
in its finalτελικός showπροβολή
and officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος introductionεισαγωγή,
53
170933
4190
έκανε την πρώτη της επίσημη
παρουσίαση και παράσταση
03:07
I had my first full-blownπλήρη άνθηση seizureκατάσχεση,
54
175147
2809
η πρώτη μου πλήρης κρίση,
03:09
whichοι οποίες was the beginningαρχή of what
has been a 15-year-long-έτος-μακρά affairυπόθεση.
55
177980
5153
που ήταν και η έναρξη
αυτής της δεκαπενταετούς σχέσης.
03:17
SeizuresΕπιληπτικές κρίσεις are the trademarkεμπορικού σήματος characteristicχαρακτηριστικό γνώρισμα
for mostπλέον typesτύπους of epilepsyεπιληψία,
56
185541
6555
Οι κρίσεις είναι το σήμα κατατεθέν
των περισσότερων περιπτώσεων επιληψίας
03:24
and everyκάθε first-everπρώτη φορά seizureκατάσχεση
needsανάγκες to be assessedεκτιμάται by a doctorγιατρός
57
192120
4478
και κάθε πρώτη κρίση
πρέπει να αξιολογείται από γιατρό
03:28
to determineκαθορίσει if one has epilepsyεπιληψία
58
196622
2503
ώστε να διαπιστώσει
αν πρόκειται για επιληψία
03:31
or if it's a symptomτο σύμπτωμα of something elseαλλού.
59
199149
2686
ή για κάτι άλλο.
03:33
In my caseπερίπτωση, it was confirmedεπιβεβαιωμένος
that I had epilepsyεπιληψία.
60
201859
3856
Στην περίπτωσή μου,
διαπιστώθηκε ότι είχα επιληψία.
03:38
I spentξόδεψε a largeμεγάλο chunkμεγάλο κομμάτι of my time
in hospitalνοσοκομείο and at home,
61
206271
4895
Πέρασα μεγάλο χρονικό διάστημα
στο νοσοκομείο και σπίτι
03:43
and only wentπήγε back to do my finalτελικός examsεξετάσεις.
62
211190
3285
και επέστρεψα
μόνο για τις τελικές εξετάσεις.
03:47
I had seizuresεπιληπτικές κρίσεις in betweenμεταξύ papersχαρτιά,
63
215435
3849
Πάθαινα κρίσεις ανάμεσα στις εξετάσεις
03:51
but managedδιαχειρίζεται to get good enoughαρκετά gradesΟι βαθμοί
64
219308
2136
αλλά κατάφερα να έχω
αρκετά καλή βαθμολογία
03:53
to be admittedπαράδεκτος for an actuarialΑναλογιστική
scienceεπιστήμη degreeβαθμός
65
221468
3260
και πέρασα στο τμήμα
Αναλογιστικής επιστήμης
03:56
at the UniversityΠανεπιστήμιο of NairobiΝαϊρόμπι.
66
224752
1591
στο Πανεπιστήμιο του Ναϊρόμπι.
03:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
67
226367
3448
(Χειροκρότημα)
04:04
UnfortunatelyΔυστυχώς, I had to dropπτώση out
in my secondδεύτερος yearέτος.
68
232710
4563
Δυστυχώς, το δεύτερο έτος
αναγκάστηκα να σταματήσω.
04:09
I didn't have good enoughαρκετά copingμαρκίζα skillsικανότητες
69
237297
2443
Δεν μπορούσα να το διαχειριστώ
04:11
and a supportυποστήριξη communityκοινότητα around me.
70
239764
2136
ούτε είχα υποστήριξη από τους γύρω μου.
04:14
I was luckyτυχερός enoughαρκετά to get a jobδουλειά,
71
242495
1910
Είχα την τύχη να βρω δουλειά
04:17
but I was firedπυροβολήθηκε from that jobδουλειά
when I had a seizureκατάσχεση in the workplaceΧΩΡΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ.
72
245230
4684
αλλά με απέλυσαν όταν έπαθα κρίση
στον εργασιακό μου χώρο.
04:22
So I foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος in a spaceχώρος
73
250701
4124
Οπότε έφτασα στο σημείο
04:26
where I was constantlyσυνεχώς askingζητώντας myselfεγώ ο ίδιος
74
254849
3432
να αναρωτιέμαι συνεχώς
γιατί έπρεπε να μου συμβεί αυτό.
04:30
why this had to happenσυμβεί to me.
75
258305
2471
04:33
I livedέζησε in denialάρνηση for a long time,
76
261728
2858
Ζούσα σε άρνηση για πολύ καιρό,
04:37
and the denialάρνηση was maybe because
of the things that had happenedσυνέβη,
77
265444
6861
ίσως εξαιτίας όσων είχαν συμβεί,
04:44
droppingρίψη out of schoolσχολείο
and beingνα εισαι firedπυροβολήθηκε from my jobδουλειά.
78
272329
2720
που σταμάτησα τη σχολή
και έχασα τη δουλειά μου.
04:47
Or maybe it was because of the things
I had heardακούσει about epilepsyεπιληψία
79
275703
4015
Ή ίσως εξαιτίας όσων
είχα ακούσει για την επιληψία
04:51
and about people livingζωή with epilepsyεπιληψία:
80
279742
2585
και για τους ανθρώπους που ζουν μ' αυτή.
04:54
that they would never liveζω on theirδικα τους ownτα δικά;
81
282351
2232
Ότι δεν μπορούν να ζήσουν μόνοι τους,
04:56
that they would never travelταξίδι on theirδικα τους ownτα δικά
82
284607
2241
ότι δεν ταξιδεύουν μόνοι τους,
04:58
or even get work;
83
286872
1420
ούτε καν βρίσκουν δουλειά,
05:01
that they were outcastsαπόβλητοι,
84
289371
1849
ότι είναι περιθωριοποιημένοι,
05:03
with a spiritπνεύμα in them that they neededαπαιτείται
to be deliveredπαραδόθηκε from.
85
291244
3823
ότι τους έχει καταλάβει ένα πνεύμα
και πρέπει να το ξορκίσουν.
05:08
And so the more I thought
about these things,
86
296662
3627
Όσο περισσότερο τα σκεφτόμουν,
05:12
the more my seizuresεπιληπτικές κρίσεις becameέγινε,
87
300313
3677
τόσες περισσότερες κρίσεις είχα
05:16
and I spentξόδεψε daysημέρες with my legsπόδια lockedκλειδωμένο,
88
304014
3105
και περνούσα μέρες
με τα πόδια μου ακινητοποιημένα,
05:19
my speechομιλία becameέγινε blurredθολή
89
307143
3421
η ομιλία μου έγινε μπερδεμένη,
05:22
and on daysημέρες on endτέλος, this is how I'd be.
90
310588
3661
και κάποιες φορές ήμουν έτσι για μέρες.
05:27
Two or threeτρία daysημέρες after a seizureκατάσχεση,
91
315047
2033
Δύο ή τρεις μέρες μετά από μια κρίση
05:29
my headκεφάλι and my handχέρι
would still be twitchingσυσπάσεις.
92
317104
3230
το κεφάλι μου και το χέρι μου
ακόμα έτρεμαν.
05:34
I feltένιωσα lostχαμένος,
93
322259
1604
Ένιωθα χαμένη,
05:36
like I'd lostχαμένος everything,
94
324680
1944
ότι είχα χάσει τα πάντα,
05:39
and sometimesωρες ωρες,
95
327533
1457
και κάποιες φορές
05:42
even the will to liveζω.
96
330776
1719
ακόμα και τη θέληση για ζωή.
05:53
(SighΑναστεναγμός)
97
341724
1342
(Αναστεναγμός)
06:00
I had so much frustrationματαίωση in me.
98
348557
2535
Είχα πάρα πολύ θυμό μέσα μου.
06:04
And so I startedξεκίνησε writingΓραφή,
99
352001
1547
Ξεκίνησα να γράφω
06:05
because the people around me
didn't have answersαπαντήσεις
100
353572
2839
γιατί οι γύρω μου δεν είχαν απαντήσεις
06:08
to the questionsερωτήσεις that I had.
101
356435
1955
στις ερωτήσεις μου.
06:11
And so I wroteέγραψε my fearsφόβους
102
359109
2702
Έγραφα για τους φόβους μου
06:13
and my doubtsαμφιβολίες.
103
361835
1300
και τις αμφιβολίες μου.
06:15
I wroteέγραψε about my good daysημέρες
and my badκακό daysημέρες and my really uglyάσχημος daysημέρες,
104
363929
4267
Έγραφα για τις καλές μέρες,
τις άσχημες, τις πολύ άσχημες,
06:20
and I sharedκοινή χρήση them on a blogblog.
105
368220
1750
και τα μοιραζόμουν σ' ένα ιστολόγιο.
06:23
And before long,
106
371078
1338
Μετά από λίγο καιρό
06:25
I beganάρχισε to be seenείδα and heardακούσει
by people who had epilepsyεπιληψία
107
373488
3631
άρχισαν να με βλέπουν και να με ακούν
άτομα με επιληψία
06:29
and theirδικα τους familiesοικογένειες,
108
377143
1434
και οι οικογένειές τους,
06:30
and even those who did not
have the diagnosisδιάγνωση.
109
378601
2836
ακόμα και όσοι δεν είχαν διαγνωστεί.
06:33
And I movedμετακινήθηκε from that girlκορίτσι
who constantlyσυνεχώς askedερωτηθείς why me
110
381953
4090
Μετατράπηκα από το κορίτσι
που αναρωτιόταν «γιατί εγώ;»
06:38
to one who not only self-advocatesτάσσεται αυτο-υπέρ της,
111
386067
2787
σε κορίτσι που υπερασπίζεται
όχι μόνο τον εαυτό του,
06:40
but does it for those who are yetΑκόμη
to find theirδικα τους voicesφωνές.
112
388878
3492
αλλά και όσους
δεν είχαν βρει τη φωνή τους.
06:47
(ApplauseΧειροκροτήματα)
113
395377
4850
(Χειροκρότημα)
06:55
My seizuresεπιληπτικές κρίσεις are greatlyπολύ reducedμειωμένος,
from two to threeτρία timesφορές a day,
114
403081
3944
Οι κρίσεις μου μειώθηκαν
από δύο ή τρεις τη μέρα
06:59
to sometimesωρες ωρες two to threeτρία
timesφορές in one yearέτος.
115
407049
3407
σε δύο με τρεις τον χρόνο.
07:02
I wentπήγε on --
116
410480
1210
Στη συνέχεια --
07:03
(ApplauseΧειροκροτήματα)
117
411714
3964
(Χειροκρότημα)
07:09
I wentπήγε on to employχρησιμοποιώ fiveπέντε people,
118
417479
2604
προσέλαβα πέντε άτομα
07:12
when I beganάρχισε what was Kenya'sΤης Κένυας first
119
420107
2261
και ίδρυσα την πρώτη δωρεάν
γραμμή υποστήριξης
07:14
freeΕλεύθερος mentalδιανοητικός healthυγεία
and epilepsyεπιληψία supportυποστήριξη lineγραμμή.
120
422392
3078
για άτομα με επιληψία
και ψυχολογικά προβλήματα.
07:17
And I travelταξίδι --
121
425862
1322
Ταξιδεύω --
07:19
(ApplauseΧειροκροτήματα)
122
427208
2297
(Χειροκρότημα)
07:21
And I travelταξίδι to speakμιλώ about my affairυπόθεση,
123
429529
4498
Ταξιδεύω και μιλάω για τη σχέση μου,
07:26
all these things that I had been told
124
434051
2357
για όλα όσα μου έχουν πει
07:28
people like me livingζωή with epilepsyεπιληψία
could never be ableικανός to do.
125
436432
4357
ότι τα άτομα με επιληψία
δεν μπορούν να κάνουν.
07:33
EveryΚάθε yearέτος, a populationπληθυσμός
as bigμεγάλο as 80 percentτοις εκατό of NairobiΝαϊρόμπι
126
441290
5216
Κάθε χρόνο, ένας πληθυσμός
ανάλογος του 80% του Ναϊρόμπι
07:38
getsπαίρνει diagnosedδιάγνωση with epilepsyεπιληψία
127
446530
2765
διαγιγνώσκεται με επιληψία
07:41
acrossαπέναντι the globeΣφαίρα.
128
449319
1439
ανά την υφήλιο.
07:43
And they, like me,
129
451346
1159
Και εκείνοι, όπως εγώ,
07:44
go throughδιά μέσου the emotionsσυναισθήματα
of stigmaστίγμα and exclusionαποκλεισμός.
130
452529
4930
νιώθουν στιγματισμένοι
και περιθωριοποιημένοι.
07:50
And so I have madeέκανε it my life journeyταξίδι
131
458602
3476
Έχει λοιπόν γίνει σκοπός της ζωής μου
07:54
to keep these conversationsσυνομιλίες going,
132
462102
2584
να συνεχίσω αυτές τις ομιλίες
07:56
and I keep confessingεξομολογείται about my affairυπόθεση
133
464710
3175
και να μιλάω για τη σχέση μου
07:59
so that those people who do not
have the diagnosisδιάγνωση
134
467909
3354
έτσι ώστε όσοι δεν έχουν διαγνωστεί
08:03
mightθα μπορούσε know and mightθα μπορούσε have
a constantσυνεχής reminderυπενθύμιση
135
471287
3937
να γνωρίζουν και να θυμούνται
08:07
that it is alrightκαλώς to engageαρραβωνιάζω
with people like us,
136
475248
3180
ότι πρέπει να αποδεχτούν άτομα σαν εμάς,
08:10
that as long as they pullΤραβήξτε down
the wallsτοίχους of stigmaστίγμα and exclusionαποκλεισμός,
137
478452
5560
ότι αν αποβάλουν το τείχος
του στίγματος και της περιθωριοποίησης
08:16
that we, just like them,
138
484036
2217
τότε εμείς, όπως και εκείνοι,
08:18
can be ableικανός to take anything
life throwsρίχνει at us.
139
486277
3680
θα είμαστε έτοιμοι να αντιμετωπίσουμε
ό,τι μας στείλει η ζωή.
08:21
Thank you.
140
489981
1183
Ευχαριστώ.
08:23
(ApplauseΧειροκροτήματα)
141
491188
4403
(Χειροκρότημα)
Translated by Androniki Koumadoraki
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sitawa Wafula - Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line.

Why you should listen

Sitawa Wafula is a blogger and nomadic mental health crusader. She's using her personal journey as a rape survivor living with a dual diagnosis of epilepsy and bipolar disorder to provide people in Africa with information and support to handle mental health conditions and deal with everyday life.

Wafula is also an Aspen New Voices Fellow with the Aspen Institute, USA and a non-communicable disease champion under the Ministry of Health in her home country, Kenya.

More profile about the speaker
Sitawa Wafula | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee