ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

David Deutsch: A new way to explain explanation

Ντέιβιντ Ντόιτς: 'Ενας νέος τρόπος για να εξηγήσουμε την εξήγηση.

Filmed:
1,268,796 views

Για χιλιάδες χρόνια οι πρόγονοί μας αντιλαμβάνονταν τον κόσμο μέσω μύθων, και ο ρυθμός της αλλαγής ήταν υπερβολικά αργός. Ο ερχομός της επιστημονικής κατανόησης μετάλλαξε τον κόσμο μέσα σε μερικούς αιώνες. Γιατί; Ο φυσικός Ντέιβιντ Ντόιτς προτείνει μια λεπτή εξήγηση.
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm sure that, throughoutκαθόλη τη διάρκεια the hundred-thousand-oddεκατό-χιλιάδες-περίεργο yearsχρόνια
0
0
5000
Είμαι σίγουρος ότι, στα τόσα εκατοντάδες χιλιάδες χρόνια
00:23
of our species'ειδών» existenceύπαρξη,
1
5000
3000
της ύπαρξης του είδους μας
00:26
and even before,
2
8000
3000
και ακόμα παλαιότερα
00:29
our ancestorsπρογόνους lookedκοίταξε up at the night skyουρανός,
3
11000
2000
οι πρόγονοί μας κοιτούσαν το νυχτερινό ουρανό,
00:31
and wonderedαναρωτήθηκε what starsαστέρια are.
4
13000
3000
και αναρωτιόνταν τι είναι τα αστέρια.
00:34
WonderingΑναρωτιέστε, thereforeεπομένως,
5
16000
2000
Αναρωτιόνταν, δηλαδή,
00:36
how to explainεξηγώ what they saw
6
18000
4000
πώς να εξηγήσουν αυτό που έβλεπαν
00:40
in termsόροι of things unseenαόρατο.
7
22000
5000
με βάση πράγματα αόρατα.
00:45
Okay, so, mostπλέον people
8
27000
4000
ΟΚ, λοιπόν, οι περισσότεροι
00:49
only wonderedαναρωτήθηκε that occasionallyενίοτε, like todayσήμερα,
9
31000
3000
αναρωτιόνταν κάτι τέτοιο μόνο περιστασιακά, όπως σήμερα,
00:52
in breaksφρένα from whateverοτιδήποτε
10
34000
2000
κατά διαλείμματα από οτιδήποτε
00:54
normallyκανονικά preoccupiedαπορροφημένος them.
11
36000
2000
τους απασχολούσε συνήθως.
00:56
But what normallyκανονικά preoccupiedαπορροφημένος them
12
38000
4000
Αλλά ό,τι τους απασχολούσε συνήθως
01:00
alsoεπίσης involvedεμπλεγμένος yearningλαχτάρα to know.
13
42000
3000
περιείχε επίσης τη θέληση για γνώση.
01:03
They wishedευχήθηκε they knewήξερε
14
45000
3000
Εύχονταν να ήξεραν
01:06
how to preventαποτρέψει theirδικα τους foodτροφή supplyΠρομήθεια
15
48000
2000
πώς να εμποδίσουν τις τροφές τους
01:08
from sometimesωρες ωρες failingέλλειψη,
16
50000
2000
από το να χαλάσουν μερικές φορές,
01:10
and how they could restυπόλοιπο when they were tiredκουρασμένος
17
52000
3000
και πώς θα μπορούσαν να ξεκουραστούν όταν ήταν κουρασμένοι,
01:13
withoutχωρίς riskingδιακινδυνεύοντας starvationπείνα,
18
55000
4000
χωρίς να διατρέχουν τον κίνδυνο ασιτίας,
01:17
be warmerθερμότερο, coolerψυγείο, saferασφαλέστερα,
19
59000
4000
να είχαν περισσότερη ζέστη, δροσιά, ασφάλεια,
01:21
in lessπιο λιγο painπόνος.
20
63000
2000
λιγότερο πόνο.
01:23
I betστοίχημα those prehistoricπροϊστορική caveΣπήλαιο artistsκαλλιτέχνες
21
65000
3000
Βάζω στοίχημα ότι εκείνοι οι προϊστορικοί καλλιτέχνες των σπηλαίων
01:26
would have lovedαγαπούσε to know
22
68000
2000
θα ήθελαν πολύ να ξέρουν
01:28
how to drawσχεδιάζω better.
23
70000
2000
πώς να σχεδιάζουν καλύτερα.
01:30
In everyκάθε aspectάποψη of theirδικα τους livesζωή,
24
72000
5000
Σε κάθε έκφανση της ζωής τους,
01:35
they wishedευχήθηκε for progressπρόοδος, just as we do.
25
77000
5000
ευελπιστούσαν για πρόοδο, όπως κι εμείς.
01:40
But they failedαπέτυχε, almostσχεδόν completelyεντελώς, to make any.
26
82000
6000
Όμως απέτυχαν, σχεδόν εξ ολοκλήρου, να προοδεύσουν.
01:46
They didn't know how to.
27
88000
3000
Δεν ήξεραν πώς να το κάνουν.
01:49
DiscoveriesΑνακαλύψεις like fireΦωτιά
28
91000
4000
Ανακαλύψεις όπως η φωτιά
01:53
happenedσυνέβη so rarelyσπάνια, that from an individual'sτου ατόμου pointσημείο of viewθέα,
29
95000
4000
συμβαίνουν τόσο σπάνια, που από μια προσωπική σκοπιά,
01:57
the worldκόσμος never improvedβελτίωση.
30
99000
3000
ο κόσμος ποτέ δεν προόδευσε.
02:00
Nothing newνέος was learnedέμαθα.
31
102000
4000
Τίποτα καινούριο δε μαθεύτηκε.
02:04
The first clueένδειξη to the originπροέλευση of starlightΑστροφεγγιά
32
106000
3000
Το πρώτο στοιχείο για την προέλευση του φωτός των αστεριών
02:07
happenedσυνέβη as recentlyπρόσφατα as 1899: radioactivityραδιενέργεια.
33
109000
7000
ήρθε μόλις το 1899: η ραδιενέργεια.
02:14
WithinΕντός 40 yearsχρόνια,
34
116000
2000
Μέσα σε 40 χρόνια,
02:16
physicistsφυσικοί discoveredανακαλύφθηκε the wholeολόκληρος explanationεξήγηση,
35
118000
4000
οι φυσικοί ανακάλυψαν ολόκληρη την εξήγηση,
02:20
expressedεκφράζεται, as usualσυνήθης, in elegantκομψός symbolsσύμβολα.
36
122000
5000
εξεφρασμένη, όπως συνήθως, με κομψά σύμβολα.
02:25
But never mindμυαλό the symbolsσύμβολα.
37
127000
2000
Αλλά αγνοήστε τα σύμβολα.
02:27
Think how manyΠολλά discoveriesανακαλύψεις
38
129000
4000
Σκεφθείτε πόσες ανακαλύψεις
02:31
they representεκπροσωπώ.
39
133000
2000
αντιπροσωπεύουν.
02:33
NucleiΠυρήνες and nuclearπυρηνικός reactionsαντιδράσεις, of courseσειρά μαθημάτων.
40
135000
3000
Πυρήνες και πυρηνικές αντιδράσεις, φυσικά.
02:36
But isotopesισότοπα, particlesσωματίδια of electricityηλεκτρική ενέργεια,
41
138000
7000
Αλλά και ισότοπα, σωματίδια ηλεκτρισμού,
02:43
antimatterαντιύλη,
42
145000
4000
αντι-ύλη,
02:47
neutrinosτα νετρίνα,
43
149000
2000
νετρίνα,
02:49
the conversionμετατροπή of massμάζα to energyενέργεια -- that's E=mcMC^2 --
44
151000
4000
η μετατροπή μάζας σε ενέργεια - δηλαδή E=mc^2 -
02:53
gammaγάμμα raysακτίνες,
45
155000
2000
ακτίνες γ,
02:55
transmutationμετατροπή.
46
157000
4000
μεταστοιχείωση.
02:59
That ancientαρχαίος dreamόνειρο that had always eludedξεφύγει the alchemistsαλχημιστές
47
161000
5000
Το αρχαίο όνειρο το οποίο πάντα διέφευγε των αλχημιστών
03:04
was achievedεπιτευχθεί throughδιά μέσου these sameίδιο theoriesθεωρίες
48
166000
2000
επιτεύχθηκε μέσω των ίδιων θεωριών
03:06
that explainedεξηγείται starlightΑστροφεγγιά
49
168000
2000
που εξήγησαν το φως των αστεριών
03:08
and other ancientαρχαίος mysteriesμυστήρια,
50
170000
3000
και άλλα αρχαία μυστήρια,
03:11
and newνέος, unexpectedαπροσδόκητος phenomenaπρωτοφανής.
51
173000
3000
και νέα, απρόσμενα φαινόμενα.
03:14
That all that, discoveredανακαλύφθηκε in 40 yearsχρόνια,
52
176000
4000
Το ότι όλα αυτά, που ανακαλύφθηκαν σε 40 χρόνια,
03:18
had not been in the previousπροηγούμενος hundredεκατό thousandχίλια,
53
180000
3000
δεν είχαν ανακαλυφθεί τα προηγούμενα εκατό χιλιάδες,
03:21
was not for lackέλλειψη of thinkingσκέψη
54
183000
4000
δεν ήταν λόγω έλλειψης σκέψης
03:25
about starsαστέρια, and all those other urgentεπείγων problemsπροβλήματα they had.
55
187000
4000
για τα αστέρια, και για όλα εκείνα τα άλλα επείγοντα προβλήματα που είχαν.
03:29
They even arrivedέφτασε at answersαπαντήσεις,
56
191000
3000
Έφτασαν ακόμα και σε απαντήσεις,
03:32
suchτέτοιος as mythsμύθοι,
57
194000
2000
όπως οι μύθοι,
03:34
that dominatedκυριαρχούσε theirδικα τους livesζωή,
58
196000
2000
που κυριαρχούσαν στις ζωές τους,
03:36
yetΑκόμη boreάντεξε almostσχεδόν no resemblanceομοιότητα
59
198000
4000
αλλά δεν είχαν σχεδόν καμία σχέση
03:40
to the truthαλήθεια.
60
202000
2000
με την αλήθεια.
03:42
The tragedyτραγωδία of that protractedπαρατεταμένος stagnationστασιμότητα
61
204000
5000
Η τραγωδία αυτής της παρατεταμένης στασιμότητας,
03:47
isn't sufficientlyεπαρκώς recognizedαναγνωρισμένος, I think.
62
209000
2000
νομίζω πως δεν αναγνωρίζεται επαρκώς.
03:49
These were people with brainsμυαλά of
63
211000
2000
Αυτοί ήταν άνθρωποι με εγκεφάλους
03:51
essentiallyουσιαστικά the sameίδιο designσχέδιο
64
213000
3000
με ουσιαστικά την ίδια δομή
03:54
that eventuallyτελικά did discoverανακαλύπτω all those things.
65
216000
5000
με αυτούς που έκαναν όλες αυτές τις ανακαλύψεις.
03:59
But that abilityικανότητα to make progressπρόοδος
66
221000
4000
Αλλά αυτή η ικανότητα προόδου
04:03
remainedπαρέμεινε almostσχεδόν unusedαχρησιμοποίητος,
67
225000
3000
παρέμενε σχεδόν αχρησιμοποίητη,
04:06
untilμέχρις ότου the eventΕκδήλωση that
68
228000
3000
μέχρι το γεγόνος που
04:09
revolutionizedεπανάσταση the humanο άνθρωπος conditionκατάσταση
69
231000
2000
έφερε επανάσταση στην ανθρώπινη υπόσταση,
04:11
and changedάλλαξε the universeσύμπαν.
70
233000
2000
και άλλαξε το σύμπαν.
04:13
Or so we should hopeελπίδα.
71
235000
2000
Τουλάχιστον έτσι ελπίζουμε.
04:15
Because that eventΕκδήλωση was the
72
237000
2000
Γιατί αυτό το γεγονός ήταν
04:17
ScientificΕπιστημονική RevolutionΕπανάσταση,
73
239000
2000
η επιστημονική επανάσταση,
04:19
ever sinceΑπό whichοι οποίες our knowledgeη γνώση
74
241000
2000
από την οποία κι έπειτα η γνώση μας
04:21
of the physicalφυσικός worldκόσμος,
75
243000
2000
για το φυσικό κόσμο,
04:23
and of how to adaptπροσαρμόζω it to our wishesεπιθυμεί,
76
245000
4000
και το πώς να τον προσαρμόζουμε στις επιθυμίες μας,
04:27
has been growingκαλλιέργεια relentlesslyαδυσώπητα.
77
249000
2000
αυξάνει ακατάπαυστα.
04:29
Now, what had changedάλλαξε?
78
251000
3000
Τι είχε αλλάξει, λοιπόν;
04:32
What were people now doing for the first time
79
254000
2000
Τι έκαναν οι άνθρωποι τώρα για πρώτη φορά
04:34
that madeέκανε that differenceδιαφορά
80
256000
2000
που έκανε τοσό μεγάλη διαφορά
04:36
betweenμεταξύ stagnationστασιμότητα
81
258000
2000
μεταξύ στασιμότητας
04:38
and rapidταχύς, open-endedανοικτό discoveryανακάλυψη?
82
260000
4000
και ταχείας, και διαρκούς ανακάλυψης;
04:42
How to make that differenceδιαφορά
83
264000
2000
Το πώς να κάνουμε μία τέτοια διαφορά
04:44
is surelyασφαλώς the mostπλέον importantσπουδαίος universalΠαγκόσμιος truthαλήθεια
84
266000
4000
είναι σίγουρα η πιο σημαντική καθολική αλήθεια
04:48
that it is possibleδυνατόν to know.
85
270000
2000
που είναι δυνατό να γνωρίζουμε.
04:50
WorryinglyΑνησυχητικό είναι το γεγονός, there is no consensusομοφωνία about what it is.
86
272000
5000
Δυστυχώς, δεν υπάρχει ομοφωνία περί τίνος πρόκειται.
04:55
So, I'll tell you.
87
277000
2000
Γι'αυτό, θα σας πω εγώ.
04:57
But I'll have to backtrackΟπισθοδρομήστε a little first.
88
279000
4000
Ωστόσο, θα πρέπει να πάω λίγο πίσω, πρώτα.
05:01
Before the ScientificΕπιστημονική RevolutionΕπανάσταση,
89
283000
3000
Πριν από την επιστημονική επανάσταση,
05:04
they believedπιστεύω that everything importantσπουδαίος, knowableαναγνωρίσιμη,
90
286000
3000
πίστευαν πως καθετί σημαντικό, δυνατό να μαθευτεί,
05:07
was alreadyήδη knownγνωστός,
91
289000
2000
ήταν ήδη γνωστό,
05:09
enshrinedκατοχυρώνονται in ancientαρχαίος writingsσυγγράμματα, institutionsιδρύματα,
92
291000
3000
κατοχυρωμένο σε αρχαία κείμενα, θεσμούς,
05:12
and in some genuinelyπραγματικά usefulχρήσιμος rulesκανόνες of thumbαντίχειρας --
93
294000
3000
και σε μερικούς ουσιαστικά χρήσιμους βασικούς κανόνες --
05:15
whichοι οποίες were, howeverωστόσο, entrenchedεδραιωμένο as dogmasδόγματα,
94
297000
4000
οι οποίοι, πάντως, ήταν οχυρωμένοι σαν δόγματα,
05:19
alongκατά μήκος with manyΠολλά falsehoodsψεύδη.
95
301000
2000
μαζί με αρκετές αναλήθειες.
05:21
So they believedπιστεύω that knowledgeη γνώση cameήρθε from authoritiesαρχές
96
303000
4000
Πίστευαν, λοιπόν, πως η γνώση προέρχεται από αυθεντίες
05:25
that actuallyπράγματι knewήξερε very little.
97
307000
3000
που στην πραγματικότητα ήξεραν πολύ λίγα.
05:28
And thereforeεπομένως progressπρόοδος
98
310000
3000
Και έτσι η πρόοδος
05:31
dependedεξαρτιόταν on learningμάθηση how to rejectαπόρριψη
99
313000
3000
εξαρτιώταν από την κατανόηση του πώς καταρρίπτεται
05:34
the authorityεξουσία of learnedέμαθα menάνδρες,
100
316000
3000
η αυθεντία των γιγνοσκόντων,
05:37
priestsιερείς, traditionsπαραδόσεις and rulersχάρακες.
101
319000
4000
ιερέων, παραδόσεων και αρχόντων.
05:41
WhichΟποία is why the ScientificΕπιστημονική RevolutionΕπανάσταση
102
323000
3000
Το οποίο εξηγεί γιατί η επιστημονική επανάσταση
05:44
had to have a widerευρύτερο contextσυμφραζόμενα.
103
326000
2000
ήταν αναγκαίο να έχει ένα ευρύτερο πλαίσιο:
05:46
The EnlightenmentΔιαφωτισμού, a revolutionεπανάσταση in how
104
328000
4000
το Διαφωτισμό, μία επανάσταση στο πώς
05:50
people soughtεπιδιώξει knowledgeη γνώση,
105
332000
3000
οι άνθρωποι αναζητούσαν τη γνώση,
05:53
tryingπροσπαθεί not to relyβασίζομαι on authorityεξουσία.
106
335000
3000
προσπαθώντας να μη στηρίζονται στην αυθεντία.
05:56
"Take no one'sκάποιου wordλέξη for it."
107
338000
2000
"Μην πιστεύεις κανένα."
05:58
But that can't be what madeέκανε the differenceδιαφορά.
108
340000
4000
Αλλά αυτό δεν μπορεί να είναι αυτό που έκανε τη διαφορά.
06:02
AuthoritiesΑρχές had been rejectedαπορρίφθηκε before, manyΠολλά timesφορές.
109
344000
2000
Αυθεντίες είχαν καταρριφθεί και παλαιότερα, αρκετές φορές.
06:04
And that rarelyσπάνια, if ever,
110
346000
2000
Και αυτό σπάνια, αν όχι πότε,
06:06
causedπροκαλούνται anything like the ScientificΕπιστημονική RevolutionΕπανάσταση.
111
348000
4000
προκάλεσε κάτι παρόμοιο με την επιστημονική επανάσταση.
06:10
At the time, what they thought
112
352000
2000
Εκείνη την εποχή, αυτό που πίστευαν
06:12
distinguishedδιακεκριμένος scienceεπιστήμη
113
354000
2000
ότι διαφοροποιούσε την επιστήμη
06:14
was a radicalριζικό ideaιδέα about things unseenαόρατο,
114
356000
4000
ήταν μια ριζική ιδέα για πράγματα ανείδωτα,
06:18
knownγνωστός as empiricismΕμπειρισμός.
115
360000
3000
γνωστή ως εμπειρισμός.
06:21
All knowledgeη γνώση derivesπροέρχεται from the sensesαισθήσεις.
116
363000
5000
Όλη η γνώση πηγάζει από τις αισθήσεις.
06:26
Well, we'veέχουμε seenείδα that that can't be trueαληθής.
117
368000
3000
Λοιπόν, είδαμε ότι αυτό δεν μπορεί να είναι αληθινό.
06:29
It did help by promotingπροωθώντας
118
371000
4000
Βοήθησε προωθώντας
06:33
observationπαρατήρηση and experimentπείραμα.
119
375000
2000
την παρατήρηση και το πείραμα.
06:35
But, from the outsetεξ αρχής, it was obviousφανερός
120
377000
2000
Αλλά, εξ αρχής, ήταν εμφανές
06:37
that there was something horriblyτρομακτικά wrongλανθασμένος with it.
121
379000
3000
ότι κατά κάποιο τρόπο κάτι ήταν τραγικά λανθασμένο.
06:40
KnowledgeΓνώση comesέρχεται from the sensesαισθήσεις.
122
382000
2000
Η γνώση πηγάζει από τις αισθήσεις.
06:42
In what languageΓλώσσα? CertainlyΣίγουρα not the languageΓλώσσα of mathematicsμαθηματικά,
123
384000
3000
Σε ποια γλώσσα; Ασφαλώς όχι στη γλώσσα των μαθηματικών,
06:45
in whichοι οποίες, GalileoGalileo rightlyδικαίως said,
124
387000
3000
στην οποία, όπως ορθά είπε ο Γαλιλαίος,
06:48
the bookΒιβλίο of natureφύση is writtenγραπτός.
125
390000
3000
είναι γραμμένο το βιβλίο της φύσης.
06:51
Look at the worldκόσμος. You don't see equationsεξισώσεις
126
393000
3000
Κοιτάξτε τον κόσμο. Δε βλέπετε εξισώσεις
06:54
carvedσκαλιστά on to the mountainsidesστις βουνοπλαγιές.
127
396000
3000
χαραγμένες στις βουνοπλαγιές.
06:57
If you did, it would be because people
128
399000
2000
Αν [τις] βλέπατε, θα ήταν επειδή άνθρωποι
06:59
had carvedσκαλιστά them.
129
401000
2000
θα τις είχαν χαράξει.
07:01
By the way, why don't we do that?
130
403000
3000
Παρεπιμπτόντως, γιατί δεν το κάνουμε αυτό;
07:04
What's wrongλανθασμένος with us?
131
406000
2000
Ποιο είναι το πρόβλημά μας;
07:06
(LaughterΤο γέλιο)
132
408000
1000
(Γέλια)
07:07
EmpiricismΕμπειρισμός is inadequateανεπαρκής
133
409000
2000
Ο εμπειρισμός είναι ανεπαρκής
07:09
because, well,
134
411000
2000
γιατί, λοιπόν,
07:11
scientificεπιστημονικός theoriesθεωρίες explainεξηγώ the seenείδα in termsόροι of the unseenαόρατο.
135
413000
5000
επιστημονικές θεωρίες εξηγούν το ορατό με βάση το αόρατο.
07:16
And the unseenαόρατο, you have to admitομολογώ,
136
418000
2000
Και το αόρατο, πρέπει να παραδεχτείτε,
07:18
doesn't come to us throughδιά μέσου the sensesαισθήσεις.
137
420000
2000
δεν ερχέται σε μας μέσω των αισθήσεων.
07:20
We don't see those nuclearπυρηνικός reactionsαντιδράσεις in starsαστέρια.
138
422000
4000
Δε βλέπουμε εκείνες τις πυρηνικές αντιδράσεις στα αστέρια.
07:24
We don't see the originπροέλευση of speciesείδος.
139
426000
3000
Δε βλέπουμε την προέλευση των ειδών.
07:27
We don't see the curvatureκαμπυλότητα of space-timeχωροχρόνο,
140
429000
4000
Δε βλέπουμε την καμπυλότητα του χωροχρόνου,
07:31
and other universesσύμπαντα.
141
433000
2000
ούτε άλλα σύμπαντα.
07:33
But we know about those things.
142
435000
3000
Αλλά γνωρίζουμε για αυτά τα πράγματα.
07:36
How?
143
438000
2000
Πώς;
07:38
Well, the classicκλασσικός empiricistεμπειριστής answerαπάντηση is inductionεπαγωγή.
144
440000
5000
Ε, η κλασική απάντηση του εμπειρισμού είναι η επαγωγή.
07:43
The unseenαόρατο resemblesμοιάζει the seenείδα.
145
445000
4000
Το αόρατο μοιάζει με το ορατό.
07:47
But it doesn't.
146
449000
2000
Αλλά δε μοιάζει.
07:49
You know what the clinchingclinching evidenceαπόδειξη was
147
451000
2000
Γνωρίζετε ποια ήταν η οριστική απόδειξη της
07:51
that space-timeχωροχρόνο is curvedκαμπύλο?
148
453000
3000
καμπυλότητας του χωροχρόνου.
07:54
It was a photographφωτογραφία, not of space-timeχωροχρόνο,
149
456000
3000
Ήταν μια φωτογραφία, όχι του χωροχρόνου,
07:57
but of an eclipseέκλειψη, with a dotτελεία there ratherμάλλον than there.
150
459000
4000
αλλά μιας έκλειψης, με μία κουκίδα εκεί αντί για εκεί.
08:01
And the evidenceαπόδειξη for evolutionεξέλιξη?
151
463000
2000
Και η απόδειξη της εξέλιξης;
08:03
Some rocksβράχια and some finchesfinches.
152
465000
3000
Μερικοί βράχοι και μερικοί σπίνοι.
08:06
And parallelπαράλληλο universesσύμπαντα? Again: dotsκουκκίδες there,
153
468000
3000
Και των παράλληλων συμπάντων: Ξανά: κουκίδες εκεί,
08:09
ratherμάλλον than there, on a screenοθόνη.
154
471000
2000
αντί για εκεί, σε μία οθόνη.
08:11
What we see, in all these casesπεριπτώσεις,
155
473000
3000
Αυτό που βλέπουμε, σε όλες αυτές τις περιπτώσεις,
08:14
bearsφέρει no resemblanceομοιότητα to the realityπραγματικότητα
156
476000
4000
δε μοιάζει καθόλου με την πραγματικότητα
08:18
that we concludeκαταλήγω is responsibleυπεύθυνος --
157
480000
2000
που συμπεραίνουμε ότι είναι υπεύθυνη --
08:20
only a long chainαλυσίδα of theoreticalθεωρητικός reasoningαιτιολογία
158
482000
4000
μόνο μια μακρά σειρά θεωρητικών συλλογισμών
08:24
and interpretationερμηνεία connectsσυνδέει them.
159
486000
2000
και ερμηνειών, τα συνδέει.
08:26
"AhΑχ!" say creationistsδημιουργιστές.
160
488000
3000
"Α!" λένε οι δημιουργιστές,
08:29
"So you admitομολογώ it's all interpretationερμηνεία.
161
491000
2000
"Ώστε παραδέχεστε ότι τα πάντα είναι ερμηνεία.
08:31
No one has ever seenείδα evolutionεξέλιξη.
162
493000
3000
Κανείς δεν έχει δει ποτέ την εξέλιξη.
08:34
We see rocksβράχια.
163
496000
2000
Βλέπουμε βράχους.
08:36
You have your interpretationερμηνεία. We have oursΔικός μας.
164
498000
3000
Έχετε την ερμηνεία σας. Κι εμείς τη δικιά μας.
08:39
YoursΔικός σου comesέρχεται from guessworkεικασία,
165
501000
2000
Η δικιά σας προέρχεται από υποθέσεις,
08:41
oursΔικός μας from the BibleΑγία Γραφή."
166
503000
2000
η δικιά μας, από τη Βίβλο."
08:43
But what creationistδημιουργιστής and empiricistsεμπειριστές bothκαι τα δυο ignoreαγνοώ
167
505000
6000
Όμως αυτό που οι δημιουργιστές και οι εμπειριστές αγνοούν
08:49
is that, in that senseέννοια,
168
511000
2000
είναι ότι, υπό αυτή την έννοια,
08:51
no one has ever seenείδα a bibleΑγια ΓΡΑΦΗ eitherείτε,
169
513000
3000
κανείς δεν έχει δει ποτέ ούτε μια Βίβλο,
08:54
that the eyeμάτι only detectsανιχνεύει lightφως, whichοι οποίες we don't perceiveαντιλαμβάνονται.
170
516000
4000
ότι το μάτι ανιχνεύει μόνο φως, το οποίο δεν κατανοούμε.
08:58
BrainsΕγκέφαλοι only detectανιχνεύουν nerveνεύρο impulsesωθήσεις.
171
520000
3000
Ο εγκέφαλος ανιχνεύει μόνο νευρικά σήματα.
09:01
And they don't perceiveαντιλαμβάνονται even those as what they really are,
172
523000
3000
Και δεν τα αντιλαμβάνεται ούτε καν όπως πραγματικά είναι,
09:04
namelyκαι συγκεκριμένα electricalηλεκτρικός cracklesκροταλίσματα.
173
526000
2000
δηλαδή ως ηλεκτρκούς τριγμούς.
09:06
So we perceiveαντιλαμβάνονται nothing as what it really is.
174
528000
5000
Επομένως, δεν αντιλαμβανόμαστε τίποτα όπως πραγματικά είναι.
09:11
Our connectionσύνδεση to realityπραγματικότητα
175
533000
3000
Η σύνδεσή μας με την πραγματικότητα
09:14
is never just perceptionαντίληψη.
176
536000
2000
δεν είναι ποτέ μόνο αντίληψη.
09:16
It's always, as KarlKarl PopperPopper put it,
177
538000
4000
Είναι πάντα, όπως το έθεσε ο Καρλ Πόππερ,
09:20
theory-ladenθεωρία-φορτωμένο.
178
542000
3000
θεωρητικά φορτισμένη.
09:23
ScientificΕπιστημονική knowledgeη γνώση isn't derivedσυμπληρωματικός from anything.
179
545000
3000
Η επιστημονική γνώση δεν παράγεται από τίποτα.
09:26
It's like all knowledgeη γνώση. It's conjecturalεικαστικό, guessworkεικασία,
180
548000
5000
Είναι όπως κάθε γνώση. Είναι υποθετική, θεωρητική,
09:31
testedδοκιμαστεί by observationπαρατήρηση,
181
553000
2000
εξετάζεται με την παρατήρηση,
09:33
not derivedσυμπληρωματικός from it.
182
555000
4000
δεν προέρχεται από αυτή.
09:37
So, were testableδοκιμάσιμος conjecturesεικασίες
183
559000
3000
Ήταν, λοιπόν, αποδεικτέες υποθέσεις
09:40
the great innovationκαινοτομία that openedάνοιξε the intellectualδιανοούμενος prisonφυλακή gatesπύλες?
184
562000
4000
η μεγάλη καινοτομία που άνοιξε τις πύλες των νοητικών φυλακών;
09:44
No. ContraryΑντίθετα to what's usuallyσυνήθως said,
185
566000
3000
Όχι. Αντίθετα με το τι λέγεται συνήθως,
09:47
testabilityελεγξιμότητα is commonκοινός,
186
569000
2000
η δοκιμαστικότητα είναι σύνηθης,
09:49
in mythsμύθοι and all sortsείδος of other irrationalπαράλογος modesτρόπους of thinkingσκέψη.
187
571000
4000
σε μύθους και άλλων ειδών παράλογες μορφές σκέψης.
09:53
Any crankμανιβέλα claimingαξίωση the sunήλιος will go out nextεπόμενος TuesdayΤρίτη
188
575000
4000
Οποιοδήποτε ψώνιο που ισχυρίζεται ότι ο ήλιος θα σβήσει την επόμενη Τρίτη
09:57
has got a testableδοκιμάσιμος predictionπροφητεία.
189
579000
3000
έχει μία δοκιμάσιμη πρόβλεψη.
10:00
ConsiderΘεωρούν the ancientαρχαίος GreekΕλληνικά mythμύθος
190
582000
3000
Πάρτε για παράδειγμα τον αρχαιοελληνικό μύθο
10:03
explainingεξηγώντας seasonsεποχές.
191
585000
3000
για τις εποχές.
10:06
HadesΟ Άδης, God of the UnderworldΥπόκοσμος,
192
588000
2000
Ο 'Αδης, θεός του Κάτω Κόσμου,
10:08
kidnapsαπαγωγές PersephoneΠερσεφόνη, the GoddessΘεά of SpringΆνοιξη,
193
590000
3000
απάγει την Περσεφόνη, τη θεά της Άνοιξης,
10:11
and negotiatesδιαπραγματεύεται a forcedεξαναγκασμένος marriageγάμος contractσύμβαση,
194
593000
3000
και διαπραγματεύεται έναν υποχρεωτικό γαμήλιο διακανονισμό,
10:14
requiringπου απαιτούν her to returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ regularlyτακτικά, and letsεπιτρέπει her go.
195
596000
4000
απαιτώντας από αυτή να επιστρέφει τακτικά, και την αφήνει να φύγει.
10:18
And eachκαθε yearέτος,
196
600000
2000
Και κάθε χρόνο,
10:20
she is magicallyμαγικά compelledυποχρεωμένοι to returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ.
197
602000
3000
αυτή είναι δια μαγείας υποχρεωμένη να επιστρέφει.
10:23
And her motherμητέρα, DemeterΔήμητρα,
198
605000
2000
Και η μητέρα της, η Δήμητρα,
10:25
GoddessΘεά of the EarthΓη,
199
607000
2000
θεά της Γης,
10:27
is sadλυπημένος, and makesκάνει it coldκρύο and barrenάγονος.
200
609000
5000
θλίβεται, και την κάνει [τη Γη] κρύα κι άγονη.
10:32
That mythμύθος is testableδοκιμάσιμος.
201
614000
3000
Ο μύθος μπορεί να δοκιμαστεί.
10:35
If winterχειμώνας is causedπροκαλούνται by Demeter'sΤης Δήμητρας sadnessθλίψη,
202
617000
4000
Αν ο χειμώνας προκαλείται από τη θλίψη της Δήμητρας,
10:39
then it mustπρέπει happenσυμβεί everywhereπαντού on EarthΓη simultaneouslyΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ.
203
621000
4000
τότε θα πρέπει να λαμβάνει χώρα παντού στη Γη ταυτόχρονα.
10:43
So if the ancientαρχαίος GreeksΟι Έλληνες had only knownγνωστός that AustraliaΑυστραλία
204
625000
3000
Άρα αν οι αρχαίοι Έλληνες ήξεραν απλώς ότι στην Αυστραλία
10:46
is at its warmestθερμότερη when DemeterΔήμητρα is at her saddestπιο θλιβερές,
205
628000
4000
κάνει την περισσότερη ζέστη όταν η Δήμητρα είναι πλέον λυπημένη,
10:50
they'dτο είχαν have knownγνωστός that theirδικα τους theoryθεωρία is falseψευδής.
206
632000
3000
θα καταλάβαιναν ότι ο μύθος τους είναι λανθασμένος.
10:53
So what was wrongλανθασμένος with that mythμύθος,
207
635000
3000
Τι ήταν λοιπόν λάθος με αυτό το μύθο,
10:56
and with all pre-scientificπρο-επιστημονική thinkingσκέψη,
208
638000
3000
και με όλη την προ-επιστημονική διανόηση,
10:59
and what, then, madeέκανε that momentousβαρυσήμαντη differenceδιαφορά?
209
641000
5000
και τι, τότε, έκανε την μνημειώδη διαφόρα;
11:04
I think there is one thing you have to careΦροντίδα about.
210
646000
4000
Νομίζω ότι πρέπει να επικεντρώσετε μόνο σ'ένα πράγμα.
11:08
And that impliesσυνεπάγεται
211
650000
2000
Και αυτό περιλαμβάνει
11:10
testabilityελεγξιμότητα, the scientificεπιστημονικός methodμέθοδος,
212
652000
3000
τη δοκιμαστικότητα, την επιστημονική μέθοδο,
11:13
the EnlightenmentΔιαφωτισμού, and everything.
213
655000
2000
το Διαφωτισμό, και τα λοιπά.
11:15
And here is the crucialκρίσιμος thing.
214
657000
2000
Και εδώ έγκειται το πιο σημαντικό.
11:17
There is suchτέτοιος a thing as a defectελάττωμα in a storyιστορία.
215
659000
3000
Υπάρχει όντως ένα ελάττωμα σε μία ιστορία.
11:20
I don't just mean a logicalλογικός defectελάττωμα. I mean a badκακό explanationεξήγηση.
216
662000
5000
Δεν εννοώ απλώς ένα ελάττωμα λογικής. Εννοώ μια κακή επεξήγηση.
11:25
What does that mean? Well, explanationεξήγηση
217
667000
3000
Τι σημαίνει αυτό; Λοιπόν, επεξήγηση
11:28
is an assertionδιεκδίκησης about what's there, unseenαόρατο,
218
670000
3000
είναι ένας ισχυρισμός γι'αυτό που είναι εκεί, αόρατο,
11:31
that accountsλογαριασμούς for what's seenείδα.
219
673000
3000
ο οποίος εξηγεί το ορατό.
11:34
Because the explanatoryεπεξηγηματικός roleρόλος
220
676000
3000
Επειδή ο επεξηγητικός ρόλος
11:37
of Persephone'sΤης Περσεφόνης marriageγάμος contractσύμβαση
221
679000
2000
του γαμήλιου συμβολαίου της Περσεφόνης
11:39
could be playedέπαιξε equallyεξίσου well
222
681000
2000
θα μπορούσε κάλλιστα να παιχθεί
11:41
by infinitelyαπείρως manyΠολλά other
223
683000
2000
από άπειρες άλλες
11:43
adΕνα δ hochoc entitiesοντότητες.
224
685000
2000
οντότητες επί τούτω.
11:45
Why a marriageγάμος contractσύμβαση and not any other reasonλόγος
225
687000
3000
Γιατί να πρόκειται για ένα γαμήλιο συμβόλαιο κι όχι κάποια άλλη αιτία
11:48
for regularτακτικός annualετήσιος actionδράση?
226
690000
4000
περιοδικής ετήσιας δράσης;
11:52
Here is one. PersephoneΠερσεφόνη wasn'tδεν ήταν releasedκυκλοφόρησε.
227
694000
3000
Να...μία. Η Περσεφόνη δεν ελευθερώθηκε.
11:55
She escapedδιαφεύγει, and returnsεπιστρέφει everyκάθε springάνοιξη
228
697000
4000
Απέδρασε, και επιστρέφει κάθε άνοιξη
11:59
to take revengeεκδίκηση on HadesΟ Άδης,
229
701000
2000
να εκδικηθεί τον Άδη,
12:01
with her SpringΆνοιξη powersεξουσίες.
230
703000
2000
με τις δυνάμεις της Άνοιξης.
12:03
She coolsδροσίζει his domainτομέα with SpringΆνοιξη airαέρας,
231
705000
5000
Κρυώνει την επικράτειά του με ανοιξιάτικο αέρα,
12:08
ventingεξαερισμός heatθερμότητα up to the surfaceεπιφάνεια, creatingδημιουργώντας summerκαλοκαίρι.
232
710000
4000
επάγωντας θερμότητα στην επιφάνεια, δημιουργώντας το καλοκαίρι.
12:12
That accountsλογαριασμούς for the sameίδιο phenomenaπρωτοφανής as the originalπρωτότυπο mythμύθος.
233
714000
4000
Αυτό εξηγεί τα ίδια φαινόμενα με τον αρχικό μύθο.
12:16
It's equallyεξίσου testableδοκιμάσιμος.
234
718000
3000
Είναι εξίσου δοκιμάσιμο.
12:19
YetΑκόμη what it assertsβεβαιώνει about realityπραγματικότητα
235
721000
3000
Όμως, το τι ισχυρίζεται περί πραγματικότητας
12:22
is, in manyΠολλά waysτρόπους, the oppositeαπεναντι απο.
236
724000
2000
είναι, κατά πολλές έννοιες, το αντίθετο.
12:24
And that is possibleδυνατόν because
237
726000
2000
Και αυτό είναι δυνατό, γιατί
12:26
the detailsΛεπτομέριες of the originalπρωτότυπο mythμύθος
238
728000
3000
οι λεπτομέρειες του αρχικού μύθου
12:29
are unrelatedάσχετος to seasonsεποχές,
239
731000
2000
είναι άσχετες με τις εποχές,
12:31
exceptεκτός viaμέσω the mythμύθος itselfεαυτό.
240
733000
4000
εκτός μέσω του ίδιου του μύθου.
12:35
This easyεύκολος variabilityμεταβλητότητα
241
737000
3000
Αυτή η απλή μεταβλητότητα
12:38
is the signσημάδι of a badκακό explanationεξήγηση,
242
740000
4000
είναι ένδειξη μιας κακής εξήγησης.
12:42
because, withoutχωρίς a functionalλειτουργικός reasonλόγος to preferπροτιμώ
243
744000
4000
Επειδή, χωρίς κάποιο λειτουργικό λόγο προτίμησης
12:46
one of countlessαμέτρητος variantsπαραλλαγές,
244
748000
5000
μιας από τις αμέτρητες εκδοχές,
12:51
advocatingυποστηρίζοντας one of them, in preferenceπροτίμηση to the othersοι υπολοιποι,
245
753000
2000
η υποστήριξη μιας εξ αυτών, σε βάρος των υπολοίπων,
12:53
is irrationalπαράλογος.
246
755000
2000
είναι παράλογη.
12:55
So, for the essenceουσία of what
247
757000
2000
Έτσι, για την ουσία του τι
12:57
makesκάνει the differenceδιαφορά to enableεπιτρέπω progressπρόοδος,
248
759000
3000
κάνει τη διαφορά και επιτρέπει την πρόοδο,
13:00
seekψάχνω good explanationsεξηγήσεις,
249
762000
2000
να αναζητάτε καλές εξηγήσεις,
13:02
the onesαυτές that can't be easilyεύκολα variedποικίλος,
250
764000
3000
τέτοιες που δεν επιδέχονται εύκολα άλλων εκδοχών,
13:05
while still explainingεξηγώντας the phenomenaπρωτοφανής.
251
767000
5000
ενώ ταυτόχρονα εξηγούν τα φαινόμενα.
13:10
Now, our currentρεύμα explanationεξήγηση of seasonsεποχές
252
772000
3000
Τώρα, η σύγχρονη εξήγηση των εποχών
13:13
is that the Earth'sΤης γης axisάξονας is tiltedκλίση like that,
253
775000
4000
είναι ότι ο άξονας της γης είναι κεκλιμένος, κατ' αυτόν τον τρόπο
13:17
so eachκαθε hemisphereημισφαίριο tiltsκλίσεις towardπρος the sunήλιος for halfΉμισυ the yearέτος,
254
779000
3000
ώστε, το κάθε ημισφαίριο κλίνει προς τον ήλιο για το μισό έτος,
13:20
and away for the other halfΉμισυ.
255
782000
3000
και μακριά από αυτόν για το υπόλοιπο.
13:23
Better put that up.
256
785000
2000
Μην ξεχάσουμε αυτό.
13:25
(LaughterΤο γέλιο)
257
787000
1000
(Γέλια)
13:26
That's a good explanationεξήγηση: hardσκληρά to varyποικίλλω,
258
788000
5000
Αυτή είναι μια καλή εξήγηση: δύκολο να παραλλαχθεί
13:31
because everyκάθε detailλεπτομέρεια playsπαίζει a functionalλειτουργικός roleρόλος.
259
793000
3000
γιατί κάθε λεπτομέρεια παίζει ένα λειτουργικό ρόλο.
13:34
For instanceπαράδειγμα, we know, independentlyανεξάρτητα of seasonsεποχές,
260
796000
3000
Για παράδειγμα, γνωρίζουμε, ανεξάρτητα από τις εποχές,
13:37
that surfacesεπιφάνειες tiltedκλίση away
261
799000
2000
ότι επιφάνειες στραμμένες μακριά
13:39
from radiantακτινοβόλο heatθερμότητα are heatedθερμαίνεται lessπιο λιγο,
262
801000
3000
από ακτινοβολούσα θερμότητα θερμαίνονται λιγότερο
13:42
and that a spinningκλώση sphereσφαίρα, in spaceχώρος,
263
804000
3000
και ότι μια περιστρεφόμενη σφαίρα, στο χώρο,
13:45
pointsσημεία in a constantσυνεχής directionκατεύθυνση.
264
807000
3000
δείχνει προς μια συγκεκριμένη κατεύθυνση.
13:48
And the tiltκλίση alsoεπίσης explainsεξηγεί
265
810000
3000
Και η κλίση επίσης εξηγεί
13:51
the sun'sήλιος angleγωνία of elevationανύψωση at differentδιαφορετικός timesφορές of yearέτος,
266
813000
4000
τη διαφορετική γωνία ανατολής του ήλιου σε διαφορετικές εποχές του χρόνου,
13:55
and predictsπροβλέπει that the seasonsεποχές
267
817000
2000
και προβλέπει πως οι εποχές
13:57
will be out of phaseφάση in the two hemispheresημισφαίρια.
268
819000
3000
θα είναι εκτός φάσης στα δύο ημισφαίρια.
14:00
If they'dτο είχαν been observedπαρατηρηθεί in phaseφάση,
269
822000
2000
Αν παρατηρούνταν εντός φάσης,
14:02
the theoryθεωρία would have been refutedαντέκρουσε.
270
824000
2000
η θεωρία θα είχε καταρριφθεί.
14:04
But now, the factγεγονός that it's alsoεπίσης a good explanationεξήγηση,
271
826000
5000
Αλλά τώρα, το ότι είναι επίσης μια καλή εξήγηση,
14:09
hardσκληρά to varyποικίλλω, makesκάνει the crucialκρίσιμος differenceδιαφορά.
272
831000
5000
απαράλλαχτη, κάνει την ειδοποιό διαφορά.
14:14
If the ancientαρχαίος GreeksΟι Έλληνες had foundβρέθηκαν out
273
836000
2000
Αν οι αρχαίοι Έλληνες είχαν ανακαλύψει
14:16
about seasonsεποχές in AustraliaΑυστραλία,
274
838000
3000
τις εποχές στην Αυστραλία,
14:19
they could have easilyεύκολα variedποικίλος theirδικα τους mythμύθος
275
841000
2000
θα μπορούσαν εύκολα να είχαν παραλλάξει το μύθο τους
14:21
to predictπρολέγω that.
276
843000
2000
για να προβλέψουν κάτι τέτοιο.
14:23
For instanceπαράδειγμα, when DemeterΔήμητρα is upsetαναστατωμένος,
277
845000
2000
Για παράδειγμα, όταν η Δήμητρα είναι στενοχωρημένη,
14:25
she banishesδιώχνει heatθερμότητα from her vicinityγύρω περιοχή,
278
847000
3000
μεταφέρει τη θερμότητα από τριγύρω της,
14:28
into the other hemisphereημισφαίριο, where it makesκάνει summerκαλοκαίρι.
279
850000
3000
στο άλλο ημισφαίριο, όπου προκαλείται καλοκαίρι.
14:31
So, beingνα εισαι provedαποδείχθηκαν wrongλανθασμένος by observationπαρατήρηση,
280
853000
3000
Έτσι, όντας λανθασμένοι αποδεδειγμένα από την παρατήρηση,
14:34
and changingαλλάζοντας theirδικα τους theoryθεωρία accordinglyως εκ τούτου,
281
856000
2000
και αλλάζοντας ακολούθως τη θεωρία τους,
14:36
still wouldn'tδεν θα ήταν have got the ancientαρχαίος GreeksΟι Έλληνες
282
858000
3000
οι αρχαίοι Έλληνες δε θα είχαν πλησιάσει
14:39
one jotιώτα closerπιο κοντά to understandingκατανόηση seasonsεποχές,
283
861000
3000
ούτε ελάχιστα πιο κοντά στην κατανόηση των εποχών,
14:42
because theirδικα τους explanationεξήγηση was badκακό: easyεύκολος to varyποικίλλω.
284
864000
3000
γιατί η εξήγησή τους ήταν κακή: ευμετάβλητη.
14:45
And it's only when an explanationεξήγηση is good
285
867000
3000
Και μόνο όταν μια εξήγηση είναι καλή
14:48
that it even mattersθέματα whetherκατά πόσο it's testableδοκιμάσιμος.
286
870000
2000
έχει σημασία το αν είναι καν δοκιμάσιμη.
14:50
If the axis-tiltκλίση άξονα theoryθεωρία had been refutedαντέκρουσε,
287
872000
3000
Αν η θεωρία της κλίσης του άξονα της γης είχε καταρριφθεί,
14:53
its defendersυπερασπιστές would have had nowhereπουθενά to go.
288
875000
2000
οι υποστηρικτές της δε θα μπορούσαν να κάνουν τίποτα.
14:55
No easilyεύκολα implementedεφαρμοστεί changeαλλαγή
289
877000
3000
Καμία εύκολα εφαρμόσιμη αλλαγή
14:58
could make that tiltκλίση
290
880000
2000
δε θα μπορούσε να εξηγήσει πώς αυτή η κλίση
15:00
causeαιτία the sameίδιο seasonsεποχές in bothκαι τα δυο hemispheresημισφαίρια.
291
882000
5000
προκαλεί τις ίδιες εποχές στα δύο ημισφαίρια.
15:05
The searchΨάξιμο for hard-to-varyσκληρά-να-ποικίλω explanationsεξηγήσεις
292
887000
3000
Η αναζήτηση για εξηγήσεις που δύσκολα παραλλάσονται
15:08
is the originπροέλευση of all progressπρόοδος.
293
890000
3000
είναι η αρχή κάθε προόδου.
15:11
It's the basicβασικός regulatingρύθμιση principleαρχή
294
893000
3000
Είναι η βασική ρυθμιστική αρχή
15:14
of the EnlightenmentΔιαφωτισμού.
295
896000
2000
του Διαφωτισμού.
15:16
So, in scienceεπιστήμη, two falseψευδής approachesπροσεγγίσεις blightερυσίβη progressπρόοδος.
296
898000
4000
Έτσι, στην επιστήμη, δύο λανθασμένες τακτικές καταστρέφουν την πρόοδο.
15:20
One is well knownγνωστός: untestableuntestable theoriesθεωρίες.
297
902000
3000
Μία είναι ευρέως γνωστή: μη δοκιμάσιμες θεωρίες.
15:23
But the more importantσπουδαίος one is explanationlessexplanationless theoriesθεωρίες.
298
905000
4000
Αλλά η πιο σημαντική είναι οι μη εξηγήσιμες θεωρίες.
15:27
WheneverΚάθε φορά που you're told that some existingυπάρχουσες statisticalστατιστικός trendτάση will continueνα συνεχίσει,
299
909000
4000
Όποτε σας λένε ότι κάποια υπάρχουσα στατιστική τάση θα συνεχίσει,
15:31
but you aren'tδεν είναι givenδεδομένος a hard-to-varyσκληρά-να-ποικίλω accountΛογαριασμός
300
913000
3000
αλλά δε σας δίνουν μια εξήγηση που δύσκολα μεταβάλλεται
15:34
of what causesαιτίες that trendτάση,
301
916000
3000
για τις αιτίες της τάσης,
15:37
you're beingνα εισαι told a wizardμάγος did it.
302
919000
2000
σας λένε [ουσιαστικά] ότι είναι προϊόν ενός μάγου.
15:39
When you are told that carrotsκαρότα have humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα
303
921000
3000
Αν σας πουν πως τα καρότα έχουν ανθρώπινα δικαιώματα
15:42
because they shareμερίδιο halfΉμισυ our genesγονίδια --
304
924000
2000
γιατί μοιράζονται τα μισά γονίδιά τους με σας --
15:44
but not how geneγονίδιο percentagesποσοστά conferσυνδιασκέπτομαι rightsδικαιώματα -- wizardμάγος.
305
926000
6000
αλλά όχι το πώς ποσοστά γονιδιών σχετίζονται με δικαιώματα -- μάγος.
15:50
When someoneκάποιος announcesανακοινώνει that the nature-nurtureφύση-γαλουχήσει debateδημόσια συζήτηση
306
932000
4000
Άν κάποιος ανακοινώσει ότι το δίλημμα φύσης - ανατροφής
15:54
has been settledτακτοποιημένο because there is evidenceαπόδειξη
307
936000
2000
έχει λυθεί επειδή υπάρχουν ενδείξεις
15:56
that a givenδεδομένος percentageποσοστό of our
308
938000
2000
πως ένα συγκεκριμένο ποσοστό
15:58
politicalπολιτικός opinionsγνώμες are geneticallyγενεσιολογικά inheritedκληρονόμησε,
309
940000
4000
των πολιτικών μας απόψεων είναι γενετικά κληρονομημένο,
16:02
but they don't explainεξηγώ how genesγονίδια causeαιτία opinionsγνώμες,
310
944000
4000
αλλά δεν εξηγήσει το πώς τα γονίδια δημιουργούν απόψεις,
16:06
they'veέχουν settledτακτοποιημένο nothing. They are sayingρητό that our
311
948000
2000
τότε δεν έχει επιλύσει τίποτα. Λέει πως
16:08
opinionsγνώμες are causedπροκαλούνται by wizardsοδηγούς,
312
950000
2000
οι απόψεις μας δημιουργούνται από μάγους,
16:10
and presumablyπιθανώς so are theirδικα τους ownτα δικά.
313
952000
3000
και πιθανόν το ίδιο και οι δικές του.
16:13
That the truthαλήθεια consistsαποτελείται of
314
955000
3000
Το ότι η αλήθεια αποτελείται από
16:16
hardσκληρά to varyποικίλλω assertionsισχυρισμοί about realityπραγματικότητα
315
958000
4000
ισχυρισμούς για την πραγματικότητα που δύσκολα παραλλάσονται
16:20
is the mostπλέον importantσπουδαίος factγεγονός
316
962000
3000
είναι το πιο σημαντικό στοιχείο
16:23
about the physicalφυσικός worldκόσμος.
317
965000
2000
για το φυσικό κόσμο.
16:25
It's a factγεγονός that is, itselfεαυτό, unseenαόρατο,
318
967000
3000
Είναι ένα στοιχείο το οποίο το ίδιο είναι αόρατο,
16:28
yetΑκόμη impossibleαδύνατο to varyποικίλλω. Thank you.
319
970000
4000
αλλά ταυτόχρονα απίθανο να παραλλαχθεί. Σας ευχαριστώ.
16:32
(ApplauseΧειροκροτήματα)
320
974000
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by Tasos Gogakos
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee