Tarana Burke: Me Too is a movement, not a moment
Tarana Burke: Me Too es un movimiento, no un momento
For more than 25 years, activist and advocate Tarana J. Burke has worked at the intersection of racial justice and sexual violence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what I was going to say here for months.
qué iba a decir hoy aquí.
más grande que TED,
in this moment
mi mensaje en este momento
que cualquier otra cosa.
for days on end,
configuration of words.
adecuada de palabras.
that I wanted to share about Me Too
que quería compartir sobre Me Too
falling short of finding the heart.
a la hora de encontrar la pasión.
of healing or interrupting sexual violence
curarse o de erradicar la violencia sexual
y de luchar por ella.
with an uplifting speech
con una charla esperanzadora
for the dignity and humanity of survivors.
por la dignidad de los supervivientes.
the Supreme Court nomination process
nominación del Tribunal Supremo,
the world giving talks,
por todo el mundo dando charlas,
say their piece in private.
that they're not alone
of survivors and advocates
supervivientes y defensores
y pequeñas cada día.
are joining this movement
uniendo a este movimiento
their bodies on the line
"Enough is enough."
decir: "¡Ya es suficiente!".
of sexual violence against him
creíbles de violencia sexual
of the United States of America,
a la Corte Suprema de EE. UU.,
about how he can grab women's body parts
que él toca a las mujeres en sus partes
superviviente en uno de sus mítines
at one of his rallies,
where Me Too has taken off,
despegado por todo el mundo,
are all at once being heard
están siendo escuchados
after article bemoaning ...
artículo quejándose...
with their golden parachutes,
con sus paracaídas de oro,
of their terrible behavior.
su terrible comportamiento.
en cuenta sus futuros.
being called a watershed moment,
constantemente un punto de inflexión
like all evidence points to the contrary.
que las pruebas afirman lo contrario.
también están insensibilizados.
la palabra "insensible"
an absence of feelings,
en una ausencia de sentimientos
that creep up in your mind
esas memorias que se cuelan en la mente
in the middle of the night.
en mitad de la noche.
that are locked behind your eyes
se esconden tras tus ojos
permission to cry.
from looking in the face of survivors
mirar a los supervivientes a la cara
of this task ahead of you
la tarea que se tiene delante
la ausencia de sentimiento.
the absence of feeling.
an accumulation of feelings.
de sentimientos.
the truth of what we experience.
la verdad de lo que experimentamos.
and speaking out,
hablando y pronunciándose,
are reexamining workplace culture,
la cultura del lugar de trabajo
are having hard conversations
conversaciones duras
es una caza de brujas".
de desmantelamiento".
with headline after headline
con titulares tras titulares
de maneras que hacen difícil
that make it difficult
y otros críticos
that shift the focus away from survivors.
el foco de atención de los supervivientes.
that was started to support
que empezó para apoyar
de violencia sexual
like it's a vindictive plot against men.
vengativo contra los hombres.
that started a decade ago,
que empezó hace una década
that started just a year ago,
que empezó hace solo un año,
that I hear some people talk about
del que oigo hablar a la gente
about the one-in-four girls
sobre una de cada cuatro chicas
cuando son adultos.
who will be sexually assaulted this year
sufrirán abuso sexual este año
more likely to be sexually assaulted
posibilidad de sufrir abuso sexual
to be sexually abused.
posibilidades de sufrir abuso sexual.
of black girls like me
sexual violence before they turn 18,
sexual antes de cumplir los 18,
of low-wage workers
trabajadoras con bajos ingresos
acoso sexual ahora mismo
pueden permitirse dejar.
the far-reaching power of empathy.
el amplio poder de la empatía.
and millions of people
las millones y millones de personas
raised their hands to say, "Me too,"
manos para decir "Me Too"
that they consume erases them
consumen les borra
to represent them
para que los representaran
of this unique, historical moment
de este momento único e histórico
that has rendered many of us numb.
que a muchos nos ha dejado insensibles.
together, across the globe,
juntos, por todo el planeta,
that we want right now.
mundo que queremos ahora.
that we're all holding
is bigger than a moment.
más grande que un momento.
that we are in a movement.
estamos en un movimiento.
around what's possible,
en torno a lo que es posible,
Theodore Parker saying,
a Theodore Parker y dijo:
and it bends toward justice."
y se inclina hacia la justicia".
in this movement and others
en este y otros movimientos
in the right direction.
en la dirección correcta.
to see a world free of sexual violence,
ver un mundo libre de violencia sexual
a culture that propagates the idea
la cultura que propaga la idea
is synonymous with permission
es sinónimo de permiso
is not a basic human right.
no es un derecho humano básico.
the building blocks of sexual violence:
los ladrillos de la violencia sexual:
about the Me Too Movement
el movimiento Me Too
or depraved, isolated behavior,
y depravada, comportamientos aislados,
comes with privilege,
de poder tiene privilegio
coaches and athletes,
entrenadores y atletas,
parent and child:
ciudadanos, padres e hijos:
an incredible imbalance of power.
un desequilibrio de poder increíble.
by speaking out against it in unison
alzando la voz en su contra al unísono
to speak truth to power.
para decir la verdad al poder.
and our children
nosotros y a nuestros hijos
doesn't always have to destroy and take --
no siempre tienen que destruir y tomar,
to understand that, unequivocally,
para entender que, sin duda,
to walk through this life
el derecho de caminar por la vida
la humanidad para los supervivientes,
of that humanity for survivors,
doesn't end with the act.
no termina con el acto.
that we hold after the act.
que guardamos después del acto.
detiene la posibilidad.
how we deal with trauma.
cómo lidiamos con el trauma.
of their stories all the time.
detalles de sus historias todo el tiempo.
our pain over and over again
nuestro dolor una y otra vez
to not lean into their trauma,
a que no se apoyen en su trauma,
that they curate in their lives instead.
la alegría que seleccionan para sus vidas.
create it and lean into that.
la crean y se apoyen en eso.
has been touched by trauma,
tocadas por el trauma,
feels like an insurmountable task.
parece una tarea infranqueable.
completar la tarea
are discrediting your memories
desacreditan sus recuerdos
keeps erasing your experience,
no paran de borrar su experiencia,
reduce you to your pain.
like most black folks,
como en muchas otras familias negras,
Lawrence Ware.
that a black man in America
creer que un hombre negro en EE. UU.
by his enslavers,
liberado por sus amos
hasta Carolina del Sur
that he was separated from.
al hijo del que lo habían separado.
I think to myself,
esta historia me pregunto:
and killed by white vigilantes,
asesinado por los justicieros blancos,
and they would be gone?"
ya se habían ido?".
that he took this journey up,
él había iniciado ese viaje,
it was possible."
que era posible".
for most of my life.
la mayor parte de mi vida.
starting with my ancestors,
empezando por mis ancestros,
in my one-bedroom apartment,
en mi apartamento de una habitación,
that I saw in my community.
que veía en mi comunidad.
and I wrote "Me Too" on the top of it,
en la parte de arriba
to write out an action plan
based on empathy between survivors
basado en la empatía entre supervivientes
como si pudiéramos curar,
of the things that happened to us.
las cosas que nos pasaban.
no ganaron todas las luchas,
didn't win every fight,
a world free of sexual violence.
un mundo libre de violencia sexual.
ABOUT THE SPEAKER
Tarana Burke - Civil rights activistFor more than 25 years, activist and advocate Tarana J. Burke has worked at the intersection of racial justice and sexual violence.
Why you should listen
Tarana Burke's passion for community organizing began in the late 1980s, when she joined a youth development organization called 21st Century and led campaigns around issues like racial discrimination, housing inequality and economic justice. Her career took a turn toward supporting survivors of sexual violence upon moving to Selma, Alabama, to work for 21st Century. She encountered dozens of black girls who were sharing stories of sexual violence and abuse, stories she identified with very well. She realized too many girls were suffering through abuse without access to resources, safe spaces and support, so in 2007 she created Justbe Inc., an organization committed to the empowerment and wellness of black girls. The impacts of Justbe Inc. are widespread, as the program, which was adopted by every public school in Selma, has hundreds of alumni who have gone on to thrive and succeed in various ways.
Burke's role as the senior director at Girls for Gender Equity in Brooklyn, NY, an intergenerational nonprofit dedicated to strengthening local communities by creating opportunities for young women and girls to live self-determined lives, is a continuation of what she considers her life's work. Since #MeToo, the movement she created more than ten years ago, became a viral hashtag, she has emerged as a global leader in the evolving conversation around sexual violence and the need for survivor-centered solutions. Her theory of using empathy to empower survivors is changing the way the nation and the world think about and engage with survivors. Her belief that healing isn't a destination but a journey has touched and inspired millions of survivors who previously lived with the pain, shame and trauma of their assaults in isolation.
Tarana Burke | Speaker | TED.com