Carl June: A "living drug" that could change the way we treat cancer
Carl June: Un nuevo fármaco biológico que podría cambiar nuestra forma de tratar el cáncer
Carl June is a renowned pioneer in the fight against cancer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I've told this story in public,
esta historia con el público,
baseball player who said,
muy famoso que dijo:
in the road, take it."
en el camino, supéralo".
for more than a century,
por más de un siglo
as a way to fight cancer,
forma de combatir al cáncer,
unfortunately, been disappointing.
decepcionantes, desafortunadamente.
caused by viruses,
cánceres provocados por virus,
o el cáncer hepático.
gave up on the idea
prácticamente descartaron la idea
to fight cancer.
para combatir al cáncer.
did not evolve to fight cancer;
no evolucionó para combatir al cáncer,
invading from the outside.
invasores externos.
bacteria and viruses.
es eliminar bacterias y virus.
has trouble with most cancers
con la mayoría de los cánceres
from the outside;
en las células propias.
not recognize the cancer as a problem,
identifica al cáncer como un problema,
and also our normal cells,
como a las células saludables,
like colitis or multiple sclerosis.
enfermedades autoinmunitarias
synthetic immune systems
los sistemas inmunitarios sintéticos
and kill cancer cells.
y eliminar células cancerosas.
a synthetic immune system.
and synthetic biology.
genética y a la biología sintética.
parts of the immune system,
del sistema inmunitario,
bloques fundamentales.
cells infected with viruses,
eliminar células infectadas por virus,
antibodies that are secreted
crean los anticuerpos que se secretan
para eliminarlas.
these two functions
to repurpose them to fight cancer?
el objetivo de combatir al cáncer?
to insert the genes for antibodies
insertar los genes de los anticuerpos
as a Trojan horse
del sistema inmunitario.
from Greek mythology,
de la mitología griega,
and a serpent's tail.
cuerpo de cabra y cola de serpiente.
thing that we had created
que habíamos creado
our T cells carrier
las células T como transportadoras
con receptor de antígeno quimérico"
Receptor T cells," or CAR T cells.
información genética
into their killing mode.
y programarlas para actuar.
into somebody with cancer,
a un paciente con cáncer,
see and bind to their tumor target?
localizan y se unen al tumor?
T cells on steroids.
asesinas superpoderosas.
buildup system in the body
un sistema de defensa en el organismo
and multiply by the millions,
por millones, literalmente,
y eliminar tumores.
are the first living drug in medicine.
biológico de la medicina.
tradicionales que uno toma
and then you have to take them again --
y deben tomarse nuevamente--,
and on the job for years.
y cumplen su función durante años.
in the bodies of our cancer patients
organismo las células T con CAR
de ocho años hasta el momento.
cancer T cells, CAR T cells,
las células T con CAR,
of more than 17 years.
estimada de más de 17 años.
for the rest of your life.
por el resto de su vida.
of a new paradigm in medicine.
paradigma en la medicina.
to these T-cell infusions.
de células T enfrentan un desafío.
that will work in a patient
que funcionarán en un paciente
a menos que tengan un gemelo.
an identical twin.
para la mayoría de nosotros.
the patient's own T cells.
células T del propio paciente.
platform for this in the 1990s.
enorme para esto en los 90.
CAR T cells in patients
en pacientes con VIH-sida avanzado.
survived in the patients
sobrevivieron en los pacientes
and decreased their viruses,
y sus virus disminuyeron,
and over the next decade
y durante la siguiente década
to the CAR T cell design.
de las células T con CAR.
leukemia patients.
a tratar pacientes con leucemia.
lymphocytic leukemia in 2012.
crónica avanzada en 2012.
de leucemia incurable
every year in the United States.
a 20 000 adultos cada año en EE. UU.
was a retired Marine sergeant
era un sargento retirado de la marina
e incluso ya había pagado su funeral.
for his funeral.
and within days, he had high fevers.
los días siguientes sufrió fiebres altas.
and was comatose.
en un estado de coma.
se le dio la extremaunción.
fork in the road happened.
the CAR T cell infusion,
la infusión de las células T con CAR,
y el cáncer había desparecido.
had been there had melted.
que tenía se habían disipado.
no encontraron rastros de leucemia,
no evidence of leukemia,
three patients we treated,
primeros tres pacientes,
now for eight years,
en remisión por ocho años,
una remisión parcial.
the leukemia in these patients
en el organismo de estos pacientes
and 7.7 pounds of tumor in each patient.
de tumores en cada paciente.
bioreactors for these CAR T cells,
bioreactores de las células T con CAR,
and millions of CAR T cells
y millones de células T con CAR
blood and tumor masses.
y en las masas cancerosas.
can punch far above their weight class,
con CAR pueden combatir pesos más pesados,
1,000 tumor cells.
puede eliminar 1000 células cancerosas.
of one to a thousand.
its daughter progeny cells
and divide in the body
veces en el organismo
las células cancerosas.
en la medicina contra el cáncer.
in cancer medicine.
who had full remission
que tuvieron remisión total
y consideramos que están curados.
who had run out of options,
quedado sin alternativas,
con los métodos tradicionales.
de la historia de Lázaro.
for those forks in the road.
por esos obstáculos en el camino".
to treat children with acute leukemia,
para tratar niños con leucemia aguda,
en el ensayo clínico fue Emily Whitehead,
on the trial was Emily Whitehead,
a series of chemotherapy
de tratamientos de quimio y radioterapia
over several years,
Emily estaba muy enferma.
was advanced, incurable leukemia.
leucemia avanzada e incurable.
her liver, her spleen.
la médula ósea, el hígado y el bazo.
with the CAR T cells
las células T con CAR,
she did not get better.
durante varios días.
officer had in 2010,
de prisión en 2010,
a terapia intensiva en 2012.
in the whole road of this story.
de toda esta historia.
and on life support
y con reanimación cardiopulmonar
as 106 degrees Fahrenheit for three days.
41 ºC durante tres días,
what was causing those fevers.
blood tests for infections,
de sangre para infecciones,
an infectious cause for her fever.
que estuviese causando la fiebre.
very unusual in her blood
algo inusual en su sangre,
before in medicine.
nunca antes en la medicina.
called interleukin-6, or IL-6,
llamada interleucina-6 o IL-6 en sangre.
above the normal levels.
en una escala de miles.
fork in the road came in.
se dio otro evento inesperado.
of pediatric arthritis.
una forma de artritis juvenil.
following as a cancer doc,
he estado siguiendo de cerca
for arthritis for my daughter,
para la enfermedad de mi hija,
before Emily was admitted to the hospital,
de que Emily ingresara al hospital,
de interleucina-6.
that my daughter had.
de la artritis de mi hija.
to the pharmacy at Emily's hospital,
por la farmacia del hospital de Emily,
these very high levels of IL-6,
tenía semejantes niveles de IL-6,
sus médicos en TI y les dije:
with this arthritis drug?"
para la artritis?".
for suggesting that.
y la baja presión arterial
to the institutional review board,
institucional y a sus padres.
fueron sorprendentes.
short of striking.
with tocilizumab,
del tratamiento con tocilizumab,
se declaró que ya no tenía cáncer.
and still in remission.
y continúa en remisión.
of the high fevers and coma,
violenta de la fiebre alta y el coma
de las células T con CAR
de citocinas", o CRS.
all patients who respond to the therapy.
los pacientes que responden a la terapia,
in those patients who fail to respond.
for these high fevers after therapy,
estas fiebres altas tras la terapia,
"the worst flu in their life,"
el peor resfrío de su vida,
of the twisting and turning path
y tortuoso camino hacia la recuperación.
los pacientes se recuperan.
are often those who are not cured.
el CRS por lo general no se curan.
to eradicate leukemia.
de erradicar la leucemia.
CAR T cells for leukemia,
de células T con CAR para la leucemia,
of tocilizumab to block the IL-6 effects
la administración de tocilizumab
in these patients.
in medical history.
en la historia de la medicina.
completed further trials
ya han realizado más ensayos
the first 30 we treated,
los primeros 30 que tratamos,
la terapia con células T con CAR.
in patients with advanced cancer
en pacientes con cáncer avanzado
de 50 años de investigación del cáncer.
success in a cancer trial
los ensayos clínicos un éxito
had a complete response rate.
tienen remisión total.
"New England Journal of Medicine" in 2013.
Journal of Medicine" en 2013.
has since confirmed those results.
confirmó esos resultados.
leukemia in August of 2017.
en jóvenes en agosto del 2017.
of a cell and gene therapy,
terapia génica y celular,
has also been tested now
también se ha puesto a prueba
a year in the United States.
unas 20 000 personas al año en EE. UU.
and have been durable to date.
impresionantes y perduran hasta la fecha.
the therapy of this advanced lymphoma
la terapia de este linfoma avanzado
and scientists around the world
médicos y científicos en el mundo
en numerosas enfermedades,
with the rapid pace of advancement.
por el acelerado ritmo de mejora.
who were formerly terminal
pacientes considerados terminales
como Emily lo consiguió.
that may, in fact, be a cure.
que podrían considerarse una cura.
about the financial cost.
los costos financieros.
to make the CAR T cells for each patient.
con CAR para cada paciente.
of treating CRS and other complications,
el CRS y otras complicaciones,
one million dollars per patient.
de dólares por paciente.
of failure, though, is even worse.
el precio del fracaso es incluso mayor.
for cancer are also expensive
no curan también son costosas
research done now
investigar ahora mismo
para todos los pacientes.
to all patients.
and evolving field,
un campo nuevo y en desarrollo
therapies and services,
otras terapias y servicios,
to do things more efficiently.
que la industria consiga mayor eficiencia.
all the forks in the road
de células T con CAR,
as very important.
lo más importante.
de esta magnitud
of this magnitude don't happen overnight.
after a 30-year journey,
es el resultado de 30 años de trabajo,
and surprises.
contratiempos y sorpresas.
de gratificación instantánea
las 24 horas del día,
vision and patience
de persistencia, visión y paciencia
is not always a dilemma or a detour;
que un obstáculo en el camino
we may not know it at the time,
lo reconozcamos así en el momento,
ABOUT THE SPEAKER
Carl June - Oncologist, researcher, professorCarl June is a renowned pioneer in the fight against cancer.
Why you should listen
Carl June's revolutionary leukemia therapy, which was recently approved by the FDA, uses genetically engineered versions of a patient’s own T cells and is the first personalized cell therapy for cancer to be sanctioned in America. Developed by June and his colleagues, this method has the potential to help patients with many other types of cancers.
June is currently Director of the Center for Cellular Immunotherapies at the Perelman School of Medicine and Director of the Parker Institute for Cancer Immunotherapy at the University of Pennsylvania. A graduate of the Naval Academy in Annapolis and Baylor College of Medicine, he has published more than 350 manuscripts and is the recipient of numerous prizes and honors, including election to the Institute of Medicine in 2012 and the American Academy of Arts and Sciences in 2014, as well as being named one of TIME Magazine's 100 Most Influential People in 2018.
Carl June | Speaker | TED.com