Carl June: A "living drug" that could change the way we treat cancer
June Carl: Un « médicament vivant » susceptible de transformer la lutte contre le cancer
Carl June is a renowned pioneer in the fight against cancer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I've told this story in public,
de cette histoire en public
baseball player who said,
de baseball mondialement connu qui a dit :
choisissez la route. »
in the road, take it."
for more than a century,
immunitaire depuis plus d'un siècle,
as a way to fight cancer,
pour lutter contre le cancer.
unfortunately, been disappointing.
s'avèrent être décevants.
des cancers causés par des virus,
caused by viruses,
ou le cancer du foie.
gave up on the idea
pour lutter contre le cancer.
to fight cancer.
did not evolve to fight cancer;
n'a pas évolué pour cela,
invading from the outside.
pathogènes externes.
bacteria and viruses.
les bactéries et les virus.
de lutter contre la plupart des cancers
has trouble with most cancers
from the outside;
de pathogènes externes.
depuis nos propres cellules.
not recognize the cancer as a problem,
pas le cancer comme un problème,
and also our normal cells,
et aussi nos cellules normales,
like colitis or multiple sclerosis.
comme la colite ou la sclérose en plaques.
synthetic immune systems
immunitaires synthétiques
and kill cancer cells.
et tuer les cellules cancéreuses.
a synthetic immune system.
un système immunitaire synthétique.
and synthetic biology.
et de la biologie de synthèse.
naturels du système immunitaire,
parts of the immune system,
cells infected with viruses,
des cellules infectées par des virus
antibodies that are secreted
qui sécrètent des anticorps
these two functions
ces deux fonctions
to repurpose them to fight cancer?
les cellules cancéreuses ?
to insert the genes for antibodies
pour exprimer des anticorps
as a Trojan horse
comme un cheval de Troie
immunitaire des cellules T.
from Greek mythology,
issue de la mythologie grecque,
and a serpent's tail.
et une queue de serpent.
thing that we had created
paradoxale que nous venions de créer,
our T cells carrier
intégrés dans un vecteur, les cellules T,
Receptor T cells," or CAR T cells.
chimériques», ou « cellules CAR-T ».
des informations génétiques
into their killing mode.
et les programmer en mode tueur.
into somebody with cancer,
chez un patient atteint du cancer,
see and bind to their tumor target?
se lient à leur cible tumorale ?
T cells on steroids.
surpuissantes sous stéroïdes.
buildup system in the body
de défense dans le corps
and multiply by the millions,
en se divisant
qu'elles vont attaquer et détruire.
médicaments vivants en médecine.
are the first living drug in medicine.
habituels prescrits
and then you have to take them again --
et puis il faut en reprendre,
and on the job for years.
et font leur boulot pendant des années.
in the bodies of our cancer patients
du cancer qu'il avait conservé des CAR-T
cancer T cells, CAR T cells,
of more than 17 years.
pour le restant de votre vie.
for the rest of your life.
of a new paradigm in medicine.
d'un nouveau paradigme en médecine.
to these T-cell infusions.
pour ces injections de cellules T.
that will work in a patient
qui agira sur un patient
an identical twin.
n'avons pas cette chance.
des cellules CAR-T.
les cellules T du patient.
the patient's own T cells.
platform for this in the 1990s.
robuste dans les années 90.
CAR T cells in patients
les cellules CAR-T sur des patients
survived in the patients
survivaient dans le corps des patients
et a réduit le virus
and decreased their viruses,
and over the next decade
pendant dix autres années
to the CAR T cell design.
de nos cellules CAR-T.
leukemia patients.
à traiter des patients leucémiques.
lymphocytic leukemia in 2012.
chronique avancée en 2012.
every year in the United States.
tous les ans aux États-Unis.
was a retired Marine sergeant
était un sergent retraité de la Marine
for his funeral.
pour ses funérailles.
and within days, he had high fevers.
de fortes fièvres en quelques jours.
et il était dans le coma.
and was comatose.
fork in the road happened.
the CAR T cell infusion,
des cellules CAR-T,
had been there had melted.
n'a pas trouvé de leucémie.
no evidence of leukemia,
three patients we treated,
parmi les trois premiers patients traités,
now for eight years,
durable depuis huit ans,
the leukemia in these patients
la leucémie de ces patients
and 7.7 pounds of tumor in each patient.
de tumeur chez chaque patient.
bioreactors for these CAR T cells,
de véritables bioréacteurs pour ces CAR-T,
and millions of CAR T cells
blood and tumor masses.
et les masses cancéreuses.
can punch far above their weight class,
peuvent boxer hors de leur catégorie,
1,000 tumor cells.
1 000 cellules cancéreuses.
of one to a thousand.
its daughter progeny cells
and divide in the body
et se diviser encore
de la dernière cellule cancéreuse.
in cancer medicine.
en oncologie.
who had full remission
qui sont en rémission complète
who had run out of options,
sans aucune option,
les méthodes traditionnelles.
for those forks in the road.
pour tous ces embranchements.
to treat children with acute leukemia,
l'autorisation de traiter des enfants
chez les enfants.
on the trial was Emily Whitehead,
dans cet essai fut Emily Whitehead.
a series of chemotherapy
over several years,
étalées sur plusieurs années
Emily était très malade.
was advanced, incurable leukemia.
une leucémie avancée et incurable.
her liver, her spleen.
son foie, sa rate.
with the CAR T cells
she did not get better.
les jours suivants.
officer had in 2010,
de prison en 2010,
embranchement de toute cette histoire.
in the whole road of this story.
and on life support
et sous respirateur artificiel
et coma.
as 106 degrees Fahrenheit for three days.
pendant trois jours.
what was causing those fevers.
ce qui causait ces fièvres.
habituels pour les infections,
blood tests for infections,
an infectious cause for her fever.
infectieuse pour cette fièvre.
very unusual in her blood
de très inhabituel dans son sang,
before in medicine.
called interleukin-6, or IL-6,
protéines appelées interleukine-6 ou IL-6,
above the normal levels.
au-dessus des niveaux normaux.
fork in the road came in.
of pediatric arthritis.
a une forme d'arthrite pédiatrique.
following as a cancer doc,
je suivais avec attention
for arthritis for my daughter,
pour l'arthrite de ma fille,
before Emily was admitted to the hospital,
avant l'hospitalisation d'Emily,
par la FDA, l'agence du médicament,
d'interleukine-6.
that my daughter had.
pour soigner l'arthrite de ma fille.
to the pharmacy at Emily's hospital,
à l'hôpital d’Emily,
avait des niveaux très élevés d'IL-6,
these very high levels of IL-6,
en soins intensifs et j'ai proposé
with this arthritis drug?"
avec ces médicaments contre l'arthrite.
for suggesting that.
pouvait suggérer ça.
to the institutional review board,
l'autorisation au comité d'éthique,
short of striking.
que surprenants.
with tocilizumab,
de tocilizumab,
and still in remission.
et elle est encore en rémission.
of the high fevers and coma,
de forte fièvre et de coma
de cytokines, or SLR.
les patients qui répondent à la thérapie.
all patients who respond to the therapy.
in those patients who fail to respond.
chez ceux qui n'y répondent pas.
for these high fevers after therapy,
cette fièvre après la thérapie,
"the worst flu in their life,"
à « la pire grippe de leur vie »
of the twisting and turning path
du chemin tortueux
ne guérissent pas.
are often those who are not cured.
ne guérissent souvent pas.
de libération de cytokines
to eradicate leukemia.
à éradiquer la leucémie.
CAR T cells for leukemia,
les cellules CAR-T pour la leucémie,
of tocilizumab to block the IL-6 effects
pour bloquer les effets des IL-6
in these patients.
le syndrome de libération de cytokines.
in medical history.
dans l'histoire médicale.
completed further trials
plusieurs tests cliniques
the first 30 we treated,
nos 30 premiers patients,
des cellules CAR-T.
in patients with advanced cancer
chez les patients avec un cancer avancé
de recherches sur le cancer.
success in a cancer trial
est déclaré efficace
had a complete response rate.
sont en rémission complète.
"New England Journal of Medicine" in 2013.
a publié une étude remarquable en 2013
has since confirmed those results.
par une étude internationale depuis lors.
d'approuver en août 2017
leukemia in August of 2017.
chez les enfants et les jeunes adultes.
of a cell and gene therapy,
cellulaire et thérapie génique,
has also been tested now
la thérapie cellulaire CAR-T
avec un lymphome réfractaire.
a year in the United States.
personnes par an aux États-Unis.
and have been durable to date.
impressionnants et durables à ce jour.
the therapy of this advanced lymphoma
la thérapie de ce lymphome avancé
and scientists around the world
et des scientifiques dans le monde
with the rapid pace of advancement.
des avancées rapides qui ont lieu.
who were formerly terminal
des patients en phase terminale
comme Emily.
qui peuvent, en fait, être un remède.
that may, in fact, be a cure.
about the financial cost.
les coûts financiers nous préoccupent.
to make the CAR T cells for each patient.
produire les cellules CAR-T d'un patient.
of treating CRS and other complications,
des effets secondaires,
one million dollars per patient.
un million de dollars.
of failure, though, is even worse.
que le coût d'un échec est bien pire.
for cancer are also expensive
du cancer sont chères elles aussi
research done now
que des recherches
l'optimisation des processus
to all patients.
accessible à tous les patients.
and evolving field,
en plein développement
therapies and services,
et nouveau service,
to do things more efficiently.
faire les choses de façon plus efficace.
all the forks in the road
les carrefours sur le chemin
as very important.
n'arrivent pas en une nuit.
of this magnitude don't happen overnight.
after a 30-year journey,
après 30 ans de voyage
and surprises.
de revers et de surprises.
de gratification instantanée,
et de résultats à la demande,
vision and patience
de persistance, de vision et de patience
is not always a dilemma or a detour;
forcément un dilemme ou un détour.
we may not know it at the time,
à ce moment-là,
ABOUT THE SPEAKER
Carl June - Oncologist, researcher, professorCarl June is a renowned pioneer in the fight against cancer.
Why you should listen
Carl June's revolutionary leukemia therapy, which was recently approved by the FDA, uses genetically engineered versions of a patient’s own T cells and is the first personalized cell therapy for cancer to be sanctioned in America. Developed by June and his colleagues, this method has the potential to help patients with many other types of cancers.
June is currently Director of the Center for Cellular Immunotherapies at the Perelman School of Medicine and Director of the Parker Institute for Cancer Immunotherapy at the University of Pennsylvania. A graduate of the Naval Academy in Annapolis and Baylor College of Medicine, he has published more than 350 manuscripts and is the recipient of numerous prizes and honors, including election to the Institute of Medicine in 2012 and the American Academy of Arts and Sciences in 2014, as well as being named one of TIME Magazine's 100 Most Influential People in 2018.
Carl June | Speaker | TED.com