ABOUT THE SPEAKER
Kristin Poinar - Glaciologist
Kristin Poinar uses remote sensing and numerical models to study the interaction of meltwater with ice flow, especially on the Greenland Ice Sheet.

Why you should listen

Hidden under many meters of ice, a pool of meltwater lies under the Greenland Ice Sheet. Kristin Poinar studies how the meltwater forms and flows in this dynamic glacial system. She asks: How did this water get there, and where does it go? How much water is in there? And how is climate change affecting this system?

Using data from Operation IceBridge flights and from field instruments, she's building a numerical model of how crevasses form and channel water. In fact, a NASA report released in February 2017 revealed a new pathway her team discovered for meltwater to reach the ocean. Using physically based models to constrain the bounds of what is realistic has shaped Poinar's interest in glaciology.

Poinar is currently a postdoctoral researcher at NASA Goddard Space Flight Center. She will be moving to the University at Buffalo in winter 2017 to be a professor in the Geology Department and the RENEW Institute.

More profile about the speaker
Kristin Poinar | Speaker | TED.com
TED2017

Kristin Poinar: What's hidden under the Greenland ice sheet?

Kristin Poinar: Que se cache-t-il sous la calotte glacière du Groenland ?

Filmed:
4,494,857 views

La calotte glacière du Groenland est immense et mystérieuse — et elle fond. À l'aide de technologies avancées, les scientifiques révèlent pour la première fois ses secrets. Et ce qu'ils ont découvert est incroyable : dans la calotte glacière est dissimulé un vaste aquifère qui contient un volume d'eau égale au contenu du Lac Tahoe, provenant de la fonte des neiges d'été. Cette eau reste-t-elle là ou parvient-elle à atteindre l'océan, et contribue-t-elle à l'élévation mondiale du niveau de la mer ? Rejoignez Kristin Poinar, glaciologue, dans un voyage à travers cette terre glacée et oubliée, pour trouver la réponse.
- Glaciologist
Kristin Poinar uses remote sensing and numerical models to study the interaction of meltwater with ice flow, especially on the Greenland Ice Sheet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When was I was 21 yearsannées oldvieux,
0
880
2136
Quand j'avais 21 ans,
00:15
I had all this physicsla physique homeworkdevoirs.
1
3040
1800
j'avais beaucoup de devoirs
à faire en physique.
00:17
PhysicsPhysique homeworkdevoirs requiresa besoin takingprise breakspauses,
2
5800
2335
Les devoirs de physique
nécessitent des pauses,
00:20
and WikipediaWikipedia was relativelyrelativement newNouveau,
so I tooka pris a lot of breakspauses there.
3
8160
3600
et comme Wikipédia était récent,
j'y passais beaucoup de mes pauses.
00:24
I keptconservé going back to the sameMême articlesdes articles,
4
12240
2216
Je revenais sans arrêt
sur les mêmes articles,
00:26
readingen train de lire them again and again,
5
14480
1656
les lisant encore et encore,
00:28
on glaciersglaciers, AntarcticaL’Antarctique and GreenlandGroenland.
6
16160
3400
à propos des glaciers,
de l'Antarctique et du Groenland.
00:33
How coolcool would it be to visitvisite these placesdes endroits
7
21320
2536
Visiter ces endroits devait être génial
et que faudrait-il pour y parvenir ?
00:35
and what would it take to do so?
8
23880
1560
00:38
Well, here we are
9
26280
1216
Eh bien, nous voici
00:39
on a repurposedréaffectés AirAir ForceForce cargocargaison planeavion
10
27520
2416
sur un avion de fret reconverti
de la US Air Force, exploité par la NASA,
00:41
operatedopéré by NASANASA
11
29960
1656
00:43
flyingen volant over the GreenlandGroenland icela glace sheetdrap.
12
31640
1800
en train de survoler
la calotte glaciaire du Groenland.
00:46
There's a lot to see here,
13
34400
1616
Il y a là beaucoup de choses à voir,
00:48
but there's more that is hiddencaché,
14
36040
1776
mais davantage de choses cachées
en attente d'être découvertes.
00:49
waitingattendre to be uncoverednon couvert.
15
37840
1280
00:52
What the WikipediaWikipedia articlesdes articles didn't tell me
16
40360
2296
Ce que Wikipédia ne m'avait pas dit,
c'est que de l'eau à l'état liquide
était cachée dans la calotte glaciaire,
00:54
is that there's liquidliquide watereau
hiddencaché insideà l'intérieur the icela glace sheetdrap,
17
42680
2960
00:58
because we didn't know that yetencore.
18
46680
1524
parce qu'on ne le savait pas encore.
01:02
I did learnapprendre on WikipediaWikipedia
that the GreenlandGroenland icela glace sheetdrap is hugeénorme,
19
50000
3576
Sur Wikipédia, j'ai appris que la calotte
glaciaire du Groenland est énorme,
01:05
the sizeTaille of MexicoMexique,
20
53600
1296
de la taille du Mexique,
et que sa glace fait plus
de trois kilomètres d'épaisseur.
01:06
and its icela glace from topHaut to bottombas
is two milesmiles thicképais.
21
54920
3400
01:10
But it's not just staticpublic static.
22
58720
1856
Mais elle n'est pas immobile.
La glace coule comme une rivière
et descend vers l'océan.
01:12
The icela glace flowsles flux like a riverrivière
downhillune descente towardsvers the oceanocéan.
23
60600
3440
01:17
As it flowsles flux around bendscoudes,
24
65080
1896
Tandis qu'elle épouse les méandres,
01:19
it deformsse déforme and cracksfissures.
25
67000
1720
elle se déforme et craque.
01:21
I get to studyétude these amazingincroyable icela glace dynamicsdynamique,
26
69600
2696
J'étudie ces incroyables
évolutions glaciaires
situées dans l'un des environnements
physiques les plus isolés
01:24
whichlequel are locatedsitué in one of the mostles plus
remoteéloigné physicalphysique environmentsenvironnements
27
72320
3096
restant sur la Terre.
01:27
remainingrestant on earthTerre.
28
75440
1440
01:29
To work in glaciologyglaciologie right now
is like gettingobtenir in on the groundsol floorsol
29
77560
3456
Travailler dans
la glaciologie aujourd'hui,
c'est comme faire partie des débuts
de Facebook dans les années 2000.
01:33
at FacebookFacebook in the 2000s.
30
81040
1920
01:35
(LaughterRires)
31
83520
1576
(Rires)
Notre capacité de piloter avions
et satellites au-dessus de la glace
01:37
Our capabilityaptitude to flymouche airplanesavions
and satellitesles satellites over the icela glace sheetsfeuilles
32
85120
3136
01:40
is revolutionizingrévolutionner glaciologyglaciologie.
33
88280
2216
a révolutionné la glaciologie,
et commence juste à faire pour la science,
01:42
It's just startingdépart to do for sciencescience
34
90520
1936
ce que le smartphone a fait
pour les réseaux sociaux.
01:44
what the smartphonesmartphone
has doneterminé for socialsocial mediamédias.
35
92480
2160
01:47
The satellitesles satellites are reportingrapport
a wealthrichesse of observationsobservations
36
95320
2976
Les satellites rapportent
une mine d'informations
révélant, en continu, des données inédites
à propos des calottes glaciaires.
01:50
that are revealingrévélateur newNouveau hiddencaché factsfaits
about the icela glace sheetsfeuilles continuouslycontinuellement.
37
98320
4240
01:55
For instanceexemple, we have observationsobservations
of the sizeTaille of the GreenlandGroenland icela glace sheetdrap
38
103400
3736
Nous avons des informations sur la taille
de la calotte glaciaire du Groenland
tous les mois depuis 2002.
01:59
everychaque monthmois going back to 2002.
39
107160
2560
02:02
You can look towardsvers the bottombas
of the screenécran here
40
110320
2376
Vous pouvez regarder en bas de l'écran
pour voir les mois et les années avancer.
02:04
to see the monthmois and the yearan go forwardvers l'avant.
41
112720
1976
Certains endroits
de la calotte glaciaire fondent
02:06
You can see that some areaszones
of the icela glace sheetdrap meltfaire fondre
42
114720
2496
ou perdent de la glace en été.
02:09
or loseperdre icela glace in the summerété.
43
117240
1760
02:11
Other areaszones experienceexpérience snowfallchute de neige
44
119640
2056
D'autres connaissent des chutes de neige
ou retrouvent de la glace en hiver.
02:13
or gainGain icela glace back in the winterhiver.
45
121720
2120
02:16
This seasonalsaisonnier cyclecycle, thoughbien que, is eclipsedéclipsé
by an overallglobal ratetaux of massMasse lossperte
46
124840
4856
Ce cycle saisonnier est toutefois éclipsé
par un taux général de perte de masse
qui aurait sidéré un glaciologue
il y a 50 ans.
02:21
that would have stunnedétourdis
a glaciologistglaciologue 50 yearsannées agodepuis.
47
129720
2880
02:25
We never thought that an icela glace sheetdrap could
loseperdre massMasse into the oceanocéan this quicklyrapidement.
48
133040
4640
Nous n'avons jamais imaginé
qu'une calotte glaciaire
pouvait perdre de sa masse
dans l'océan si rapidement.
02:31
SinceDepuis these measurementsdes mesures begana commencé in 2002,
49
139320
2576
Depuis que ces mesures
ont débuté en 2002,
la calotte glaciaire a perdu tant de glace
02:33
the icela glace sheetdrap has lostperdu so much icela glace
50
141920
2136
que si on empilait cette eau
sur notre continent le plus petit,
02:36
that if that watereau were piledempilés up
on our smallestplus petit continentcontinent,
51
144080
3616
02:39
it would drownnoyer AustraliaAustralie knee-deepjusqu’aux genoux.
52
147720
2280
l'Australie serait inondée
jusqu'aux genoux.
02:42
How is this possiblepossible?
53
150840
1280
Comment est-ce possible ?
02:45
Well, underen dessous de the icela glace liesmentir the bedrocksubstratum rocheux.
54
153400
3216
Eh bien, sous la calotte glaciaire
se trouve le socle rocheux.
Avec un radar, nous avons cartographié
les collines, les vallées,
02:48
We used radarradar to imageimage the hillscollines,
valleysvallées, mountainsles montagnes and depressionsdépressions
55
156640
4456
les montagnes et les dépressions
que la glace recouvre.
02:53
that the icela glace flowsles flux over.
56
161120
1816
02:54
HiddenCaché underen dessous de the icela glace sheetdrap are channelscanaux
the sizeTaille of the GrandGrand CanyonCanyon
57
162960
3496
Cachés sous la calotte glaciaire,
des canaux de la taille du Grand Canyon
02:58
that funnelentonnoir icela glace and watereau
off of GreenlandGroenland and into the oceanocéan.
58
166480
4200
acheminent la glace et l'eau
du Groenland jusqu'à l'océan.
03:04
The reasonraison that radarradar
can revealrévéler the bedrocksubstratum rocheux
59
172320
2536
Un radar peut révéler le socle rocheux
parce que la glace est entièrement
transparente aux ondes radar.
03:06
is that icela glace is entirelyentièrement
transparenttransparent to radarradar.
60
174880
2856
03:09
You can do an experimentexpérience.
61
177760
1536
Vous pouvez faire
une expérience : à la maison,
03:11
Go home and put
an icela glace cubecube in the microwavefour à micro-ondes.
62
179320
2840
placez un glaçon dans le micro-ondes.
03:14
It won'thabitude meltfaire fondre,
63
182920
1776
Il ne fondra pas,
parce que les micro-ondes,
ou les ondes radars,
03:16
because microwavesfour à micro-ondes, or radarradar,
64
184720
2096
03:18
passpasser straighttout droit throughpar the icela glace
withoutsans pour autant interactinginteragir.
65
186840
2360
passent à travers la glace
sans la transformer.
03:22
If you want to meltfaire fondre your icela glace cubecube,
you have to get it wetWet,
66
190760
2736
Pour faire fondre votre glaçon,
vous devez le mouiller,
parce que l'eau chauffe facilement
dans le micro-ondes.
03:25
because watereau heatschaleurs up easilyfacilement
in the microwavefour à micro-ondes.
67
193520
3696
C'est là tout le principe autour
duquel le micro-onde a été créé.
03:29
That's the wholeentier principleprincipe
the microwavefour à micro-ondes ovenfour is designedconçu around.
68
197240
3336
Un radar peut voir l'eau.
03:32
RadarRadar can see watereau.
69
200600
1640
03:35
And radarradar has revealeda révélé
a vastvaste poolpiscine of liquidliquide watereau
70
203120
3696
Et un radar a révélé
un immense réservoir d'eau liquide
enfouie sous ma collègue Olivia,
sept étages sous ses pieds.
03:38
hiddencaché underen dessous de my colleaguecollègue OliviaOlivia,
71
206840
1936
03:40
sevenSept storieshistoires beneathsous her feetpieds.
72
208800
1680
Elle a utilisé ici une pompe
03:43
Here, she's used a pumppompe
73
211320
1256
03:44
to bringapporter some of that watereau
back to the icela glace sheet'sde la feuille surfacesurface.
74
212600
3216
pour ramener un peu de cette eau
à la surface de la calotte glaciaire.
03:47
Just sixsix yearsannées agodepuis, we had no ideaidée
this glacierglacier aquiferaquifère existedexisté.
75
215840
4760
Il y a six ans, nous n'avions aucune idée
de l'existence de cet aquifère glaciaire.
03:53
The aquiferaquifère formedformé
76
221840
1296
L'aquifère s'est formé lors de la fonte
des neiges sous le soleil d'été
03:55
when snowneige meltsfond in the summerété sunSoleil
77
223160
2376
et s'écoule en suivant la pente.
03:57
and tricklesruisselle downwardvers le bas.
78
225560
1280
03:59
It puddlesflaques d’eau up in hugeénorme poolspiscines.
79
227680
2040
Il forme d'énormes réservoirs.
04:02
From there, the snowneige actsactes as an iglooIgloo,
80
230600
2536
De là, la neige fait office d'igloo,
isolant cette eau du froid et du vent.
04:05
insulatingisolants this watereau
from the colddu froid and the windvent aboveau dessus.
81
233160
2880
04:09
So the watereau can stayrester
hiddencaché in the icela glace sheetdrap
82
237120
2496
L'eau peut ainsi rester cachée
dans la calotte glaciaire,
04:11
in liquidliquide formforme yearan after yearan.
83
239640
2400
sous sa forme liquide, année après année.
04:14
The questionquestion is, what happensarrive nextprochain?
84
242880
2816
La question est,
que se passe-t-il après ?
L'eau reste-t-elle là
pour toujours - elle le pourrait -
04:17
Does the watereau stayrester there foreverpour toujours?
85
245720
1736
04:19
It could.
86
247480
1216
ou trouve-t-elle une voie
pour atteindre les océans mondiaux ?
04:20
Or does it find a way out
to reachatteindre the globalglobal oceanocéan?
87
248720
2640
04:24
One possiblepossible way
for the watereau to reachatteindre the bedrocksubstratum rocheux
88
252400
3376
L'une des voies possibles permettant
à l'eau d'atteindre le socle rocheux
04:27
and from there the oceanocéan
89
255800
1656
et de là, l'océan,
c'est une crevasse
ou une fissure dans la glace.
04:29
is a crevassecrevasse, or a crackfissure in the icela glace.
90
257480
2479
Lorsqu'elles se remplissent d'eau,
04:32
When cracksfissures fillremplir with watereau,
91
260680
1496
04:34
the weightpoids of the watereau
forcesles forces them deeperPlus profond and deeperPlus profond.
92
262200
2800
le poids de l'eau les rendent
de plus en plus profondes.
C'est ainsi que la fracturation opère
pour extraire le gaz naturel
04:37
This is how frackingfracturation hydraulique workstravaux
93
265600
1416
04:39
to extractextrait naturalNaturel gasgaz
from deepProfond withindans the earthTerre.
94
267040
3016
des profondeurs de la Terre : les liquides
pressurisés fracturent la roche.
04:42
PressurizedSous pression fluidsfluides fracturefracture rocksroches.
95
270080
2080
04:44
All it takes is a crackfissure to get startedcommencé.
96
272760
2120
Il ne faut qu'une fissure pour démarrer.
04:47
Well, we recentlyrécemment discovereddécouvert
97
275920
2256
Nous avons récemment découvert
qu'il existe des fissures
dans la calotte glaciaire du Groenland
04:50
that there are cracksfissures availabledisponible
in the GreenlandGroenland icela glace sheetdrap
98
278200
3896
04:54
nearprès this glacierglacier aquiferaquifère.
99
282120
1640
près de cet aquifère glaciaire.
04:56
You can flymouche over
mostles plus of the GreenlandGroenland icela glace sheetdrap
100
284440
2256
Vous pouvez en survoler
la plus grande part sans rien y voir :
04:58
and see nothing,
101
286720
1216
04:59
no cracksfissures, no featuresfonctionnalités on the surfacesurface,
102
287960
2896
ni fissure, ni élément
particulier à la surface.
Mais tandis que cet hélicoptère
se dirige vers la côte,
05:02
but as this helicopterhélicoptère
fliesmouches towardsvers the coastcôte,
103
290880
3176
05:06
the pathchemin that watereau would take
on its questquête to flowcouler downhillune descente,
104
294080
3616
en suivant le chemin que prendrait
l'eau dans sa descente,
une fissure apparaît,
05:09
one crackfissure appearsapparaît,
105
297720
1576
05:11
then anotherun autre and anotherun autre.
106
299320
2000
puis une autre, et encore une autre.
05:14
Are these cracksfissures filledrempli with liquidliquide watereau?
107
302840
2576
Ces fissures sont-elles
remplies d'eau liquide ?
Et si oui, à quelle profondeur
amènent-elles cette eau ?
05:17
And if so, how deepProfond
do they take that watereau?
108
305440
2656
05:20
Can they take it to the bedrocksubstratum rocheux
109
308120
1496
Peuvent-elle l'acheminer
jusqu'au substrat rocheux et à l'océan ?
05:21
and the oceanocéan?
110
309640
1336
05:23
To answerrépondre these questionsdes questions,
111
311000
1696
Pour répondre à ces questions,
05:24
we need something
beyondau-delà remoteéloigné sensingdétecter dataLes données.
112
312720
3416
nous avons besoin de quelque chose
qui dépasse les données de télédétection.
05:28
We need numericnumérique modelsdes modèles.
113
316160
1360
Nous avons besoin de modèles numériques.
J'écris des modèles numériques
pour superordinateurs.
05:31
I writeécrire numericnumérique modelsdes modèles
that runcourir on supercomputerssuper-ordinateurs.
114
319160
2520
Un modèle numérique
est juste une série d'équations
05:34
A numericnumérique modelmaquette
is simplysimplement a setensemble of equationséquations
115
322360
2416
qui s'associent pour décrire quelque chose.
05:36
that workstravaux togetherensemble to describedécrire something.
116
324800
2240
Il peut être aussi simple
que le nombre suivant dans une série -
05:39
It can be as simplesimple
as the nextprochain numbernombre in a sequenceséquence --
117
327600
2896
05:42
one, threeTrois, fivecinq, sevenSept --
118
330520
2080
un, trois, cinq, sept -
ou il peut être une série
d'équations plus complexe
05:45
or it can be a more complexcomplexe
setensemble of equationséquations
119
333320
2376
qui prédit le futur en fonction
des conditions connues dans le présent.
05:47
that predictprédire the futureavenir
120
335720
1376
05:49
basedbasé on knownconnu conditionsconditions in the presentprésent.
121
337120
1960
05:51
In our caseCas, what are
the equationséquations for how icela glace cracksfissures?
122
339680
3480
Dans notre cas, quelles sont les équations
pour expliquer la fissure de la glace ?
05:56
Well, engineersingénieurs alreadydéjà have
a very good understandingcompréhension
123
344240
3576
Les ingénieurs comprennent déjà très bien
05:59
of how aluminumaluminium, steelacier and plasticsplastiques
fracturefracture underen dessous de stressstress.
124
347840
3800
comment l'aluminium, l'acier et
le plastique se fracturent sous pression.
06:04
It's an importantimportant problemproblème in our societysociété.
125
352240
1960
C'est un problème important
dans notre société.
06:07
And it turnsse tourne out
that the engineeringingénierie equationséquations
126
355800
2216
Il s'avère que les équations techniques
expliquant la fracture des matériaux
06:10
for how materialsmatériaux fracturefracture
127
358040
1576
06:11
are not that differentdifférent
from my physicsla physique homeworkdevoirs.
128
359640
2736
ne sont pas si différentes
de mes devoirs de physique.
Donc, je les ai empruntés
et adaptés à la glace,
06:14
So I borrowedemprunté them, adaptedadapté them for icela glace,
129
362400
2856
06:17
and then I had a numericnumérique modelmaquette
for how a crevassecrevasse can fracturefracture
130
365280
3456
et j'ai obtenu le modèle numérique
de la façon dont une crevasse se fracture
06:20
when filledrempli with watereau from the aquiferaquifère.
131
368760
2000
lorsqu'elle est remplie d'eau
provenant de l'aquifère.
06:24
This is the powerPuissance of mathmath.
132
372000
1736
C'est le pouvoir des maths.
Ils peuvent nous aider à comprendre
les processus du monde réel.
06:25
It can help us understandcomprendre
realréal processesprocessus in our worldmonde.
133
373760
3120
06:29
I'll showmontrer you now
the resultsrésultats of my numericnumérique modelmaquette,
134
377880
2696
Je vais vous montrer les résultats
de mon modèle numérique.
06:32
but first I should pointpoint out
135
380600
1576
Mais d'abord, je dois
signaler que la crevasse
06:34
that the crevassecrevasse is about
a thousandmille timesfois narrowerplus étroit than it is deepProfond,
136
382200
3816
est environ mille fois
plus étroite qu'elle n'est profonde,
donc sur le graphique principal,
06:38
so in the mainprincipale panelpanneau here,
137
386040
1496
06:39
we'venous avons zoomedzoomé in to better see the detailsdétails.
138
387560
2096
nous avons zoomé
pour mieux voir les détails.
06:41
You can look to the smallerplus petit
panelpanneau on the right
139
389680
2176
Vous pouvez regarder
la colonne de droite
pour connaître l'échelle réelle de cette
crevasse, sa hauteur et sa minceur.
06:43
to see the truevrai scaleéchelle
for how tallgrand and skinnymaigre the crevassecrevasse is.
140
391880
3160
06:48
As the aquiferaquifère watereau
flowsles flux into the crevassecrevasse,
141
396440
2576
En se déversant dans la crevasse,
une partie de l'eau de l'aquifère
se recongèle dans la glace à -15 °C.
06:51
some of it refreezesregèle
in the negativenégatif 15 degreedegré CelsiusCelsius icela glace.
142
399040
3976
06:55
That's about as colddu froid
as your kitchencuisine freezercongélateur.
143
403040
2496
C'est à peu près aussi froid
que votre congélateur.
Mais cette perte peut être surmontée
06:57
But this lossperte can be overcomesurmonter
144
405560
1976
06:59
if the flowcouler ratetaux in from
the glacierglacier aquiferaquifère is highhaute enoughassez.
145
407560
3240
si le débit en provenance de l'aquifère
est suffisamment élevé.
07:03
In our caseCas, it is,
146
411440
1576
Dans notre cas, il l'est,
et l'eau de l'aquifère pousse la crevasse
jusqu'à la base de la calotte glacière,
07:05
and the aquiferaquifère watereau drivesdisques the crevassecrevasse
all the way to the basebase of the icela glace sheetdrap
147
413040
4616
07:09
a thousandmille metersmètres belowau dessous de.
148
417680
1720
mille mètres plus bas.
07:12
From there, it has a clearclair pathchemin
to reachatteindre the oceanocéan.
149
420800
2560
De là, la voie est libre
pour atteindre l'océan.
07:16
So the aquiferaquifère watereau is a partpartie
150
424480
2336
L'eau de l'aquifère
contribue donc en partie
à l'élévation du niveau de la mer
de trois millimètres par an
07:18
of the threeTrois millimetersmillimètres
perpar yearan of seamer levelniveau riseaugmenter
151
426840
3296
dont nous faisons tous l'expérience
dans notre société mondiale.
07:22
that we experienceexpérience as a globalglobal societysociété.
152
430160
2320
07:26
But there's more:
153
434520
1256
Mais, ce n'est pas tout :
l'eau de l'aquifère pourrait
exercer plus d'influence.
07:27
the aquiferaquifère watereau
mightpourrait be punchingpoinçonnage aboveau dessus its weightpoids.
154
435800
2760
07:31
The icela glace flowsles flux in complexcomplexe waysfaçons.
155
439560
2080
L'écoulement de la glace
est un phénomène complexe.
07:35
In some placesdes endroits, the icela glace flowsles flux very fastvite.
156
443040
2896
Dans certains endroits,
elle s'écoule très rapidement.
07:37
There tendstendance to be watereau
at the basebase of the icela glace sheetdrap here.
157
445960
2720
On peut alors trouver de l'eau
à la base de la calotte glaciaire.
07:41
In other placesdes endroits, not so fastvite.
158
449400
1616
Ailleurs, elle est plus lente,
07:43
UsuallyGénéralement, there's not watereau
presentprésent at the basebase there.
159
451040
2480
et en général, on ne trouve pas
d'eau à la base dans ce cas.
07:46
Now that we know the aquiferaquifère watereau
is gettingobtenir to the basebase of the icela glace sheetdrap,
160
454600
3776
Maintenant que nous savons que l'eau de
l'aquifère atteint la base de la calotte,
07:50
the nextprochain questionquestion is:
161
458400
1736
la question est :
07:52
Is it makingfabrication the icela glace itselfse
flowcouler fasterPlus vite into the oceanocéan?
162
460160
3480
cela fait-il couler la glace elle-même
plus rapidement dans l'océan ?
Nous essayons de découvrir ces mystères
07:58
We're tryingen essayant to uncoverdécouvrir these mysteriesmystères
hiddencaché insideà l'intérieur the GreenlandGroenland icela glace sheetdrap
163
466080
3736
cachés dans la calotte
glaciaire du Groenland,
08:01
so that we can better planplan
for the seamer levelniveau riseaugmenter it holdstient.
164
469840
3320
pour mieux anticiper l'élévation
du niveau de la mer qu'elle contient.
08:06
The amountmontant of icela glace
that GreenlandGroenland has lostperdu sincedepuis 2002
165
474120
3336
La quantité de glace que le Groenland
a perdu depuis 2002
n'est qu'une petite fraction de ce
que contient cette calotte glaciaire.
08:09
is just a smallpetit fractionfraction
of what that icela glace sheetdrap holdstient.
166
477480
3520
Les calottes glaciaires
sont de puissantes machines
08:14
IceGlace sheetsfeuilles are immenseimmense, powerfulpuissant machinesmachines
that operatefonctionner on long timescaleséchelles de temps.
167
482120
4856
qui fonctionnent sur de longues durées.
08:19
In the nextprochain 80 yearsannées, globalglobal seamer levelsles niveaux
will riseaugmenter at leastmoins 20 centimeterscentimètres,
168
487000
5576
Au cours des 80 prochaines années,
le niveau global des océans
augmentera d'au moins 20 cm,
peut-être jusqu'à un mètre,
peut-être plus.
08:24
perhapspeut être as much as one metermètre,
169
492600
2176
08:26
and maybe more.
170
494800
1776
Notre compréhension de l'élévation
du niveau de la mer est adéquate
08:28
Our understandingcompréhension
of futureavenir seamer levelniveau riseaugmenter is good,
171
496600
3136
08:31
but our projectionsprojections have a widelarge rangegamme.
172
499760
2376
mais nos projections ont un large spectre.
C'est notre rôle en tant
que glaciologues et scientifiques
08:34
It's our rolerôle as glaciologistsglaciologues
and scientistsscientifiques
173
502160
3176
de réduire ces incertitudes.
08:37
to narrowétroit these uncertaintiesincertitudes.
174
505360
1720
08:40
How much seamer levelniveau riseaugmenter is comingvenir,
175
508200
2816
Quel sera le taux d'élévation
du niveau de la mer
et à quelle vitesse se produira-t-il ?
08:43
and how fastvite will it get here?
176
511040
1840
08:46
We need to know how much and how fastvite,
177
514400
3576
Nous devons connaître
la quantité et la vitesse
afin que le monde et ses
communautés puissent se préparer
08:50
so the worldmonde and its communitiescommunautés can
planplan for the seamer levelniveau riseaugmenter that's comingvenir.
178
518000
4320
à la prochaine élévation
du niveau de la mer.
08:55
Thank you.
179
523039
1217
Merci.
(Applaudissements)
08:56
(ApplauseApplaudissements)
180
524509
3190
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Maria Molina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristin Poinar - Glaciologist
Kristin Poinar uses remote sensing and numerical models to study the interaction of meltwater with ice flow, especially on the Greenland Ice Sheet.

Why you should listen

Hidden under many meters of ice, a pool of meltwater lies under the Greenland Ice Sheet. Kristin Poinar studies how the meltwater forms and flows in this dynamic glacial system. She asks: How did this water get there, and where does it go? How much water is in there? And how is climate change affecting this system?

Using data from Operation IceBridge flights and from field instruments, she's building a numerical model of how crevasses form and channel water. In fact, a NASA report released in February 2017 revealed a new pathway her team discovered for meltwater to reach the ocean. Using physically based models to constrain the bounds of what is realistic has shaped Poinar's interest in glaciology.

Poinar is currently a postdoctoral researcher at NASA Goddard Space Flight Center. She will be moving to the University at Buffalo in winter 2017 to be a professor in the Geology Department and the RENEW Institute.

More profile about the speaker
Kristin Poinar | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee