Casey Gerald: Embrace your raw, strange magic
Casey Gerald: Acceptez votre pure et étrange magie
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to stage an intervention.
pour intervenir.
a few snippets of my memoir,
de mon autobiographie,
one small change.
doing your hand like a punk.
en faisant des gestes de punk.
what I am trying to do with my life
ce que j'essaye de faire dans ma vie
has got to change.
doit changer.
du mauvais côté de la barrière
the wrong side of the tracks,
in part by my grandmother
par ma grand-mère
a few years after our mother,
quelques années après que notre mère,
and lasted for five years,
et a duré 5 ans,
had been my human hiding place.
avait été ma cachette humaine.
who seemed as strange as me,
qui semblait aussi étrange que moi,
from "A Streetcar Named Desire"
dans « Un tramway nommé Désir »
from her imperfections.
profité de ses imperfections.
for days at a time,
à disparaître pendant des jours,
just by walking perfectly
en marchant parfaitement
at the top of a steep hill
située en haut d'une pente raide
to my grandmother's house,
in each sidewalk square.
sur chaque pavé du trottoir.
touch the line between the square,
touche la ligne entre les pavés
at the last blade of grass
et au dernier brin d'herbe
de notre allée de garage.
could not bring my mother back,
ne pouvait pas me ramener ma mère,
avait une tout autre utilité.
in charge around me
tranquille lorsque je me soumettais.
they wouldn't bother me too much.
a Stasi prison in Berlin,
dans une prison de la Stasi à Berlin,
of teachers and kin, strangers;
de mes profs, de ma famille, d'inconnus ;
big time, it seemed,
showed up at my high school to recruit me
quelqu'un de Yale est venu me recruter
as it may to you now.
que vous l'êtes aujourd'hui.
- tout le monde a dit -
that could ever happen to me,
qui puisse m'arriver,
to the whole community.
à la communauté entière.
m'ont-ils dit.
pour ne pas y aller.
an excuse for not going.
« Tu te sentiras à ta place. »
pour me sentir à ma place.
not to wear my fitted hats on campus ...
m'a dit d'éviter les casquettes...
do that anymore," she said.
C'est fini tout ça », disait-elle.
of the small prices
they seemed to pay me back:
ça a eu l'air de payer en retour :
on the varsity football team;
universitaire de football,
pas si secrète que ça
and later in Washington.
puis Washington.
that I figured naturally
que j'ai songé, tout naturellement,
of the United States.
eux aussi débuter quelque part,
have to start somewhere,
d'une campagne pour le Congrès.
of that great 2008 election:
de cette fantastique élection de 2008
a serious, moderate senator stressed,
et sérieux a souligné :
more than any other message
par-dessus tout
est un homme comme nous. »
the gold standard of modern politics,
le modèle d'excellence en politique,
which also seems to demand
ce qui semble aussi exiger que
to be able to say at the end of our days
pour pouvoir, au moment ultime,
"I was just like everybody else."
« J'étais juste comme tout le monde. »
to my prospective campaign manager.
mon éventuel directeur de campagne.
but first he had one question:
mais il avait d'abord une question :
que je suis gay. »
or a dead baby bird.
ou un oisillon mort.
a-t-il continué.
my job any easier.
say, at a rally, calls you a faggot?
de pédé lors d'un réunion publique ?
might want to physically harm you.
voudra sans doute se montrer violent.
the boy that I was at that time
le garçon que j'étais alors
at the chance to be harmed,
de se faire blesser,
even life, for a cause.
même sa vie, pour une cause.
quelque chose de choquant.
but there was --
mais c'était là :
for nothing more than being himself,
pour la seule raison d'être lui-même,
to do in the first place.
d'être en premier lieu.
que tout ce que j'avais essayé
was what I thought was asked of me.
ce qu'on attendait de moi.
I was an upstanding citizen.
m'habillais bien, j'étais un bon citoyen.
could not save me after all,
ne sauvera ni moi,
quelle que soit votre sexualité.
a concentrated dose, no doubt,
une dose concentrée,
that's offered to us all.
qui nous est offerte à tous.
of who we are and what we've been through:
de notre identité et de nos parcours :
pour certains, notre foi.
to the world can be hard,
peut être pénible,
of ourselves can be much harder.
et étrange magie est plus dur.
to sound like yourself."
avant de trouver sa propre voix. »
that night at 24,
j'ai eu cette révélation personnelle,
started a successful nonprofit,
j'ai créé un organisme à but non lucratif,
on the stage at TED.
été sur scène à TED.
a kid is supposed to achieve.
but not too far off,
mais pas loin,
j'étais horriblement triste.
until I was nearly 23.
jusqu'à mes 23 ans.
is about the only industry
est la seule industrie
your own problems, so --
vos propres problèmes, alors...
about as strange as I felt at that time,
l'étrangeté que je ressentais alors,
certaines personnes au départ.
to stage his own intervention
pour intervenir de lui-même
to write an autobiography.
pour écrire une autobiographie.
sur les événements de ta vie.
of autobiography in this country,
autobiographique dans ce pays,
who write to assert their existence.
qui écrivent pour revendiquer leur vie.
and learn from them.
what we are taught --
ce qu'on nous apprenait -
is the safe direction.
est la plus prudente.
ce qu'on nous apprenait -
or poor lives are marginal lives.
sont des marginaux.
says on "Section.80.":
dans « Section.80. » :
regardant à l'intérieur,
looking around."
et je regarde autour. »
the direction of myself,
la mienne,
refuse the awful bargains
à refuser ces affreux marchés
that are easily digestible;
facilement digérables;
so that we make sense to others,
faire comprendre par les autres,
so the right people might befriend us
trouver le bon emploi,
and the right jobs might hire us,
might invite us to the right heaven
forever and ever.
I'll talk to you later."
« OK Maman, à plus tard. »
« Non, merci. »
for many of us in rooms like this
comme nous ici
or act like they do.
ou font semblant.
should remember Lot's wife.
de la femme de Loth.
first to his disciples:
à ses disciples :
read the Bible recently,
lu la Bible récemment,
his family down in Sodom,
that God decided he had to destroy.
que Dieu avait décidé de détruire.
yet still a sap in part,
mais aussi dans sa bêtise,
to warn Lot to gather up his folks
pour dire à Loth de rassembler sa famille
mais s'est attardé.
so they grabbed Lot's hands
alors ils ont pris les mains de Loth
and his wife's hands,
et les mains de sa femme,
Whatever you do, don't look back,"
Et surtout, ne vous retournez pas »
on Sodom and Gomorrah.
sur Sodome et Gomorrhe.
got dragged into this.
Gomorrhe est impliqué.
rains down death,
alors que Dieu sème la mort,
Lot's wife looks back.
la femme de Loth se retourne.
dit Jésus.
she didn't want to miss the mayhem,
pour ne pas manquer le chaos,
la ville en feu ?
to be sure that her people
to breathe a little easy?
et puissent souffler un peu ?
those likely would have been my reasons
que je l'aurais fait pour ces raisons
with this woman, Lot's wife?
avait peut-être autre chose en tête ?
of leaving those people
l'idée de laisser ces gens
of a disobedient woman
d'une femme désobéissante
un récit de mise en garde.
in all the Bible,
de toute la Bible,
that holds the whole Book together,
qui unit et cimente le Livre,
on an old rugged cross,
en haut d'une vieille croix robuste
for all time to come.
pour l'éternité.
turn her back on her friends,
tourner le dos à ses amis,
the woman's name down.
dont on a besoin aujourd'hui.
tout le monde doit être pédé,
all of us have to be faggots,
pour que nous soyons libres.
for any of us to be free.
with other vagabonds in the street,
avec d'autres clochards dans la rue,
avec les plus petits d'entre eux,
the naked crust of all we are,
grâce à la croûte pure de nos êtres,
ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - AmericanCasey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.
Why you should listen
Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?
Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.
Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.
Casey Gerald | Speaker | TED.com