Casey Gerald: Embrace your raw, strange magic
Casey Gerald: Abrace sua magia nua e estranha
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to stage an intervention.
para fazer uma intervenção.
a few snippets of my memoir,
de meu livro de memórias,
a preocupação de minha mãe.
one small change.
uma pequena mudança.
doing your hand like a punk.
fazendo gesto de punk.
um favor para mim,
what I am trying to do with my life
tentando fazer com minha vida
has got to change.
a viver tem que mudar.
the wrong side of the tracks,
in part by my grandmother
que trabalhava como doméstica,
a few years after our mother,
depois que nossa mãe,
and lasted for five years,
13 anos e durou 5 anos,
tive que deixar de me tornar.
had been my human hiding place.
meu esconderijo humano.
who seemed as strange as me,
que parecia tão estranha quanto eu,
from "A Streetcar Named Desire"
de "Uma Rua Chamada Pecado"
from her imperfections.
das imperfeições dela.
afinal de contas:
for days at a time,
por dias seguidos,
de magia própria.
just by walking perfectly
simplesmente caminhando perfeitamente
at the top of a steep hill
no topo de uma colina íngreme
to my grandmother's house,
in each sidewalk square.
em cada quadrado da calçada.
touch the line between the square,
dos pés tocar a linha entre os quadrados,
at the last blade of grass
na última folha de grama
de nossa entrada da casa.
could not bring my mother back,
não conseguiu trazer minha mãe de volta,
in charge around me
they wouldn't bother me too much.
eles não me incomodariam muito.
a Stasi prison in Berlin,
em uma prisão da Stasi, em Berlim,
de maneira tolerável".
e alimento para comer;
of teachers and kin, strangers;
de professores, parentes e estranhos;
big time, it seemed,
momento, ao que parece,
showed up at my high school to recruit me
de Yale chegou à escola para me recrutar
as it may to you now.
quanto para vocês agora.
that could ever happen to me,
que poderia acontecer comigo
to the whole community.
eles me disseram.
dei uma desculpa à minha irmã para não ir:
an excuse for not going.
not to wear my fitted hats on campus ...
para não usar meus bonés no campus:
do that anymore," she said.
não precisa mais fazer isso", disse ela,
of the small prices
um dos pequenos preços
they seemed to pay me back:
me pagar de volta:
on the varsity football team;
de futebol da faculdade;
and later in Washington.
e depois em Washington.
that I figured naturally
que imaginei, naturalmente,
of the United States.
dos Estados Unidos.
have to start somewhere,
que começar em algum lugar,
of that great 2008 election:
daquela importante eleição de 2008,
a serious, moderate senator stressed,
sério e moderado enfatizou:
more than any other message
mais do que qualquer outra
the gold standard of modern politics,
o padrão-ouro da política moderna,
which also seems to demand
que cada um faça o que for preciso
to be able to say at the end of our days
de nossos dias, com paz e satisfação:
"I was just like everybody else."
to my prospective campaign manager.
para meu possível gerente de campanha.
but first he had one question:
mas primeiro ele tinha uma pergunta:
deveria saber que sou gay".
or a dead baby bird.
brilhante ou um passarinho morto.
me contado", continuou ele.
my job any easier.
não facilitou meu trabalho.
say, at a rally, calls you a faggot?
digamos, num comício, chamá-lo de bicha?
might want to physically harm you.
pode querer machucá-lo fisicamente.
the boy that I was at that time
teria aceito a chance de ser prejudicado,
at the chance to be harmed,
even life, for a cause.
a vida, por uma causa.
but there was --
for nothing more than being himself,
por nada mais do que ser ele mesmo,
to do in the first place.
fazer em primeiro lugar.
was what I thought was asked of me.
era o que eu achava que me pediram.
para um rapaz de 24 anos:
I was an upstanding citizen.
decente; eu era um cidadão honesto.
could not save me after all,
não poderia me salvar afinal,
de sua sexualidade.
a concentrated dose, no doubt,
concentrada, sem dúvida,
that's offered to us all.
oferecida a todos nós.
of who we are and what we've been through:
de quem somos e pelo que passamos:
para alguns, nossa fé.
to the world can be hard,
para o mundo pode ser difícil,
of ourselves can be much harder.
de nós mesmos pode ser muito mais difícil.
to sound like yourself."
para parecermos nós mesmos".
naquela noite, aos 24 anos,
that night at 24,
started a successful nonprofit,
sem fins lucrativos de sucesso,
on the stage at TED.
no palco do TED.
tudo o que um jovem deveria alcançar.
a kid is supposed to achieve.
but not too far off,
nervoso, mas não muito longe disso,
de qualquer maneira.
until I was nearly 23.
até meus quase 23 anos.
is about the only industry
trata da única atividade
nossos próprios problemas.
your own problems, so --
about as strange as I felt at that time,
quanto eu me sentia naquele momento,
to stage his own intervention
para fazer a própria intervenção
com minha mãe:
to write an autobiography.
para escrever uma autobiografia.
of autobiography in this country,
de autobiografia neste país,
who write to assert their existence.
a existência delas.
and learn from them.
e aprenda com eles.
what we are taught --
no que ensinavam a nós,
is the safe direction.
or poor lives are marginal lives.
ou pobres é uma vida marginal.
says on "Section.80.":
Lamar dizia no álbum "Section.80":
olhando para dentro.
olhando para fora.
looking around."
olhando ao redor".
the direction of myself,
que vale a pena ir, o meu próprio,
refuse the awful bargains
a recusar os terríveis acordos
that are easily digestible;
porções de fácil digestão;
so that we make sense to others,
sentido para os outros;
so the right people might befriend us
serem nossas amigas,
and the right jobs might hire us,
os empregos certos nos contratarem,
might invite us to the right heaven
nos convidar para o céu certo
perolados atrás de nós,
forever and ever.
para todo o sempre.
I'll talk to you later."
"Não, obrigado".
for many of us in rooms like this
em salas como esta,
or act like they do.
de nós, ou agem como se gostassem.
should remember Lot's wife.
nos lembrar da esposa de Ló.
first to his disciples:
a seus discípulos:
read the Bible recently,
a Bíblia recentemente,
his family down in Sodom,
sua família em Sodoma,
that God decided he had to destroy.
decidiu que ele tinha que destruir.
yet still a sap in part,
embora ainda uma energia em parte,
to warn Lot to gather up his folks
para advertir Ló que reunisse seu povo
so they grabbed Lot's hands
das duas filhas e da esposa dele,
and his wife's hands,
Whatever you do, don't look back,"
Façam o que fizerem, não olhem para trás",
on Sodom and Gomorrah.
em Sodoma e Gomorra.
got dragged into this.
como Gomorra entrou nessa história.
rains down death,
o Senhor chove a morte,
Lot's wife looks back.
a esposa de Ló olha para trás.
she didn't want to miss the mayhem,
porque não queria perder o caos,
de uma cidade em chamas?
to be sure that her people
do perigo para respirar mais calmamente?
to breathe a little easy?
those likely would have been my reasons
que essas talvez seriam minhas razões
with this woman, Lot's wife?
estivesse acontecendo
of leaving those people
de deixar aquelas pessoas sozinhas,
of a disobedient woman
de uma mulher desobediente
in all the Bible,
de toda a Bíblia,
that holds the whole Book together,
que mantém o Livro todo unido:
on an old rugged cross,
em uma velha cruz irregular,
for all time to come.
por todo o tempo ainda por vir.
turn her back on her friends,
dar as costas aos amigos dela,
the woman's name down.
o nome dessa mulher.
que precisamos hoje.
all of us have to be faggots,
temos que ser bichas,
for any of us to be free.
para qualquer um de nós sermos livres.
with other vagabonds in the street,
com outros vagabundos na rua,
the naked crust of all we are,
de tudo o que somos,
ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - AmericanCasey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.
Why you should listen
Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?
Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.
Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.
Casey Gerald | Speaker | TED.com