P.J. Parmar: How doctors can help low-income patients (and still make a profit)
PJ Parmar: Comment aider les plus défavorisés en tant que médecin (tout en gagnant sa vie)
Physician P.J. Parmar founded Ardas Family Medicine, a private practice that serves resettled refugees, and Mango House, a home for refugees with activities and services that include dental care, food and clothing banks, churches, scout troops and afterschool programs. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
dans le Colorado
wickedest street in America.
la plus longue et malfamée d'Amérique.
it's a medical desert.
dans ce désert médical.
and hospitals nearby,
toute la population pauvre du quartier.
the poor who live in the area.
qui disposent de Medicaid.
20 percent of this country is on Medicaid.
et pas seulement des sans-abri.
and make less than $33,000 a year,
et gagnent moins de 33 000 $ par an,
trouver de docteur.
of the family doctors in Denver
20 % des généralistes de Denver
like five Medicaid patients a month.
comme cinq patients Medicaid par mois.
wait months to be seen,
les patients Medicaid pendant des mois,
if you have Blue Cross.
si vous êtes assuré Blue Cross.
discrimination is legal
est légale
doctors in the country
than private insurance
que les assurances privées
are seen as more challenging.
sont considérés comme plus difficiles.
some don't speak English
ne parlent pas anglais
following instructions.
à suivre les instructions.
while in medical school.
en école de médecine.
aux besoins des personnes défavorisées
that caters to low-income folks
and very little competition.
et très peu de concurrence.
doing underserved medicine.
pour les populations défavorisées.
but as a private practice.
et non une association caritative.
seeing only resettled refugees.
ne soignant que des réfugiés.
50,000 refugee medical visits.
50 000 visites auprès des réfugiés.
have Medicaid,
des autres gratuitement.
make money on Medicaid,
n'est pas rentable,
je ne vous en parlerais pas
then I wouldn't tell you,
"bleeding-heart" capitalism.
le « capitalisme du cœur ».
not less, so here's how.
qui le pratiquent, voici comment :
of our medical maze
de notre labyrinthe médical
of Medicaid patients,
que représentent ces patients,
and pocketing the difference.
et en empochant la différence.
mais ce fonctionnement tient la route.
may seem simple, but they add up.
pas de rendez-vous,
les premiers secours...
at the emergency room,
at family doctor's offices.
d'un généraliste.
for an appointment.
pour un rendez-vous.
doesn't have phone minutes.
mais pas de crédit de communication.
and she can't navigate a phone tree.
ni naviguer sur son téléphone.
à un rendez-vous
for an appointment
elle prend le bus.
she takes the bus,
plus her disabled father.
et de son père handicapé.
than 15 minutes to be seen.
pour être reçue.
with us as she needs.
avec nous.
usually it's less than five.
du temps, moins de cinq.
en Somalie.
staff to do scheduling,
de secrétaire à payer,
and a zero late-show rate.
l'aménagement du cabinet.
right to the waiting room,
sur la salle d'attente.
room their own patients,
leurs propres patients
instead of alternating between rooms.
à se déplacer d'une pièce à l'autre.
and increases customer satisfaction.
et augmente la satisfaction des patients.
right from our exam room:
des médicaments lors de la consultation,
and some prescription ones, too.
ou sur prescription.
or amoxicillin right in her hand.
de Tylenol enfant ou d'amoxicilline.
instead of stopping at the pharmacy.
au lieu de passer à la pharmacie.
just looking at all those choices.
tous ces choix, pas vous ?
dans une telle situation.
we've never had to advertise,
on n'a jamais eu besoin de publicité,
est de 25 % par an.
at working with Medicaid,
avec Medicaid
insurance company we deal with.
notre seul partenaire.
chase 10 insurance companies
après dix assurances
it just works better.
c'est comme la monogamie :
by tax payers like you,
par les contribuables comme vous,
"How much does this cost the system?"
combien coûte ce système ?
might go to the emergency room,
iront aux urgences,
just for a simple cold.
même pour un simple rhume.
and let their problems get worse.
at a clinic that's part of the system
des « Cliniques qualifiées par l'État ».
Qualified Health Centers.
of safety-net clinics
de cliniques
government funding per visit
de l'État deux fois plus importante
comme moi.
qu'une par secteur.
one in each area.
pour l'aide apportée aux pauvres.
on special funding for the poor.
and quality to go down.
I'm not a nonprofit.
ni caritative.
and culturally sensitive.
en compte la dimension culturelle.
qu'un organisme caritatif,
pour bouger une agrafeuse.
to move a stapler.
are new or unique --
n'est nouvelle ou unique.
while making money.
et gagner notre vie.
that money home,
as a business expense.
en tant que frais professionnels.
to feed and clothe the poor,
une aide vestimentaire,
des cours d'anglais,
mental health and the scout groups.
juridique, un psy, des groupes de scouts.
by tenant organizations
associations hébergées
form profits from my clinic.
issu des revenus de mon cabinet.
de l'entrepreneuriat social.
de l'arbitrage social.
health care system to serve the poor.
de notre système en faveur des pauvres.
they would be going.
des autres acteurs du système.
à être un cabinet privé
to doing this as a private business,
ou gouvernemental.
or a government entity.
et les risques juridiques.
and specialists who don't take Medicaid.
certains spécialistes refusent Medicaid.
cela donne :
réfugiés ! »
all you refugees!"
all you refugees,
à vos cours d'anglais finalement. »
to your English class, instead."
"This guy's a bit different."
« Ce type est un peu bizarre. »
then other doctors would be doing it.
feraient la même chose.
c'est possible dans presque tout le pays.
you can do this in most of the country.
good money doing it.
et bien gagner votre vie.
application essays
those less fortunate.
beaten out of you in training.
pendant vos études.
as a lifestyle specialty.
des défavorisés comme spécialité.
low-income folks.
les plus modestes.
who don't work in health care,
des professionnels médicaux,
to make a difference.
sauver le monde, changer les choses.
successful in your career
lui donner un sens ?
a few dollars or a few hours;
quelques heures ou dollars,
to innovate new ways of serving others.
pour inventer de nouvelles façons d'aider.
the underserved medicine gap
ces déserts médicaux
comme une opportunité professionnelle.
the inequality gap
and using them to help others.
et de les utiliser pour aider les autres.
ABOUT THE SPEAKER
P.J. Parmar - PhysicianPhysician P.J. Parmar founded Ardas Family Medicine, a private practice that serves resettled refugees, and Mango House, a home for refugees with activities and services that include dental care, food and clothing banks, churches, scout troops and afterschool programs.
Why you should listen
P.J. Parmar is a family doctor who started and runs a primary care clinic, dental clinic, youth programs and other endeavors for resettled refugees in the Denver area. He focuses on process efficiencies in underserved primary care medicine and challenges the notion that private practices can't thrive while serving low-income patients. He has also been covered widely for his work founding a Boy Scout Troop for resettled refugees.
P.J. Parmar | Speaker | TED.com