Nnedi Okorafor: Sci-fi stories that imagine a future Africa
Nnedi Okorafor: Des histoires de science-fiction qui imaginent une Afrique du futur
Nnedi Okorafor weaves African cultures into the evocative settings and memorable characters of her science fiction work for kids and adults. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from a traditional family
issue d'une famille traditionnelle
university in the galaxy,
université de la galaxie,
from my "Binti" novella trilogy:
de nouvelles « Binti » :
and said a silent prayer.
et récité une prière silencieuse.
to do if it didn't work.
s'il ne fonctionnait pas.
or, more likely, a grain of sand,
ou, plus probablement, un grain de sable
I had to restart it over and over
avant qu'il ne fonctionne.
please not now," I thought.
ai-je pensé.
and I held my breath.
et j'ai retenu mon souffle.
telle une pierre de prière,
slowly rose from the sand.
puis est lentement ressorti du sable.
the baggage-lifting force.
to the shuttle on time.
with my index finger and knelt down,
avec mon index et me suis agenouillée,
red clay into it.
à l'odeur sucrée.
along the dark desert road.
sur la sombre route désertique.
I would make it there on time.
j'arriverais à temps.
I paused and shut my eyes.
j'ai marqué une pause et fermé les yeux.
was pressing on my shoulders.
reposait sur mes épaules.
part of myself for the first time
les plus traditionnelles
and they had no clue.
ils n'en avaient aucune idée.
que moi sauf ma sœur et mon frère cadets,
except for my younger sister and brother,
I'd do such a thing in a million years.
que je ferais une chose pareille.
what I'd done and where I was going,
ce que j'avais fait et où j'allais,
would growl to each other
ronchonneraient entre eux
to set foot in their home again.
remettre un pied chez eux.
who lived down the road
qui vivaient en bas de la rue
the entire bloodline.
j'avais scandalisé toute la lignée.
to the transporter,
murmuré au transporteur,
around each ankle jingled noisily,
autour des chevilles ont tinté,
when I didn't touch it.
mieux quand je ne le touchais pas.
sweat forming on my brow.
de la sueur se formant sur mon front.
sitting atop the force field a shove.
placées au sommet du champ de force.
and I breathed another sigh of relief.
et j'ai soupiré de soulagement.
of the Himba ethnic group.
du groupe ethnique Himba.
into a university on another planet,
sur une autre planète
of her people in her veins,
de son peuple dans ses veines,
ways, even the land on her very skin,
même de la terre sur sa peau,
she becomes not other, but more.
elle ne devient pas autre, mais davantage.
and then becoming more
et de devenir davantage
a different type of science fiction.
de science-fiction.
classic science fiction and Afrofuturism
entre science-fiction et afro-futurisme
intelligent creatures on earth.
les plus intelligentes sur Terre.
from a different evolutionary line,
a évolué d'une autre lignée de l'évolution
of various forms of science fiction.
de différentes formes de science-fiction.
societies, social issues,
les problèmes sociaux,
what's within our planet.
ou dans notre planète.
and most effective forms
des formes les plus efficaces
à la question « Et si ? ».
has the same ancestral bloodline,
n'a pas la même lignée ancestrale,
science fiction,
de racine occidentale,
blanche et masculine.
de Jules Verne,
Robert Heinlein, etc.
de Robert Heinlein, etc.
wrote science fiction?
écrivait de la science-fiction ?
read much science fiction.
pas trop de science-fiction.
préoccupées par la xénophobie,
colonization and seeing aliens as others.
des extraterrestres comme différents.
who looked like me in those narratives.
me ressemblant dans ces récits.
to seek education from extraterrestrials.
d'éducation auprès d'extraterrestres.
a line of classic space opera narratives,
de récits classiques d'opéra de l'espace,
leave the planet on her own terms.
quitter la planète à sa guise.
had different ancestors,
Nigerian immigrant parents
Nigériens immigrants
of classic science fiction.
de la science-fiction classique.
that led me to write science fiction.
poussée à écrire de la science-fiction.
to Nigeria in the late '90s.
en famille au Nigéria vers 1990.
with my family since I was very young.
even wrote took place in Nigeria.
que j'ai écrite ait lieu au Nigéria.
et de la fantaisie
cosmologies and spiritualities.
traditionnelles de l'Afrique de l'Ouest.
the role of technology in Nigeria:
le rôle de la technologie au Nigéria :
et les portables dans le village,
to my cousin's desktop computer
à l'ordinateur de bureau de mon cousin
was always going on and off.
me rendait assez différente
that most Nigerians saw as normal.
considérées comme normales
gave birth to stories.
par donner naissance à des histoires.
venaient à Lagos, au Nigéria ?
from my novel, "Lagoon."
to the great mess happening in Lagos,
au terrible chaos ayant lieu à Lagos,
en Afrique, ici.
had portable, chargeable,
avaient des appareils portables,
communicating, connected devices,
pépiants, tweetants,
and posted online in some way,
en ligne d'une façon ou d'une autre,
is connected like a spider's web.
est connecté tel une toile d'araignée.
dominated every international news source,
dominaient les actualités internationales,
circle, pyramid and trapezoid.
les réseaux sociaux,
et les trapézoïdes.
du cosmos terrestre.
past, present and future.
et le futur, toujours entremêlés.
and ancestors who dwelled in Lagos.
et ancêtres résidant à Lagos.
of the people of Lagos.
dans gens du Lagos.
the supreme spider artist,
la suprême artiste araignée,
beneath the city of Lagos,
sous la ville de Lagos,
of extraterrestrials coming to Lagos.
extraterrestre à Lagos.
who was the size of a house
qui faisait la taille d'une maison
the past, present and future
du passé, du présent et du futur,
and be a part of the story.
et de prendre part à l'histoire.
africaine descend profond
and sociopolitical changes it'll inspire.
et changements socio-politiques
science fiction can be a will to power.
fait maison sera une volonté de puissance.
ABOUT THE SPEAKER
Nnedi Okorafor - Science fiction writerNnedi Okorafor weaves African cultures into the evocative settings and memorable characters of her science fiction work for kids and adults.
Why you should listen
Nnedi Okorafor is an award-winning novelist of African-based science fiction, fantasy and magical realism. Born in the US to Nigerian immigrant parents, Okorafor is known for weaving African cultures into creative settings and memorable characters. Her books include Lagoon (a British Science Fiction Association Award finalist for best novel), Who Fears Death (a World Fantasy Award winner for best novel), Kabu Kabu (a Publisher's Weekly best book for Fall 2013), Akata Witch (an Amazon.com best book of the year), Zahrah the Windseeker (winner of the Wole Soyinka Prize for African Literature) and The Shadow Speaker (a CBS Parallax Award winner).
Her 2016 novel The Book of Phoenix is an Arthur C. Clarke Award finalist, while the first book in the Binti Trilogy won both the Hugo and Nebula Awards for Best Novella. Her children’s book Chicken in the Kitchen won an Africana Book Award. The final installment of the Binti Trilogy, titled The Night Masquerade, will be released in September 2017, and the sequel to Akata Witch (titled Akata Warrior) is was published in October 2017. Meanwhile, her book Who Fears Death has been optioned by HBO, with Game of Thrones' George R.R. Martin as executive producer.
Okorafor is a full professor at the University at Buffalo, New York (SUNY).
Nnedi Okorafor | Speaker | TED.com