David Brooks: The lies our culture tells us about what matters -- and a better way to live
David Brooks: Notre culture nous ment sur ce qui est important et comment vivre mieux
Writer and thinker David Brooks has covered business, crime and politics over a long career in journalism. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
des hivers froids dans nos vies.
by that failed commitment.
l'échec de mon engagement.
or were leaving.
la maison ou étaient sur le départ.
in the conservative movement,
assez conservateur,
I lived alone in an apartment,
seul dans un appartement
where there should have been utensils,
à la place des ustensiles,
where there should have been plates,
à la place des assiettes,
but I didn't have weekend friends.
mais aucun le week-end.
were these long, howling silences.
à de longs silences perçants.
came to me in the form of --
est venue à moi sous forme de...
a burning in my stomach.
une douleur à l'estomac,
just fluidity, lack of solidity.
la fluidité, le manque de solidité.
was the awareness
insupportable de réaliser
was just reflective of the emptiness
était le reflet de mon vide intérieur,
that our culture tells us.
dictés par notre culture.
career success is fulfilling.
est source d'épanouissement.
the shame I would feel
la honte que j'aurais ressentie
croire qu'on peut devenir heureux,
une nouvelle victoire,
on their deathbed will tell you,
à ses derniers moments sur Terre,
is the deep relationships of life,
qui rendent heureux,
of the meritocracy.
is you are what you accomplish.
vous êtes votre accomplissement.
is you can earn dignity
c'est de gagner votre dignité
to prestigious brands.
des marques prestigieuses.
is conditional love,
est l'amour conditionnel,
vous n'êtes pas un esprit à purifier,
is you're not a soul to be purified,
de compétences à maximiser.
a little more than others
un peu plus que les autres
a little more than others.
du péché est le péché.
étant absent pour mes amis,
failing to show up for my friends,
that as I was falling into the valley --
dans cette vallée,
were doing that, too.
the secret to my career;
en deux mots :
arrivent souvent à beaucoup d'autres.
to a lot of other people.
with above average communication skills.
des capacités de communication hors norme.
a lot of other people were detached
beaucoup d'autres étaient indifférents,
from each other.
over 45 are chronically lonely.
de solitude au-delà des 45 ans.
report having meaningful conversation
de vraies conversations
faire confiance à leurs voisins,
say they trust their neighbors,
est indépendant.
political party is unaffiliated.
la plus est indépendante.
movement is unaffiliated.
mental health problems are rising.
les problèmes de santé mentale augmentent.
30 percent since 1999.
de 30% depuis 1999.
over the last several years,
kill themselves every year;
à leur vie chaque année.
à des opiacés.
elle n'augmente pas.
I flew out here to say
et environnementale est là,
we have environmental crisis,
sociale et relationnelle.
and relational crisis;
séparés les uns des autres,
coming out of Washington ...
venus de Washington.
"You suffer your way to wisdom."
« La sagesse vient de la souffrance. »
I've had a few realizations.
j'ai pris conscience de certaines choses.
political freedom is great,
économique et politique.
est un homme à la dérive.
because he's uncommitted to things.
dans l'oubli, faute d'engagement.
you want to swim in,
où l'on souhaite nager.
on the other side.
et nous enraciner sur l'autre rive.
un de ces moments pénibles
one of those bad moments in life,
des personnes brisées.
or grief, they get smaller,
et ça les diminue.
they lash out.
et violentes.
gets transmitted."
que l’on ne transforme pas. »
is that it's an interruption of life.
d'interrompre la vie,
celui qu'on pense être.
you thought you were.
what you thought was the floor
dans le fond de votre âme,
revealing a cavity below,
et fait apparaître une nouvelle cavité.
revealing a cavity below.
une nouvelle cavité.
you never anticipated,
jamais imaginées
et relationnelle peut combler.
will fill those depths.
you get out of the head of the ego
c'est possible d'abandonner son égo
is longing and love for another,
et à l'amour l'un pour l'autre,
described in his book,
décrit dans son livre
when being in love is burned away.
quand on a cessé d’être amoureux
and a fortunate accident.
et un heureux accident.
les unes vers les autres sous la terre
towards each other underground,
had fallen from our branches,
sont tombées de nos branches,
one tree and not two."
un seul arbre et non deux. »
you discover is your soul.
vous découvrez est votre âme.
or not believe in God,
de croire ou pas en Dieu,
that there's a piece of you
de croire qu'une partie de vous
ni couleur ou poids
infinite dignity and value.
dignité et valeur infinies.
don't have more of this
n'en sont pas mieux pourvus
it's an obliteration of another soul.
qu'il s'agit de réifier une âme.
contre un ensemble de particules.
on a bunch of physical molecules,
another person's soul.
à l'âme d'une autre personne.
is it yearns for righteousness.
the soul yearns for righteousness.
et l'âme désire la justice.
empruntée à Einstein :
which I borrowed from Einstein:
is not going to be solved
on which you created it.
to a different level of consciousness."
de conscience qui l'a engendré. »
is you throw yourself on your friends
dans les bras de vos amis
that you ever had before.
profondes comme jamais.
into the wilderness.
où il n'y a plus personne,
where there's nobody there to perform,
and it crumbles,
et où il se détériore.
deviendrez-vous capable d'être aimé.
of being loved.
that when her daughter was born,
que quand sa fille est née,
more than evolution required.
bien plus que l'évolution ne le requérait.
that's at the deep of ourself,
située au plus profond de nous,
les uns pour les autres.
you're ready to be rescued.
on est prêt à être sauvé.
when you're in the valley
quand on est dans la vallée,
et vous en extirper.
by a couple named Kathy and David,
chez un couple d'amis, Kathy et David,
à l'école publique à Washington.
public school, his name's Santi.
cherchait un logement
who needed a place to stay
and that kid had a friend.
et cet enfant avait un ami.
25 around the kitchen table,
autour de la table,
downstairs in the basement.
shake hands here.
« Nous ne nous serrons pas la main ici,
on the face of the earth,
à qui on fait une accolade
every Thursday night when I'm in town,
dans cette maison chaque jeudi soir
where you're showing all the way up.
vous vous dévoiliez entièrement.
de notre culture.
for all the ills of our culture
really putting relationship first,
de mettre la priorité sur les relations,
mais une réalité.
these communities are everywhere.
ces communautés sont partout.
intitulé « Tisser : le tissu social ».
called "Weave: The Social Fabric."
weavers anywhere, everywhere.
et nous y trouvons des tisseurs partout.
who grew up in --
comme Asiaha Butler, qui a grandi --
dans un voisinage violent.
in a tough neighborhood.
because it was so dangerous,
à cause du danger justement
elle a vu deux petites filles
and she saw two little girls
with broken bottles,
avec des tessons.
and she said, "We're not leaving.
et lui a dit : « On ne part pas.
that abandon that."
qui les ont abandonnées. »
and now she runs R.A.G.E.,
have had tough valleys.
ont traversé des vallées arides.
who came home from an antiquing trip
qui a découvert en revenant de voyage
après avoir tué leurs deux enfants.
had killed himself and their two kids.
she volunteers in the community,
et elle est bénévole dans la communauté,
with violence, she teaches.
aux femmes victimes de la violence.
experience because I was angry.
m'a fait mûrir, car j'étais en colère.
what he tried to do to me
ce qu'il a voulu m'infliger
screw you, you're not going to do it.'"
je l'emmerde et il n'y arrivera pas. »
an individualistic life,
une vie individualiste.
they have a different set of values.
sur la base d'autres valeurs.
they have planted themselves down.
et ils se sont enracinés.
in the town square,
called Roots of Empathy.
« Racines de l'Empathie »
a bunch of kids, an eighth grade class,
what the infant is thinking,
ce que le bébé pense,
who was bigger than the rest
plus grand que les autres
been through the foster care system,
un enfant mis sous tutelle
because he looked big and scary.
parce qu'il faisait peur.
Darren, hold the baby.
asking questions about parenthood.
questions sur le rôle de parent.
même si personne ne m'a jamais aimé ? »
do you think you can be a good father?"
people out of the valley.
et en sort les gens.
they have an intensity to them.
called "Naturalist," about his childhood.
très bon livre qui traite de son enfance.
his parents were divorcing.
ses parents ont divorcé.
to Paradise Beach in North Florida.
en Floride du Nord.
It existed beyond my imagination."
« La créature était incroyable.
de mon imagination. »
float beneath his feet.
in the awe and wonder.
le naturaliste est né
et de l'émerveillement.
plus grands que quand on est adulte. »
as you do as an adult.
is that moral intensity,
cette intensité morale
over to something
les autres en deux fois plus grand.
at twice the size as normal people.
when we're shooting for our career,
quand nous démarrons notre carrière,
it's the expansion of self.
c'est l'expansion du soi.
your team wins the Super Bowl,
votre équipe gagne au Super Bowl,
it's the dissolving of self.
c'est en fait sa dissolution.
disappears between a mother and her child,
entre une mère et son enfant.
feels just free in nature.
se sent libre dans la nature.
in your work or a cause,
dans son travail ou sa cause,
to aim for than happiness.
de personnes quand elles la perdent.
of people when they lose it.
est celui de Zadie Smith.
de nuit londonienne,
wondering where her handbag was.
où était passé son sac à main.
reached across a sea of bodies
avec de gros yeux, m'a saisi la main
over and over, 'Are you feeling it?'
encore et encore : « Tu la sens ? »
I was terrified that I might die,
j'étais terrifiée à l'idée de mourir,
overwhelmed with delight
un plaisir immense m'a envahie.
should happen to be playing
in the history of the world
dans l'histoire du monde,
into 'Teen Spirit.'
de Nirvana.
the top of my head blew away,
et je me suis lâchée.
we gave ourselves up to joy."
en s'abandonnant dans la joie. »
is two different life mindsets.
deux états d'esprit différents.
individual happiness and career success.
une carrière fructueuse.
I have nothing against it.
et je n'ai rien à en redire.
the other mindset to balance it.
pour le contrebalancer.
de bien-être en tant que personne
about ourselves as a people,
faith in our future,
notre être dans l'avenir.
we don't treat each other as well.
nous ne nous traitons plus aussi bien.
and environmental change.
économique et environnemental.
and relational revolution.
culturelle et relationnelle.
of a recovered society.
d'une société retrouvée.
have found that language.
ont trouvé cette langue.
is that society changes
est que la société change
find a better way to live,
trouve une meilleure façon de vivre,
a better way to live.
une meilleure façon de vivre.
all around the country.
de nos communautés à travers le pays.
d'ajuster un peu nos vies
we're a weaver."
nous sommes des tisseurs. »
the social unity gets repaired.
nous ravaudons l'unité sociale.
ABOUT THE SPEAKER
David Brooks - Op-ed columnistWriter and thinker David Brooks has covered business, crime and politics over a long career in journalism.
Why you should listen
David Brooks became an Op-Ed columnist for The New York Times in September 2003. He is currently a commentator on "The PBS Newshour," NPR’s "All Things Considered" and NBC's "Meet the Press."
He is the author of Bobos in Paradise and The Social Animal. In April 2015, he released with his fourth book, The Road to Character, which was a #1 New York Times bestseller.
Brooks also teaches at Yale University, and is a member of the American Academy of Arts & Sciences.
Born on August 11, 1961 in Toronto, Canada, Brooks graduated a bachelor of history from the University of Chicago in 1983. He became a police reporter for the City News Bureau, a wire service owned jointly by the Chicago Tribune and Sun-Times.
He worked at The Washington Times and then The Wall Street Journal for nine years. His last post at the Journal was as Op-ed Editor. Prior to that, he was posted in Brussels, covering Russia, the Middle East, South Africa and European affairs. His first post at the Journal was as editor of the book review section, and he filled in as the Journal's movie critic.
He also served as a senior editor at The Weekly Standard for 9 years, as well as contributing editor for The Atlantic and Newsweek.
David Brooks | Speaker | TED.com