Dan Gibson: How to build synthetic DNA and send it across the internet
Dan Gibson: Como construír ADN sintético e envialo a través de internet.
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about building synthetic cells
da fabricación de células artificiais
unha rápida historia.
from an international health organization,
dunha organización de saúde internacional
de dous homes en China
the H7N9 bird flu.
a gripe aviaria H7N9.
moving across China.
rapidamente na China.
to produce a flu vaccine
unha vacina contra a gripe
for at least six months.
flu vaccine manufacturing process
que se tiña naquel momento
was the only option.
desenvolvido había xa 70 anos.
from infected patients,
de pacientes infectados,
the virus into chicken eggs,
o virus en ovos de galiña
for several weeks
for the start of a multistep,
a un proceso de numerosas etapas
manufacturing process.
que levaría varios meses.
a biological printer,
unha impresora biolóxica
for the flu vaccine instructions
as instrucións da vacina
from the internet and printed.
desde Internet de forma inmediata,
in which flu vaccines are made,
a produción da vacina
salvando milleiros de vidas.
our ability to read and write DNA
fai uso da nosa habilidade
"teletransporte biolóxico".
biological teleportation.
who builds stuff out of DNA.
e constrúo cousas con ADN.
one of my favorite things to do
unha das cousas das que máis gozo
and put it back together
better how it works.
just like coders programing a computer.
como se programara unha computadora.
and things like vaccines and therapeutics
e cousas como vacinas e terapias
that were previously impossible.
antes consideradas imposibles.
recipient Craig Venter
gañador da Medalla Nacional de Ciencia,
of the functions and characteristics
de todas as entidades biolóxicas,
including viruses and living cells,
that code of DNA,
e escribir ese código de ADN
in a distant location.
nunha localización remota.
by biological teleportation.
con teletransporte biolóxico.
of creating, for the first time,
crear a primeira célula artificial
from DNA code in the computer.
as a scientist looking for a job,
it doesn't get any better than this.
é o mellor que podía pasar!
of DNA within an organism.
do material xenético que ten un organismo.
Genome Project in 2003,
effort to identify
para identificar
of a human being,
do ser humano,
no campo da xenómica.
the techniques for reading DNA.
as técnicas para descodificar ADN
of the As, Cs, Ts and Gs
a orde das bases A, C, T e G
the techniques for writing DNA.
para escribir ADN.
as writing short sentences,
writing paragraphs
for proteins and living cells.
para proteínas e células vivas.
machines at making new products,
natural para crear novos produtos,
pharmaceutical market,
would drive this bioeconomy even more,
impulsaría aínda máis esta bioeconomía,
just like computers.
igual que unha computadora.
would enable biological teleportation ...
posibilitaría o teletransporte biolóxico,
biological material,
de material biolóxico
these promises to fruition,
para cumprir este obxectivo,
for the first time,
almacenado na computadora.
from a number of companies,
segmentos moi curtos de ADN,
bottles of chemicals that make up DNA,
catro ingredientes básicos:
those very short pieces of DNA for you.
developing the technology
those short pieces of DNA
contained over one million letters.
tiña máis dun millón de letras.
of your average novel,
dunha novela media
of those letters in the correct order,
na orde correcta,
by developing a procedure
un procedemento que intentei bautizar
isothermal in vitro recombination method."
in vitro dun solo paso"
didn't like this technically accurate name
non lle gustou un nome tan preciso
"ensamblaxe de Gibson".
is now the gold standard tool,
é a ferramenta modelo
nos laboratorios de todo o mundo
sexan curtos ou longos.
the complete bacterial genome,
o xenoma bacteriano completo,
self-replicating cell.
independente e autorreplicante.
as the operating system of the cell,
o sistema operativo da célula
necessary to boot up the genome.
necesario para iniciar o xenoma.
where we could reprogram cells
para reprogramar células,
bacterial species into another,
unha especie bacteriana noutra distinta
with that of another.
polo xenoma doutra.
technology then paved the way
abriu o camiño
written by scientists
creados por científicos
que fomos creando
for reading and writing DNA
when we announced the creation
cando anunciamos a creación
was sequenced, back in 1995,
o primeiro xenoma bacteriano en 1995,
have been sequenced and stored
foron secuenciados na súa totalidade
was the proof of concept
con células artificiais demostrou
sequence out of the computer
un xenoma bacteriano completo
into a free-living, self-replicating cell,
célula independente e autorreplicante
of the species that we constructed.
para a especie que creamos.
why there may be concerns
of genetic manipulation.
desta manipulación xenética.
for great societal benefit,
para beneficiar moito a nosa sociedade,
carrying out the very first experiment,
o primeiro experimento,
with the public and the government
coa cidadanía e co Goberno
and regulate this new technology.
e regular esta tecnoloxía
was to screen every customer
en analizar cada cliente
are not being made by bad guys,
e toxinas por encargo de delincuentes,
are reported to the FBI
son denunciados ao FBI
law-enforcement agencies.
will power the next industrial revolution
levaranos á próxima Revolución Industrial,
nas industrias e nas economías
global sustainability challenges.
o desafío global da sustentabilidade.
biobased sources,
de base biolóxica,
from engineered microbes,
a partir de microbios modificados,
de polímeros biodegradables
printed at a patient's bedside.
impresas no cuarto do paciente.
to create synthetic cells
que fixemos con estas células
na xeración de ADN.
we found ways to write DNA faster,
modos de xerar ADN moito máis rápido,
of these technologies,
readily automate the processes
os procesos facilmente
out of the scientist's hands
de laboratorio a unha máquina.
a primeira impresora de ADN.
essential in writing DNA
no proceso de escribir ADN
around the world are working on.
con investigadores de todo o mundo.
about the H7N9 bird flu scare in China.
sobre a gripe aviaria H7N9 en China.
had already isolated the virus,
xa conseguira illar o virus,
the DNA sequence to the internet.
we downloaded the DNA sequence
descargamos a secuencia de ADN
we printed it on the BioXp.
imprimímola na BioXp.
that synthetic DNA into a flu vaccine.
ese ADN sintético nunha vacina antigripal.
dating back to the 1940s,
Enfermidades, con tecnoloxía do anos 40,
to arrive from China
que o virus chegara de China
their egg-based approach.
developed ahead of time
antigripal, en tempo récord,
dangerous strain,
e potencialmente perigosa,
to appreciate, more than ever,
máis que nunca
a biological teleporter.
teletransportador biolóxico.
digital-to-biological converter.
"convertedor dixital-biolóxico"
short pieces of DNA,
con segmentos curtos de ADN prefabricados
into biological entities,
proteins or even viruses.
as a DVD player,
é como un reprodutor de DVD,
un disco físico,
software and instrumentation engineers
en software e instrumentación
de protocolos de laboratorio
to predict what DNA to build,
o ADN que se vai fabricar,
building blocks of DNA into short pieces,
G, A, T e C e formar segmentos curtos,
those short pieces into much longer ones,
e formar outros máis longos
into other biological entities,
noutras entidades biolóxicas,
it was effective.
that once took weeks or months
que antes levaban semanas ou meses,
in just one to two days.
tan só nun día ou dous.
any human intervention
by the receipt of an email
por un correo electrónico
from anywhere in the world.
dende calquera parte do mundo.
the DBC to fax machines.
coas máquinas de fax.
received images and documents,
recibían imaxes e documentos,
fax machines have evolved.
das máquinas de fax.
is unrecognizable,
de 1840 é irrecoñecible
still didn't know what a fax machine was,
aínda non sabía o que era o fax,
to grasp the concept
on the other side of the world.
instantaneamente noutra parte do mundo.
that a fax machine does
están integradas
of digital information for granted.
veloz intercambio de información dixital.
in similar ways as fax machines have.
de maneira similar á maquina de fax.
the size of the instrument,
the underlying technology
faster and more accurate.
veloz e exacta.
when synthesizing DNA,
na síntese de ADN,
between a medicine working or not
funciona ou non,
está viva ou morta.
for the distributed manufacturing
could use a DBC
poderían usar un DBC
for a patient at their bedside.
para cada paciente no seu cuarto.
when it's routine for people to have a DBC
no que será normal ter un DBC na casa
home computer or smart phone
their prescriptions,
in strategic areas around the world,
en sitios estratéxicos de todo o mundo
a brotes de enfermidades.
to a DBC on the other side of the world,
a un DBC ao outro lado do mundo
right on the front lines.
directamente onde se precisa.
specifically tailored to the flu strain
para a cepa da gripe
vaccines and shipping them out,
e envialas fisicamente.
go as far as the imagination goes.
todo tipo de aplicacións.
placing a DBC on another planet.
instalado noutro planeta.
the digital instructions to that DBC
instrucións dixitais dende a Terra
or to make synthetic organisms
ou para crear organismos sintéticos
fuel or building materials,
combustible ou materiais de construción
more habitable for humans.
máis apto para a vida humana.
traveling at the speed of light,
viaxa á velocidade da luz,
to send those digital instructions
enviar esas instrucións
to physically deliver those same samples
as mesmas mostras fisicamente
beaming new medicines across the globe,
novos medicamentos por todo o mundo
infectious diseases
de novas enfermidades infecciosas
for those who don't have time to wait.
para os pacientes que non poden esperar.
ABOUT THE SPEAKER
Dan Gibson - Genome writerDan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution.
Why you should listen
In 2004, Dan Gibson was drawn to a project at the J. Craig Venter Institute: to build a synthetic cell from scratch. Within days, he was on a path to creating synthetic life alongside genomics pioneers. But to build a whole genome from scratch, Gibson had to first invent new methods to assemble DNA. One method, dubbed the "Gibson Assembly," became a game changer, and a series of firsts followed: first synthetic bacterial genome, first synthetic cell, first minimal cell. Today, these discoveries inform the design of synthetic DNA used for new medicines.
Gibson's teams at SGI and SGI-DNA recently introduced the world's first biologic teleporter, called the Digital-to-Biological Converter (DBC), which turns digital code into functional biologics in the form of DNA, RNA and proteins without human intervention. Imagine a future where digital code is emailed to DBCs at hospitals around the world to deliver personalized medicine at a patient's bedside.
Dan Gibson | Speaker | TED.com