TEDSummit
Tim Leberecht: 4 ways to build a human company in the age of machines
טים לברכט: 4 דרכים לבנייה של חברה אנושית בעידן המכונות
Filmed:
Readability: 4.8
1,618,597 views
לנוכח הבינה המלאכותית ולמיד תהמכונה, אנו זקוקים להומניזם רדיקלי חדש, טוען טים ליברכט. משמעות הדבר היא עיצוב של ארגונים ומקומות עבודה שמהללים את האותנטיות במקום את היעילות, ושאלות במקום תשובות. לברכט מציע ארבעה עקרונות (סוביטקיביים - הוא מודה), לבנייה של ארגונים יפים.
Tim Leberecht - Business romantic
A humanist in Silicon Valley, Tim Leberecht argues that in a time of artificial intelligence, big data and the quantification of everything, we are losing sight of the importance of the emotional and social aspects of our work. Full bio
A humanist in Silicon Valley, Tim Leberecht argues that in a time of artificial intelligence, big data and the quantification of everything, we are losing sight of the importance of the emotional and social aspects of our work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Half of the human workforce
is expected to be replaced
is expected to be replaced
0
560
3576
מצפים שמחצית מהעבודה האנושית תוחלף
00:16
by software and robots
in the next 20 years.
in the next 20 years.
1
4160
2720
על ידי תוכנות ורובוטים
ב- 20 השנים הקרובות.
ב- 20 השנים הקרובות.
00:19
And many corporate leaders welcome
that as a chance to increase profits.
that as a chance to increase profits.
2
7480
4200
ראשי תאגידים רבים רואים בכך
הזדמנות להגדיל את רווחיהם.
הזדמנות להגדיל את רווחיהם.
00:24
Machines are more efficient;
3
12600
2216
מכונות הן יותר יעילות;
00:26
humans are complicated
and difficult to manage.
and difficult to manage.
4
14840
3960
בני אדם הם מורכבים יותר
וקשים יותר לניהול.
וקשים יותר לניהול.
00:31
Well, I want our organizations
to remain human.
to remain human.
5
19720
5456
ובכן, אני רוצה שהארגונים שלנו
יישארו אנושיים.
יישארו אנושיים.
00:37
In fact, I want them to become beautiful.
6
25200
2800
למעשה, אני רוצה שהם יהפכו ליפים.
00:41
Because as machines take our jobs
and do them more efficiently,
and do them more efficiently,
7
29120
3615
כי כשמכונות ייקחו את עבודותינו
ויעשו אותן בצורה יעילה יותר,
ויעשו אותן בצורה יעילה יותר,
00:44
soon the only work left for us humans
will be the kind of work
will be the kind of work
8
32759
4217
בקרוב, כל העבודות שישארו לנו,
בני האדם, יהיו סוג העבודות
בני האדם, יהיו סוג העבודות
00:49
that must be done beautifully
rather than efficiently.
rather than efficiently.
9
37000
4080
שצריכות להיעשות בצורה יפה
ולא בצורה יעילה יותר.
ולא בצורה יעילה יותר.
00:53
To maintain our humanity
in the this second Machine Age,
in the this second Machine Age,
10
41760
3176
על מנת לשמור על האנושיות שלנו
בעידן המכונות השני הזה,
בעידן המכונות השני הזה,
00:56
we may have no other choice
than to create beauty.
than to create beauty.
11
44960
4000
יתכן שאין לנו ברירה
מלבד ליצור יופי.
מלבד ליצור יופי.
01:02
Beauty is an elusive concept.
12
50240
2216
יופי הוא מושג חמקמק.
01:04
For the writer Stendhal
it was the promise of happiness.
it was the promise of happiness.
13
52480
3400
עבור הסופר סטנדל משמעותו היתה
ההבטחה לאושר.
ההבטחה לאושר.
01:08
For me it's a goal by Lionel Messi.
14
56520
2336
עבורי הוא שער של ליונל מסי.
01:10
(Laughter)
15
58880
1416
(צחוק)
01:12
So bear with me
16
60320
1576
אז הישארו עמי
01:13
as I am proposing four admittedly
very subjective principles
very subjective principles
17
61920
4376
כשאני מציג ארבעה עקרונות
מאד סוביקטיביים, אני מודה,
מאד סוביקטיביים, אני מודה,
01:18
that you can use to build
a beautiful organization.
a beautiful organization.
18
66320
2920
שאתם יכולים להשתמש בהם
כדי לבנות ארגון יפה.
כדי לבנות ארגון יפה.
01:21
First: do the unnecessary.
19
69960
2536
הראשון: עשו את הלא-נחוץ.
01:24
[Do the Unnecessary]
20
72520
1216
[עשו את הלא-נחוץ]
01:25
A few months ago, Hamdi Ulukaya,
21
73760
1536
לפני מספר חודשים, חמדי אולוקאיה,
01:27
the CEO and founder
of the yogurt company Chobani,
of the yogurt company Chobani,
22
75320
3136
המנכ"ל והמייסד של חברת היוגורט צ'ובאני,
01:30
made headlines when he decided to grant
stock to all of his 2,000 employees.
stock to all of his 2,000 employees.
23
78480
4560
הגיע לכותרות כשהחליט להעניק מניות
לכל 2,000 העובדים שלו.
לכל 2,000 העובדים שלו.
01:35
Some called it a PR stunt,
24
83600
1936
יש המכנים זאת תעלול של יחסי ציבור,
01:37
others -- a genuine act of giving back.
25
85560
2216
אחרים -- מחווה אמיתית של החזרת טובה.
01:39
But there is something else
that was remarkable about it.
that was remarkable about it.
26
87800
2680
אבל היה משהו אחר יוצא דופן בכך.
01:43
It came completely out of the blue.
27
91000
2056
זה הגיע לגמרי בהפתעה.
01:45
There had been no market
or stakeholder pressure,
or stakeholder pressure,
28
93080
2616
לא היה כל לחץ של כוחות השוק
או של בעלי המניות
או של בעלי המניות
01:47
and employees were so surprised
29
95720
1976
והעובדים היו כל כך מופתעים
01:49
that they burst into tears
when they heard the news.
when they heard the news.
30
97720
2480
עד שהם פרצו בדמעות כששמעו את החדשות.
01:53
Actions like Ulukaya's are beautiful
because they catch us off guard.
because they catch us off guard.
31
101600
3320
פעולות כמו זו של אולוקאיה הן יפות
מפני שהן תופסות אותנו לא מוכנים.
מפני שהן תופסות אותנו לא מוכנים.
01:57
They create something out of nothing
32
105480
2496
הן יוצרות יש מאין
02:00
because they're completely unnecessary.
33
108000
2240
מפני שהן לחלוטין לא נחוצות.
02:04
I once worked at a company
34
112040
2056
פעם עבדתי בחברה
02:06
that was the result of a merger
35
114120
1576
שנוצרה כתוצאה ממיזוג
02:07
of a large IT outsourcing firm
and a small design firm.
and a small design firm.
36
115720
3656
בין חברה גדולה למיקור חוץ של IT
וחברת עיצוב קטנה.
וחברת עיצוב קטנה.
02:11
We were merging 9,000 software engineers
37
119400
1976
מיזגנו 9,000 מהנדסי תוכנה
02:13
with 1,000 creative types.
38
121400
1760
עם 1,000 טיפוסים יצירתיים.
02:15
And to unify these
immensely different cultures,
immensely different cultures,
39
123800
2736
וכדי לאחד את התרבויות
השונות בתכלית הללו,
השונות בתכלית הללו,
02:18
we were going to launch
a third, new brand.
a third, new brand.
40
126560
3056
עמדנו להשיק מותג שלישי, חדש.
02:21
And the new brand color
was going to be orange.
was going to be orange.
41
129639
3497
והצבע של המותג החדש היה אמור להיות כתום.
02:25
And as we were going
through the budget for the rollouts,
through the budget for the rollouts,
42
133160
3416
כשעברנו על התקציב עבור ההשקה,
02:28
we decided last minute
43
136600
2056
החלטנו ברגע האחרון
02:30
to cut the purchase
of 10,000 orange balloons,
of 10,000 orange balloons,
44
138680
3656
לקצץ את הרכישה של 10,000 בלונים כתומים,
02:34
which we had meant
to distribute to all staff worldwide.
to distribute to all staff worldwide.
45
142360
2800
שהתכוונו לחלק לכל העובדים ברחבי העולם.
02:37
They just seemed
unnecessary and cute in the end.
unnecessary and cute in the end.
46
145800
3160
הם פשוט נראו לא נחוצים וחמודים.
02:41
I didn't know back then
47
149920
1896
לא ידעתי באותו זמן
02:43
that our decision
marked the beginning of the end --
marked the beginning of the end --
48
151840
2536
שההחלטה שלנו סימנה את תחילתו של הסוף --
02:46
that these two organizations
would never become one.
would never become one.
49
154400
2640
ששני הארגונים הללו
לעולם לא יהפכו לאחד.
לעולם לא יהפכו לאחד.
02:49
And sure enough,
the merger eventually failed.
the merger eventually failed.
50
157920
2696
ובאמת, המיזוג בסופו של דבר נכשל.
02:52
Now, was it because
there weren't any orange balloons?
there weren't any orange balloons?
51
160640
2816
האם זה קרה בגלל שלא היו בלונים כתומים?
02:55
No, of course not.
52
163480
1600
לא, כמובן שלא.
02:57
But the kill-the-orange-balloons
mentality permeated everything else.
mentality permeated everything else.
53
165880
4040
אבל המנטליות של קיצוץ הבלונים
הכתומים חלחלה לכל מקום.
הכתומים חלחלה לכל מקום.
03:03
You might not always realize it,
but when you cut the unnecessary,
but when you cut the unnecessary,
54
171120
3776
לא תמיד אתם שמים לב לכך,
אך כשאתם מקצצים את הלא-נחוץ,
אך כשאתם מקצצים את הלא-נחוץ,
03:06
you cut everything.
55
174920
1480
אתם מקצצים את הכל.
03:09
Leading with beauty means
rising above what is merely necessary.
rising above what is merely necessary.
56
177280
4520
להנהיג באמצעות יופי משמעותו
להתעלות מעל מה שנחוץ בלבד.
להתעלות מעל מה שנחוץ בלבד.
03:14
So do not kill your orange balloons.
57
182760
3160
אז אל תהרגו את הבלונים הכתומים.
03:19
The second principle:
58
187040
1656
העקרון השני:
03:20
create intimacy.
59
188720
1336
צרו אינטימיות
03:22
[Create Intimacy]
60
190080
1376
[צרו אינטימיות]
03:23
Studies show that
how we feel about our workplace
how we feel about our workplace
61
191480
2816
מחקרים מראים שהאופן שבו אנו חשים
כלפי מקום העבודה שלנו
כלפי מקום העבודה שלנו
03:26
very much depends on the relationships
with our coworkers.
with our coworkers.
62
194320
2720
תלוי מאד ביחסים שלנו
עם עמיתינו.
עם עמיתינו.
03:29
And what are relationships
other than a string of microinteractions?
other than a string of microinteractions?
63
197680
3416
ומה הם יחסים, אם לא
שרשרת של אינטראקציות קטנות?
שרשרת של אינטראקציות קטנות?
03:33
There are hundreds of these
every day in our organizations
every day in our organizations
64
201120
3216
יש מאות כאלו מדי יום
בארגונים שלנו
בארגונים שלנו
03:36
that have the potential to distinguish
a good life from a beautiful one.
a good life from a beautiful one.
65
204360
4280
שיכולות ליצור את ההבדל בין חיים טובים
לבין חיים יפים.
לבין חיים יפים.
03:41
The marriage researcher John Gottman says
66
209480
1976
חוקר הנישואין ג'ון גוטמן אומר
03:43
that the secret of a healthy relationship
67
211480
2616
שהסוד של יחסים בריאים
03:46
is not the great gesture
or the lofty promise,
or the lofty promise,
68
214120
3056
אינו המחווה הגדולה או ההבטחה הנעלה,
03:49
it's small moments of attachment.
69
217200
2200
אלא רגעים קטנים של חיבור.
03:52
In other words, intimacy.
70
220200
1680
במילים אחרות, אינטימיות.
03:55
In our networked organizations,
71
223120
1536
בארגונים המרושתים שלנו
03:56
we tout the strength of weak ties
72
224680
2616
אנו רודפים אחרי חוזקם של הקשרים החלשים
03:59
but we underestimate
the strength of strong ones.
the strength of strong ones.
73
227320
2856
אבל אנו מפחיתים בחשיבותם
של קשרים חזקים.
של קשרים חזקים.
04:02
We forget the words of the writer
Richard Bach who once said,
Richard Bach who once said,
74
230200
2896
אנו שוכחים את מילותיו של הסופר ריצ'רד באך,
שאמר פעם:
שאמר פעם:
04:05
"Intimacy --
75
233120
1216
"אינטימיות --
04:06
not connectedness --
76
234360
1216
לא חיבוריות --
04:07
intimacy is the opposite of loneliness."
77
235600
2320
אינטימיות היא ההיפך מבדידות."
04:10
So how do we design
for organizational intimacy?
for organizational intimacy?
78
238920
3360
אז איך אנחנו מעצבים
כדי ליצור אינטימיות ארגונית?
כדי ליצור אינטימיות ארגונית?
04:15
The humanitarian organization CARE
79
243480
1856
הארגון ההומניטרי CARE
04:17
wanted to launch
a campaign on gender equality
a campaign on gender equality
80
245360
2376
רצה להשיק קמפיין בנושא שיוויון מגדרי
04:19
in villages in northern India.
81
247760
1480
בכפרים בצפון הודו.
04:22
But it realized quickly
82
250120
1256
אבל הם הבינו במהרה
04:23
that it had to have this conversation
first with its own staff.
first with its own staff.
83
251400
2960
שהם צריכים לקיים את השיח הזה
קודם כל עם העובדים שלהם.
קודם כל עם העובדים שלהם.
04:26
So it invited all 36 team members
and their partners
and their partners
84
254960
5056
הם הזמינו את כל 36 חברי הצוות
עם בני ובנות הזוג שלהם
עם בני ובנות הזוג שלהם
04:32
to one of the Khajuraho Temples,
85
260040
1736
לאחד ממקדשי ח'אג'וראהו,
04:33
known for their famous erotic sculptures.
86
261800
2760
הידועים בפסלים האירוטיים המפורסמים שלהם.
04:37
And there they openly discussed
their personal relationships --
their personal relationships --
87
265520
3576
ושם הם דיברו בפתיחות
על היחסים האישיים שלהם --
על היחסים האישיים שלהם --
04:41
their own experiences of gender equality
88
269120
2560
החוויות שלהם בנושא שיוויון מגדרי
04:44
with the coworkers and the partners.
89
272520
2496
עם עמיתיהם לעבודה ועם בני הזוג.
04:47
It was eye-opening for the participants.
90
275040
2296
זה היה מאיר עיניים עבור המשתתפים.
04:49
Not only did it allow them
to relate to the communities they serve,
to relate to the communities they serve,
91
277360
4016
זה איפשר להם לא רק להיקשר לקהילות
שאותן הם משרתים,
שאותן הם משרתים,
04:53
it also broke down invisible barriers
92
281400
2536
זה גם הסיר מחסומים בלתי נראים
04:55
and created a lasting bond
amongst themselves.
amongst themselves.
93
283960
2216
ויצר קשר מתמשך בינם לבין עצמם.
04:58
Not a single team member
quit in the next four years.
quit in the next four years.
94
286200
3760
אף לא חבר צוות אחד עזב
בארבע השנים לאחר מכן.
בארבע השנים לאחר מכן.
05:03
So this is how you create intimacy.
95
291200
1960
אז כך יוצרים אינטימיות.
05:05
No masks ...
96
293720
1360
בלי מסכות...
05:07
or lots of masks.
97
295920
1616
או הרבה מסכות.
05:09
(Laughter)
98
297560
1216
(צחוק)
05:10
When Danone, the food company,
99
298800
1456
כשדנונה, חברת המזון,
05:12
wanted to translate its new company
manifesto into product initiatives,
manifesto into product initiatives,
100
300280
3560
רצתה לתרגם את מדיניות החברה החדשה שלה
ליוזמות מוצרים
ליוזמות מוצרים
05:16
it gathered the management team
101
304520
2176
היא כינסה את צוות ההנהלה
05:18
and 100 employees
from across different departments,
from across different departments,
102
306720
3616
ו- 100 עובדים ממחלקות שונות,
05:22
seniority levels and regions
103
310360
1616
בעלי ותק שונה ומאיזורים שונים
05:24
for a three-day strategy retreat.
104
312000
2120
לשלושה ימים של חשיבה אסטרטגית.
05:26
And it asked everybody
to wear costumes for the entire meeting:
to wear costumes for the entire meeting:
105
314800
3456
הם ביקשו מכולם ללבוש תחפושות
לאורך כל הכינוס:
לאורך כל הכינוס:
05:30
wigs, crazy hats, feather boas,
106
318280
3096
פאות, כובעים מטורפים, צעיפי נוצות,
05:33
huge glasses and so on.
107
321400
1400
משקפיים ענקיים וכן הלאה.
05:35
And they left with concrete outcomes
108
323560
2256
הם סיימו עם תוצאות קונקרטיות
05:37
and full of enthusiasm.
109
325840
1680
ומלאי התלהבות.
05:40
And when I asked the woman
who had designed this experience
who had designed this experience
110
328040
2976
כששאלתי את האישה
שתכננה את החוויה הזו
שתכננה את החוויה הזו
05:43
why it worked,
111
331040
1216
למה זה עבד,
05:44
she simply said, "Never underestimate
the power of a ridiculous wig."
the power of a ridiculous wig."
112
332280
3816
היא פשוט אמרה: "לעולם אל תמעיט
בחשיבותה של פאה מגוחכת".
בחשיבותה של פאה מגוחכת".
05:48
(Laughter)
113
336120
1176
(צחוק)
05:49
(Applause)
114
337320
2360
(מחיאות כפיים)
05:52
Because wigs erase hierarchy,
115
340880
3176
מפני שפאות מבטלות היררכיה,
05:56
and hierarchy kills intimacy --
116
344080
1856
והיררכיה הורגת אינטימיות --
05:57
both ways,
117
345960
1216
בשני הכיוונים,
05:59
for the CEO and the intern.
118
347200
1680
עבור המנכ"ל ועבור המתמחה.
06:01
Wigs allow us to use
the disguise of the false
the disguise of the false
119
349440
4136
פאות עוזרות לנו להשתמש
במסווה של השקרי
במסווה של השקרי
06:05
to show something true about ourselves.
120
353600
2440
כדי להראות משהו אמיתי על עצמנו.
06:09
And that's not easy
in our everyday work lives,
in our everyday work lives,
121
357120
2216
וזה לא פשוט בחיי העבודה היומיומיים,
06:11
because the relationship
with our organizations
with our organizations
122
359360
2336
בגלל שהיחסים שלנו
עם הארגונים שלנו
עם הארגונים שלנו
06:13
is often like that of a married couple
that has grown apart,
that has grown apart,
123
361720
3880
דומים לעתים קרובות
לאלו של זוג נשוי שהתרחק,
לאלו של זוג נשוי שהתרחק,
06:18
suffered betrayals and disappointments,
124
366240
3016
סבל בגידות ואכזבות,
06:21
and is now desperate to be beautiful
for one another once again.
for one another once again.
125
369280
3320
והם עכשיו נחושים
להיות שוב יפים זה עבור זו.
להיות שוב יפים זה עבור זו.
06:25
And for either of us the first step
towards beauty involves a huge risk.
towards beauty involves a huge risk.
126
373880
3480
עבור כל אחד מאיתנו הצעד הראשון
בדרך להיות יפה כרוך בסיכון עצום.
בדרך להיות יפה כרוך בסיכון עצום.
06:30
The risk to be ugly.
127
378520
1216
הסיכון להיות מכוער.
06:31
[Be Ugly]
128
379760
1336
[היו מכוערים]
06:33
So many organizations these days
are keen on designing beautiful workplaces
are keen on designing beautiful workplaces
129
381120
4256
כל כך הרבה ארגונים בימינו
להוטים לעצב מקומות עבודה יפים
להוטים לעצב מקומות עבודה יפים
06:37
that look like anything but work:
130
385400
1616
שנראים כמו הכל מלבד עבודה:
06:39
vacation resorts, coffee shops,
playgrounds or college campuses --
playgrounds or college campuses --
131
387040
4016
אתרי נופש, בתי קפה,
מגרשי משחקים או קמפוס של קולג' --
מגרשי משחקים או קמפוס של קולג' --
06:43
(Laughter)
132
391080
1216
(צחוק)
06:44
Based on the promises
of positive psychology,
of positive psychology,
133
392320
2176
על בסיס ההבטחות
של הפסיכולוגיה החיובית,
של הפסיכולוגיה החיובית,
06:46
we speak of play and gamification,
134
394520
3376
אנחנו מדברים על משחק ו"משחקיזציה"
06:49
and one start-up even says
that when someone gets fired,
that when someone gets fired,
135
397920
3536
ובסטארט-אפ אחד אומרים שכשמישהו מפוטר,
06:53
they have graduated.
136
401480
1296
שהוא סיים את הלימודים.
06:54
(Laughter)
137
402800
1976
(צחוק)
06:56
That kind of beautiful language
only goes "skin deep,
only goes "skin deep,
138
404800
3496
סוג כזה של שפה הוא
"יופי שחודר מתחת לעור
"יופי שחודר מתחת לעור
07:00
but ugly cuts clean to the bone,"
139
408320
3240
אבל כיעור חותך עד העצם",
07:04
as the writer Dorothy Parker once put it.
140
412240
2216
כפי שהסופרת דורות'י פרקר ניסחה זאת פעם.
07:06
To be authentic is to be ugly.
141
414480
3520
להיות אותנטי זה להיות מכוער.
07:10
It doesn't mean that you can't have fun
or must give in to the vulgar or cynical,
or must give in to the vulgar or cynical,
142
418800
4416
אין זה אומר שאתם לא יכולים להנות
או שאתם חייבים להיכנע לוולגרי או לציני,
או שאתם חייבים להיכנע לוולגרי או לציני,
07:15
but it does mean that you speak
the actual ugly truth.
the actual ugly truth.
143
423240
3400
אבל זה אומר שאתם צריכים לומר
את האמת המכוערת.
את האמת המכוערת.
07:19
Like this manufacturer
144
427760
1256
כמו חברת הייצור הזו
07:21
that wanted to transform
one of its struggling business units.
one of its struggling business units.
145
429040
3736
שרצתה לבצע שינויים באחת
מהיחידות העסקיות המתקשות שלה.
מהיחידות העסקיות המתקשות שלה.
07:24
It identified, named and pinned
on large boards all the issues --
on large boards all the issues --
146
432800
3416
הם זיהו, נתנו שמות ותלו על לוחות גדולים
את כל הנושאים --
את כל הנושאים --
07:28
and there were hundreds of them --
147
436240
1656
והיו מאות כאלה --
07:29
that had become obstacles
to better performance.
to better performance.
148
437920
2296
שהפכו למכשולים בדרך
לביצועים טובים יותר.
לביצועים טובים יותר.
07:32
They put them on boards,
moved them all into one room,
moved them all into one room,
149
440240
2576
הם תלו אותם על לוחות,
הכניסו את כולם לתוך חדר אחד,
הכניסו את כולם לתוך חדר אחד,
07:34
which they called "the ugly room."
150
442840
2256
שאותו הם כינו
"החדר המכוער".
"החדר המכוער".
07:37
The ugly became visible
for everyone to see --
for everyone to see --
151
445120
2376
המכוער הפך להיות גלוי לכולם --
07:39
it was celebrated.
152
447520
1816
חגגו אותו.
07:41
And the ugly room served as a mix
of mirror exhibition and operating room --
of mirror exhibition and operating room --
153
449360
3856
החדר המכוער שימש כשילוב
בין תצוגת מראה לבין חדר ניתוח --
בין תצוגת מראה לבין חדר ניתוח --
07:45
a biopsy on the living flesh
to cut out all the bureaucracy.
to cut out all the bureaucracy.
154
453240
3520
ביופסיה של הבשר החי
כדי לעקור את כל הבירוקרטיה.
כדי לעקור את כל הבירוקרטיה.
07:50
The ugliest part of our body is our brain.
155
458640
3200
החלק המכוער ביותר בגוף שלנו
הוא המוח.
הוא המוח.
07:54
Literally and neurologically.
156
462640
2536
באופן מילולי ונוירולוגי.
07:57
Our brain renders ugly
what is unfamiliar ...
what is unfamiliar ...
157
465200
3240
המוח שלנו הופך למכוער את מה שאינו מוכר...
08:01
modern art, atonal music,
158
469440
1976
אמנות מודרנית, מוסיקה אטונלית,
08:03
jazz, maybe --
159
471440
1216
אולי ג'ז...
08:04
VR goggles for that matter --
160
472680
1696
משקפי מציאות מדומה לצורך העניין --
08:06
strange objects, sounds and people.
161
474400
3080
חפצים, קולות ואנשים לא מוכרים.
08:10
But we've all been ugly once.
162
478320
2176
אבל כולנו היינו פעם מכוערים.
08:12
We were a weird-looking baby,
163
480520
1680
היינו תינוק מוזר-למראה,
08:14
a new kid on the block, a foreigner.
164
482880
2280
הנער החדש בשכונה, זר.
08:17
And we will be ugly again
when we don't belong.
when we don't belong.
165
485960
3480
ונהיה שוב מכוערים
כשלא נהיה שייכים.
כשלא נהיה שייכים.
08:23
The Center for Political Beauty,
166
491320
1896
המרכז ליופי פוליטי,
08:25
an activist collective in Berlin,
167
493240
1616
קולקטיב של פעילים בברלין,
08:26
recently staged an extreme
artistic intervention.
artistic intervention.
168
494880
2680
הציג לאחרונה התערבות אמנותית קיצונית.
08:30
With the permission of relatives,
169
498200
1896
באישורם של קרובי משפחה,
08:32
it exhumed the corpses of refugees
who had drowned at Europe's borders,
who had drowned at Europe's borders,
170
500120
4136
הם הוציאו מהקבר גופות של פליטים
שטבעו בתחומה של אירופה,
שטבעו בתחומה של אירופה,
08:36
transported them all the way to Berlin,
171
504280
1896
העבירו אותם עד לברלין,
08:38
and then reburied them
at the heart of the German capital.
at the heart of the German capital.
172
506200
2800
ואז קברו אותם מחדש
בליבה של הבירה הגרמנית.
בליבה של הבירה הגרמנית.
08:42
The idea was to allow them
to reach their desired destination,
to reach their desired destination,
173
510400
3696
הרעיון היה לאפשר להם
להגיע ליעד המבוקש שלהם,
להגיע ליעד המבוקש שלהם,
08:46
if only after their death.
174
514120
1640
גם אם לאחר מותם.
08:48
Such acts of beautification
may not be pretty,
may not be pretty,
175
516960
3016
פעולות כאלו של ייפוי אולי אינן יפות מראה,
08:52
but they are much needed.
176
520000
1256
אך הן נחוצות מאד.
08:53
Because things tend to get ugly
when there's only one meaning, one truth,
when there's only one meaning, one truth,
177
521280
3456
מפני שדברים נוטים להפוך מכוערים
כשיש רק משמעות אחת, אמת אחת.
כשיש רק משמעות אחת, אמת אחת.
08:56
only answers and no questions.
178
524760
1440
רק תשובות, ללא שאלות.
08:58
Beautiful organizations
keep asking questions.
keep asking questions.
179
526880
3000
ארגונים יפים ממשיכים לשאול שאלות.
09:02
They remain incomplete,
180
530480
2120
הם נשארים לא מושלמים,
09:05
which is the fourth
and the last of the principles.
and the last of the principles.
181
533275
2381
וזהו העקרון הרביעי והאחרון.
09:07
[Remain Incomplete]
182
535680
1536
[הישארו לא מושלמים]
09:09
Recently I was in Paris,
183
537240
1320
לאחרונה הייתי בפריס,
09:11
and a friend of mine
took me to Nuit Debout,
took me to Nuit Debout,
184
539400
2976
וחבר שלי לקח אותי ל- Nuit Debout,
09:14
which stands for "up all night,"
185
542400
1536
שמשמעותו "ערים כל הלילה"
09:15
the self-organized protest movement
186
543960
1936
תנועת מחאה ספונטנית
09:17
that had formed in response
to the proposed labor laws in France.
to the proposed labor laws in France.
187
545920
3920
שהתארגנה בתגובה לחוקי העבודה
שהוצעו בצרפת.
שהוצעו בצרפת.
09:22
Every night, hundreds gathered
at the Place de la République.
at the Place de la République.
188
550680
3216
מדי לילה מתקבצים מאות ליד
ארמון הרפובליקה.
ארמון הרפובליקה.
09:25
Every night they set up
a small, temporary village
a small, temporary village
189
553920
2576
מדי לילה הם מקימים כפר זמני קטן
09:28
to deliberate their own vision
of the French Republic.
of the French Republic.
190
556520
2600
כדי להבהיר את החזון שלהם
לגבי הרפובליקה הצרפתית.
לגבי הרפובליקה הצרפתית.
09:32
And at the core of this adhocracy
191
560120
2656
הליבה של האדוקרטיה הזו
09:34
was a general assembly
where anybody could speak
where anybody could speak
192
562800
2256
היתה אסיפה כללית
שבה כל אחד יכול היה לדבר
שבה כל אחד יכול היה לדבר
09:37
using a specially designed sign language.
193
565080
2600
באמצעות שפת סימנים שעוצבה במיוחד.
09:40
Like Occupy Wall Street
and other protest movements,
and other protest movements,
194
568920
3256
כמו Occupy Wall Street
ותנועות מחאה אחרות,
ותנועות מחאה אחרות,
09:44
Nuit Debout was born
in the face of crisis.
in the face of crisis.
195
572200
2896
Nuit Debout נולדה לנוכח משבר.
09:47
It was messy --
196
575120
1456
היא היתה מבולגנת --
09:48
full of controversies and contradictions.
197
576600
2320
מלאה בחילוקי דעות ובסתירות,
09:51
But whether you agreed
with the movement's goals or not,
with the movement's goals or not,
198
579920
2776
אבל בין אם הסכמת
עם יעדי התנועה או לא,
עם יעדי התנועה או לא,
09:54
every gathering was
a beautiful lesson in raw humanity.
a beautiful lesson in raw humanity.
199
582720
3720
כל מפגש היה שיעור יפה
באנושיות טהורה.
באנושיות טהורה.
09:59
And how fitting that Paris --
200
587640
2016
וכמה מתאים שפריס --
10:01
the city of ideals, the city of beauty --
201
589680
2776
עיר האידאלים, עיר היופי --
10:04
was it's stage.
202
592480
1216
היתה הבמה שלה.
10:05
It reminds us that like great cities,
203
593720
1816
זה מזכיר לנו שכמו ערים גדולות,
10:07
the most beautiful organizations
are ideas worth fighting for --
are ideas worth fighting for --
204
595560
4176
הארגונים היפים ביותר הם
רעיונות שראוי להלחם עליהם --
רעיונות שראוי להלחם עליהם --
10:11
even and especially
when their outcome is uncertain.
when their outcome is uncertain.
205
599760
3040
אפילו ובמיוחד
כשהתוצאה שלהם אינה בטוחה.
כשהתוצאה שלהם אינה בטוחה.
10:15
They are movements;
206
603480
1296
הם תנועות;
10:16
they are always imperfect,
never fully organized,
never fully organized,
207
604800
2336
הם תמיד לא מושלמים,
לעולם אינם מאורגנים לגמרי,
לעולם אינם מאורגנים לגמרי,
10:19
so they avoid ever becoming banal.
208
607160
2696
כך שהם נמנעים מלהפוך לבנליים.
10:21
They have something
but we don't know what it is.
but we don't know what it is.
209
609880
2336
יש בהם משהו
אבל אינו יודעים מה הוא.
אבל אינו יודעים מה הוא.
10:24
They remain mysterious;
we can't take our eyes off them.
we can't take our eyes off them.
210
612240
2936
הם נשארים מיסתוריים;
אנחנו לא יכולים להסיר מהם את העיניים.
אנחנו לא יכולים להסיר מהם את העיניים.
10:27
We find them beautiful.
211
615200
1960
אנחנו מוצאים אותם יפים.
10:31
So to do the unnecessary,
212
619240
1856
אם כך, כדי לעשות את הלא-נחוץ,
10:33
to create intimacy,
213
621120
1656
כדי ליצור אינטימיות,
10:34
to be ugly,
214
622800
1496
כדי להיות מכוער,
10:36
to remain incomplete --
215
624320
1560
כדי להשאר לא-מושלמים --
10:38
these are not only the qualities
of beautiful organizations,
of beautiful organizations,
216
626560
2976
אלו לא רק התכונות
של ארגונים יפים,
של ארגונים יפים,
10:41
these are inherently
human characteristics.
human characteristics.
217
629560
2440
אלו תכונות אנושיות מטבען.
10:44
And these are also the qualities
of what we call home.
of what we call home.
218
632600
3640
ואלו גם התכונות של מה שאנו מכנים "בית".
10:49
And as we disrupt, and are disrupted,
219
637520
2416
כשאנחנו מערערים או מעורערים,
10:51
the least we can do is to ensure
220
639960
2296
המעט שאנו יכולים לעשות הוא להבטיח
10:54
that we still feel at home
in our organizations,
in our organizations,
221
642280
4016
שאנחנו עדין מרגישים בבית בארגונים שלנו,
10:58
and that we use our organizations
to create that feeling for others.
to create that feeling for others.
222
646320
3400
ושאנו משתמשים בארגונים שלנו
כדי ליצור את ההרגשה הזו עבור אחרים.
כדי ליצור את ההרגשה הזו עבור אחרים.
11:02
Beauty can save the world
when we embrace these principles
when we embrace these principles
223
650600
3096
יופי יוכל להציל את העולם
אם נאמץ את העקרונות האלה
אם נאמץ את העקרונות האלה
11:05
and design for them.
224
653720
1480
ונתכנן לפיהם.
11:08
In the face of artificial intelligence
and machine learning,
and machine learning,
225
656160
3216
לנוכח הבינה המלאכותית ולמידת המכונה,
11:11
we need a new radical humanism.
226
659400
2336
אנו זקוקים להומניזם רדיקלי חדש.
11:13
We must acquire and promote
a new aesthetic and sentimental education.
a new aesthetic and sentimental education.
227
661760
4400
אנחנו חייבים לרכוש ולקדם
חינוך אסתטי וסנטימנטלי חדש.
חינוך אסתטי וסנטימנטלי חדש.
11:19
Because if we don't,
228
667320
1360
מפני שאם לא נעשה זאת,
11:21
we might end up feeling like aliens
229
669360
2456
אנו עלולים בסופו של דבר לחוש כמו זרים
11:23
in organizations and societies
that are full of smart machines
that are full of smart machines
230
671840
4016
בארגונים ובחברות המלאים
במכונות חכמות
במכונות חכמות
11:27
that have no appreciation whatsoever
231
675880
2816
אבל אין להם כלל הערכה
11:30
for the unnecessary,
232
678720
1616
לבלתי-נחוץ,
11:32
the intimate,
233
680360
1256
לאינטימי,
11:33
the incomplete
234
681640
1696
ללא-מושלם
11:35
and definitely not for the ugly.
235
683360
1680
ובוודאי שלא למכוער.
11:37
Thank you.
236
685760
1216
תודה רבה.
11:39
(Applause)
237
687000
4862
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Tim Leberecht - Business romanticA humanist in Silicon Valley, Tim Leberecht argues that in a time of artificial intelligence, big data and the quantification of everything, we are losing sight of the importance of the emotional and social aspects of our work.
Why you should listen
In his book The Business Romantic: Give Everything, Quantify Nothing, and Create Something Greater Than Yourself, Tim Leberecht invites us to rediscover romance, beauty and serendipity by designing products, experiences, and organizations that "make us fall back in love with our work and our life." The book inspired the creation of the Business Romantic Society, a global collective of artists, developers, designers and researchers who share the mission of bringing beauty to business. Now running strategy consulting firm Leberecht & Partners, he was previously the chief marketing officer at NBBJ, a global design and architecture firm, and at Frog Design. He also co-founded the "15 Toasts" dinner series that creates safe spaces for people to have conversations on difficult topics.
More profile about the speakerTim Leberecht | Speaker | TED.com