ABOUT THE SPEAKER
Anil Seth - Cognitive neuroscientist
How can the "inner universe" of consciousness be explained in terms of mere biology and physics? Anil Seth explores the brain basis of consciousness and self.

Why you should listen

In his groundbreaking research, Anil Seth seeks to understand consciousness in health and in disease. As founding co-director of the University of Sussex’s Sackler Centre for Consciousness Science, his research bridges neuroscience, mathematics, artificial intelligence, computer science, psychology, philosophy and psychiatry. He has also worked extensively with playwrights, dancers and other artists to shape a truly humanistic view of consciousness and self.

Seth is the editor and co-author of the best-selling 30-Second Brain, a collection of brief and engaging neuroscience vignettes. His forthcoming book The Presence Chamber develops his unique theories of conscious selfhood within the rich historical context of the mind and brain sciences.

Follow Seth on Twitter at @anilkseth, and visit his website at anilseth.com and neurobanter.com. The Sackler Centre, at the University of Sussex, is at sussex.ac.uk/sackler. Seth's work is supported by the Dr. Mortimer and Theresa Sackler Foundation.

 

 

 

More profile about the speaker
Anil Seth | Speaker | TED.com
TED2017

Anil Seth: Your brain hallucinates your conscious reality

Anil Seth: Kako vaš mozak halucinira vašu svjesnu stvarnost

Filmed:
9,317,527 views

U ovom trenutku milijarde neurona u vašem mozgu rade zajedno kako bi stvorili svjesno iskustvo – i ne samo bilo koje svjesno iskustvo, već svjesno iskustvo svijeta oko vas i vas u njemu. Kako se ovo događa? Prema neuroznanstveniku Anilu Sethu, svi haluciniramo cijelo vrijeme; kada se složimo oko naših halucinacija, to nazivamo „stvarnost“. Pridružite se Sethu u divno zbunjujućem govoru zbog kojeg će te možda preispitati samu prirodu vašeg postojanja.
- Cognitive neuroscientist
How can the "inner universe" of consciousness be explained in terms of mere biology and physics? Anil Seth explores the brain basis of consciousness and self. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Just over a yeargodina agoprije,
0
920
1240
Prije samo jedne godine,
00:14
for the thirdtreći time in my life,
I ceasedprestala to existpostojati.
1
2840
2376
po treći put u životu,
prestao sam postojati.
00:17
I was havingima a smallmali operationoperacija,
and my brainmozak was fillingpunjenje with anestheticanestetik.
2
5240
4280
Bio sam na maloj operaciji,
i moj se mozak ispunjavao anestetikom.
00:22
I rememberzapamtiti a senseosjećaj
of detachmentodred and fallingkoji pada apartosim
3
10520
3336
Sjećam se osjećaja
odvojenosti i raspadanja
00:25
and a coldnesshladnoću.
4
13880
1200
i hladnoće.
00:27
And then I was back,
drowsypospanost and disorienteddezorijentiran,
5
15880
2416
I onda sam se vratio,
pospan i dezorijentiran,
00:30
but definitelydefinitivno there.
6
18320
1440
ali definitivno ovdje.
00:32
Now, when you wakeprobuditi from a deepduboko sleepspavati,
7
20280
1816
Kad se probudite iz dubokog sna,
00:34
you mightmoć feel confusedzbunjen about the time
or anxiouszabrinuti about oversleepingoversleeping,
8
22120
3256
možda ćete biti zbunjeni oko vremena
ili zabrinuti zbog prespavanja,
00:37
but there's always a basicosnovni senseosjećaj
of time havingima passedprošao,
9
25400
2736
ali uvijek postoji osnovni osjećaj
da je prošlo vrijeme,
00:40
of a continuitykontinuitet betweenizmeđu then and now.
10
28160
2216
kontinuiranosti između tada i sada.
00:42
ComingDolazak roundkrug from
anesthesiaanestezija is very differentdrugačiji.
11
30400
2216
Buđenje iz anestezije
dosta je drukčije.
00:44
I could have been underpod
for fivepet minutesminuta, fivepet hourssati,
12
32640
2496
Mogao sam biti pod anestezijom
pet minuta, pet sati,
00:47
fivepet yearsgodina or even 50 yearsgodina.
13
35160
1416
5 godina ili čak 50 godina.
00:48
I simplyjednostavno wasn'tnije there.
14
36600
1456
Jednostavno nisam bio ondje.
00:50
It was totalukupno oblivionzaborav.
15
38080
1240
To je bio potpuni zaborav.
00:52
AnesthesiaAnestezije --
it's a modernmoderan kindljubazan of magicmagija.
16
40240
2056
Anestezija –
to je moderna vrsta magije.
00:54
It turnsokreti people into objectsobjekti,
17
42320
3176
Pretvara ljude u objekte,
00:57
and then, we hopenada, back again into people.
18
45520
2000
i potom, nadajmo se, opet nazad u ljude.
00:59
And in this processpostupak
19
47544
1232
I u ovom procesu,
01:00
is one of the greatestnajveći remainingostali
mysteriestajne in scienceznanost and philosophyfilozofija.
20
48800
3240
jedan je od najvećih preostalih
misterija znanosti i filozofije.
01:04
How does consciousnesssvijest happendogoditi se?
21
52400
1616
Kako se događa svjesnost?
01:06
SomehowNekako, withinunutar eachsvaki of our brainsmozak,
22
54040
2216
Nekako, unutar svakog od naših mozgova,
01:08
the combinedkombinirana activityaktivnost
of manymnogi billionsmilijarde of neuronsneuroni,
23
56280
2896
kombinirana aktivnost
mnogo milijardi neurona,
01:11
eachsvaki one a tinysićušan biologicalbiološki machinemašina,
24
59200
3016
od kojih je svaki mali biološki stroj,
01:14
is generatinggeneriranje a conscioussvjestan experienceiskustvo.
25
62240
1816
stvara svjesno iskustvo.
01:16
And not just any conscioussvjestan experienceiskustvo --
26
64080
1936
I to ne bilo koje svjesno iskustvo --
01:18
your conscioussvjestan experienceiskustvo
right here and right now.
27
66040
2381
vaše svjesno iskustvo
upravo ovdje i sada.
01:20
How does this happendogoditi se?
28
68445
1200
Kako se ovo događa?
01:22
AnsweringOdgovara na this questionpitanje is so importantvažno
29
70560
2056
Odgovoriti na ovo pitanje tako je važno
01:24
because consciousnesssvijest
for eachsvaki of us is all there is.
30
72640
2856
zato što je svjesnost
za svakog od nas sve što postoji.
01:27
WithoutBez it there's no worldsvijet,
31
75520
2000
Bez nje nema svijeta,
01:30
there's no selfsam,
32
78400
1376
nema sebstva,
01:31
there's nothing at all.
33
79800
1536
nema ničega.
01:33
And when we sufferpatiti, we sufferpatiti consciouslysvjesno
34
81360
1953
I kada patimo, patimo svjesno
01:35
whetherda li it's throughkroz
mentalmentalni illnessbolest or painbol.
35
83337
2080
bilo da je kroz
duševnu bolest ili bol.
01:38
And if we can experienceiskustvo
joyradost and sufferingpati,
36
86400
2936
I ako mi možemo iskusiti radost i patnju,
01:41
what about other animalsživotinje?
37
89360
1440
što je s drugim životinjama?
01:43
MightMožda they be conscioussvjestan, too?
38
91320
1416
Možda su i one svjesne?
01:44
Do they alsotakođer have a senseosjećaj of selfsam?
39
92760
1656
Imaju li one osjećaj sebstva?
01:46
And as computersračunala get fasterbrže and smarterpametnije,
40
94440
3136
I kako računala postaju brža i pametnija,
01:49
maybe there will come a pointtočka,
maybe not too fardaleko away,
41
97600
2576
možda će doći do točke,
možda ne tako daleke,
01:52
when my iPhoneiPhone developsrazvija
a senseosjećaj of its ownvlastiti existencepostojanje.
42
100200
2736
u kojoj će moj iPhone razviti
osjećaj vlastitog postojanja.
01:54
I actuallyzapravo think the prospectsplanovi
for a conscioussvjestan AIAI are prettyprilično remotedaljinski.
43
102960
4480
Zapravo mislim da su izgledi za svjesnu
umjetnu inteligenciju poprilično daleko.
01:59
And I think this because
my researchistraživanje is tellingreći me
44
107960
2376
I to mislim zato što
mi moja istraživanja govore
02:02
that consciousnesssvijest has lessmanje to do
with purečist intelligenceinteligencija
45
110360
2656
da svjesnost ima manje veze
s čistom inteligencijom
02:05
and more to do with our naturepriroda
as livingživot and breathingdisanje organismsorganizmi.
46
113040
4576
i više veze sa našom prirodom
kao živućih i dišućih organizama.
02:09
ConsciousnessSvijest and intelligenceinteligencija
are very differentdrugačiji things.
47
117640
2696
Svjesnost i inteligencija
vrlo su različite stvari.
02:12
You don't have to be smartpametan to sufferpatiti,
but you probablyvjerojatno do have to be aliveživ.
48
120360
3560
Ne morate biti pametni da biste patili,
ali vjerojatno morate biti živi.
02:17
In the storypriča I'm going to tell you,
49
125200
1696
U priči koju ću vam ispričati,
02:18
our conscioussvjestan experiencesiskustva
of the worldsvijet around us,
50
126920
2336
naša svjesna iskustva
svijeta oko nas
02:21
and of ourselvessebe withinunutar it,
51
129280
1336
i nas u njemu
02:22
are kindsvrste of controlleddirigovan hallucinationshalucinacije
52
130639
2537
vrste su kontroliranih halucinacija
02:25
that happendogoditi se with, throughkroz
and because of our livingživot bodiestjelesa.
53
133200
3840
koje se događaju s, kroz
i zbog naših živućih tijela.
02:29
Now, you mightmoć have heardčuo
that we know nothing
54
137840
3336
Možda ste čuli
da ne znamo ništa
02:33
about how the brainmozak and bodytijelo
give riseustati to consciousnesssvijest.
55
141200
2736
o tome kako mozak i tijelo
stvaraju svijesnost.
02:35
Some people even say it's beyondIznad
the reachdohvatiti of scienceznanost altogethersve u svemu.
56
143960
3136
Neki čak kažu da je to izvan
sveukupnog dosega znanosti.
02:39
But in factčinjenica,
57
147120
1216
Ali zapravo
02:40
the last 25 yearsgodina have seenvidio an explosionEksplozija
of scientificznanstvena work in this areapodručje.
58
148360
4136
zadnjih 25 godina dogodila se eksplozija
znanstvenog rada u ovom području.
02:44
If you come to my lablaboratorija
at the UniversitySveučilište of SussexSussex,
59
152520
2776
Ako dođete u moj laboratorij
na Sveučilistu Sussex,
02:47
you'llvi ćete find scientistsznanstvenici
from all differentdrugačiji disciplinesdisciplina
60
155320
3160
pronaći ćete znanstvenike
različitih disciplina,
02:51
and sometimesponekad even philosophersfilozofi.
61
159200
1920
a ponekad čak i filozofe.
02:53
All of us togetherzajedno tryingtežak to understandrazumjeti
how consciousnesssvijest happensdogađa se
62
161800
3976
Svi mi zajedno pokušavamo shvatiti
kako se svjesnost događa
02:57
and what happensdogađa se when it goeside wrongpogrešno.
63
165800
1720
i što se događa kad to pođe po zlu.
02:59
And the strategystrategija is very simplejednostavan.
64
167880
2136
I strategija je vrlo jednostavna.
03:02
I'd like you to think about consciousnesssvijest
65
170040
1976
Volio bih da mislite o svjesnosti
03:04
in the way that we'veimamo
come to think about life.
66
172040
2216
na način na koji
mislimo o životu.
03:06
At one time, people thought
the propertysvojstvo of beingbiće aliveživ
67
174280
2616
Jedno vrijeme, ljudi su mislili
da se svojstvo života
03:08
could not be explainedobjašnjen
by physicsfizika and chemistrykemija --
68
176920
2616
nije moglo objasniti
fizikom i kemijom --
03:11
that life had to be
more than just mechanismmehanizam.
69
179560
2160
život je morao biti
više nego samo mehanizam.
03:14
But people no longerviše think that.
70
182480
1896
Ali ljudi to više ne misle.
03:16
As biologistsbiolozi got on with the jobposao
71
184400
1616
Kako su biolozi napredovali u poslu
03:18
of explainingobjašnjavajući the propertiesnekretnine
of livingživot systemssustavi
72
186040
2576
objašnjavanja svojstava
živih sustava
03:20
in termsUvjeti of physicsfizika and chemistrykemija --
73
188640
1816
u pogledu fizike i kemije --
03:22
things like metabolismmetabolizam,
reproductionreprodukcija, homeostasishomeostaze --
74
190480
3056
stvari kao metabolizam,
reprodukcija, homeostaza --
03:25
the basicosnovni mysterymisterija of what life is
startedpočeo to fadeuvenuti away,
75
193560
3816
osnovni misterij toga što je život
počeo je blijediti.
03:29
and people didn't proposepredložiti
any more magicalčaroban solutionsrješenja,
76
197400
3056
i ljudi nisu predlagali
više magična rješenja,
03:32
like a forcesila of life or an élanLAN vitalbitan.
77
200480
2000
kao što je sila života ili élan vital.
03:35
So as with life, so with consciousnesssvijest.
78
203080
2656
Kao i sa životom, tako i sa svjesnošću.
03:37
OnceJednom we startpočetak explainingobjašnjavajući its propertiesnekretnine
79
205760
2296
Jednom kad počnemo
objašnjavati njezina svojstva
03:40
in termsUvjeti of things happeningdogađa
insideiznutra brainsmozak and bodiestjelesa,
80
208080
3696
u pogledu stvari koje se događaju
unutar mozgova i tijela,
03:43
the apparentlyočigledno insolublenetopljive mysterymisterija
of what consciousnesssvijest is
81
211800
3416
naizgled nerješiva tajna svjesnosti
03:47
should startpočetak to fadeuvenuti away.
82
215240
1736
trebala bi početi blijediti.
03:49
At leastnajmanje that's the planplan.
83
217000
1720
Barem je takav plan.
03:51
So let's get startedpočeo.
84
219280
1256
Pa počnimo.
03:52
What are the propertiesnekretnine of consciousnesssvijest?
85
220560
1976
Koja su svojstva svjesnosti?
03:54
What should a scienceznanost
of consciousnesssvijest try to explainobjasniti?
86
222560
2524
Što bi znanost o svjesnosti
trebala objasniti?
03:57
Well, for todaydanas I'd just like to think
of consciousnesssvijest in two differentdrugačiji waysnačine.
87
225960
3696
Za danas bih volio razmišljati
o svjesnosti na dva različita načina.
04:01
There are experiencesiskustva
of the worldsvijet around us,
88
229680
2376
Postoje iskustva svijeta oko nas,
04:04
fullpuni of sightsznamenitosti, soundszvukovi and smellsmiriše,
89
232080
2216
puna slika, zvukova i mirisa,
04:06
there's multisensoryvišeosjetilne, panoramicpanoramski,
3D, fullypotpuno immersivepotop innerunutrašnji moviefilm.
90
234320
3920
postoji multisenzorni, panoramski
3D, u potpunosti uronjen unutarnji film.
04:11
And then there's conscioussvjestan selfsam.
91
239000
1560
I postoji svjesno sebstvo.
04:13
The specificspecifično experienceiskustvo
of beingbiće you or beingbiće me.
92
241080
2456
Specifično iskustvo
bivanja vas ili bivanja mene.
04:15
The leaddovesti characterlik in this innerunutrašnji moviefilm,
93
243560
2016
Glavni lik u ovom unutarnjem filmu
04:17
and probablyvjerojatno the aspectaspekt of consciousnesssvijest
we all clingdržati se to mostnajviše tightlyčvrsto.
94
245600
3360
i vjerojatno aspekt svjesnosti
za koji se najviše držimo.
04:21
Let's startpočetak with experiencesiskustva
of the worldsvijet around us,
95
249840
2456
Počnimo sa iskustvima
svijeta oko nas,
04:24
and with the importantvažno ideaideja
of the brainmozak as a predictionproricanje enginemotor.
96
252320
3735
i s važnom idejom
mozga kao stroja za predviđanje.
04:28
ImagineZamislite beingbiće a brainmozak.
97
256079
1760
Zamislite da ste mozak.
04:30
You're lockedzaključan insideiznutra a bonykoštanog skulllubanja,
98
258600
1655
Zatvoreni unutar koščate lubanje,
04:32
tryingtežak to figurelik
what's out there in the worldsvijet.
99
260279
2217
pokušavajući shvatiti
što je vani u svijetu.
04:34
There's no lightssvjetla insideiznutra the skulllubanja.
There's no soundzvuk eitherili.
100
262520
3016
Nema svijetla unutar lubanje.
Također nema ni zvuka.
04:37
All you've got to go on
is streamspotoci of electricalelektrična impulsesimpulse
101
265560
2776
Sve s čime radite su
rijeke električnih impulsa
04:40
whichkoji are only indirectlyneizravno relatedpovezan
to things in the worldsvijet,
102
268360
3176
koji su samo neizravno povezani
sa stvarima u svijetu,
04:43
whateveršto god they maysvibanj be.
103
271560
1200
što god da one bile.
04:45
So perceptionpercepcija --
figuringfiguring out what's there --
104
273520
2136
Percepcija –
odgonetavanje što je tamo --
04:47
has to be a processpostupak of informedinformiran guessworknagađanje
105
275680
2856
mora biti proces informiranog pogađanja
04:50
in whichkoji the brainmozak combineskombajna
these sensoryčulni signalssignali
106
278560
3136
u kojoj mozak kombinira
sve te senzorne signale
04:53
with its priorprije expectationsočekivanja or beliefsvjerovanja
about the way the worldsvijet is
107
281720
4056
sa svojim prijašnjim očekivanjima
ili vjerovanjima o tome kakav je svijet
04:57
to formoblik its bestnajbolje guessnagađati
of what causedizazvan those signalssignali.
108
285800
3136
kako bi formirao najbolje nagađanje
što je uzrokovalo te signale.
05:00
The brainmozak doesn't hearčuti soundzvuk or see lightsvjetlo.
109
288960
2696
Mozak ne čuje zvuk ili vidi svjetlo
05:03
What we perceivedoživljavaju is its bestnajbolje guessnagađati
of what's out there in the worldsvijet.
110
291680
4360
Ono što opažamo je njegovo najbolje
nagađanje o tome što je vani u svijetu.
05:09
Let me give you a couplepar
of examplesprimjeri of all this.
111
297040
2920
Dat ću vam nekoliko
primjera svega toga.
05:12
You mightmoć have seenvidio this illusioniluzija before,
112
300400
1976
Možda ste vidjeli prije ovu iluziju,
05:14
but I'd like you to think
about it in a newnovi way.
113
302400
2256
ali volio bih da razmislite
o njoj na novi način.
05:16
If you look at those two patcheszakrpe, A and B,
114
304680
2056
Ako pogledate ova dva dijela, A i B,
05:18
they should look to you to be
very differentdrugačiji shadesnijanse of graysiva, right?
115
306760
3320
trebali bi vam izgledati kao
vrlo različite nijanse sive, jelda?
05:23
But they are in factčinjenica
exactlytočno the sameisti shadehlad.
116
311040
2976
Ali to je zapravo
potpuno ista nijansa.
05:26
And I can illustrateilustrirati this.
117
314040
1336
I mogu vam to pokazati.
05:27
If I put up a seconddrugi versionverzija
of the imageslika here
118
315400
2216
Ako postavi drugu
verziju slike ovdje
05:29
and joinpridružiti the two patcheszakrpe
with a gray-coloredsive boje barbar,
119
317640
3016
i povežem dva dijela
sa sivo obojanim stupcem,
05:32
you can see there's no differencerazlika.
120
320680
1656
možete vidjeti da nema razlike.
05:34
It's exactlytočno the sameisti shadehlad of graysiva.
121
322360
1776
To je potpuno ista nijansa sive.
05:36
And if you still don't believe me,
122
324160
1656
I ako mi još uvijek ne vjerujete,
05:37
I'll bringdonijeti the barbar acrosspreko
and joinpridružiti them up.
123
325840
2240
Stavit ću stupac
prijeko i spojiti ih.
05:40
It's a singlesingl coloredobojen blockblok of graysiva,
there's no differencerazlika at all.
124
328680
3360
To je blok u jednoj boji sive,
i uopće nema razlik.
05:44
This isn't any kindljubazan of magicmagija tricktrik.
125
332760
1696
Ovo nije nekakav magični trik.
05:46
It's the sameisti shadehlad of graysiva,
126
334480
1416
To je ista nijansa sive,
05:47
but take it away again,
and it looksizgled differentdrugačiji.
127
335920
2200
ali oduzmite to opet,
i izgleda drukčije.
05:51
So what's happeningdogađa here
128
339240
1256
Ono što se događa ovdje
05:52
is that the brainmozak
is usingkoristeći its priorprije expectationsočekivanja
129
340520
2816
je da mozak koristi svoja
prijašnja očekivanja
05:55
builtizgrađen deeplyduboko into the circuitskrugovi
of the visualvidni cortexkorteks
130
343360
3096
ugrađena duboko u mreže
vizualnog korteksa
05:58
that a castbaciti shadowsjena dimsprigušuje
the appearanceizgled of a surfacepovršinski,
131
346480
2696
da bačena sjena zatamnjuje
izgled neke površine,
06:01
so that we see B as lighterupaljač
than it really is.
132
349200
3640
tako da vidimo B kao svjetliji
nego što stvarno je.
06:05
Here'sOvdje je one more exampleprimjer,
133
353920
1256
Evo još jedan primjer,
06:07
whichkoji showspokazuje just how quicklybrzo
the brainmozak can use newnovi predictionspredviđanja
134
355200
3176
koji pokazuje koliko brzo
mozak može upotrijebiti nova predviđanja
06:10
to changepromijeniti what we consciouslysvjesno experienceiskustvo.
135
358400
2296
kako bi promjenio ono što
svjesno doživljavamo.
06:12
Have a listen to this.
136
360720
1200
Poslušajte ovo.
06:15
(DistortedIskrivljene voiceglas)
137
363440
3040
(Deformirani glas)
06:19
SoundedZvučalo je strangečudan, right?
138
367320
1576
Zvučalo je čudno, zar ne?
06:20
Have a listen again
and see if you can get anything.
139
368920
2429
Poslušajte opet
i vidite možete li čuti nešto.
06:23
(DistortedIskrivljene voiceglas)
140
371760
2960
(Deformirani glas)
06:27
Still strangečudan.
141
375880
1256
Još uvijek čudno.
06:29
Now listen to this.
142
377160
1200
Sad slušajte ovo.
06:30
(RecordingSnimanje) AnilAnil SethSeth: I think BrexitBrexit
is a really terribleužasan ideaideja.
143
378920
3056
(Snimka) Anil Seth: Mislim da je Brexit
stvarno užasna ideja.
06:34
(LaughterSmijeh)
144
382000
1336
(Smijeh)
06:35
WhichKoji I do.
145
383360
1216
Što i mislim.
06:36
So you heardčuo some wordsriječi there, right?
146
384600
1816
Čuli ste neke riječi tamo, zar ne?
06:38
Now listen to the first soundzvuk again.
I'm just going to replayopet staviti it.
147
386440
3096
Sad slušajte ponovno prvi zvuk.
Opet ću ga pustiti.
06:41
(DistortedIskrivljene voiceglas)
148
389560
3056
(Deformirani glas)
06:44
Yeah? So you can now hearčuti wordsriječi there.
149
392640
2496
Da? Pa sada možete čuti rječi ovdje.
06:47
OnceJednom more for lucksreća.
150
395160
1200
Još jednom za sreću.
06:49
(DistortedIskrivljene voiceglas)
151
397040
3000
(Deformirani glas)
06:53
OK, so what's going on here?
152
401000
2256
Ok, što se događa ovdje?
06:55
The remarkableizvanredan thing is the sensoryčulni
informationinformacija comingdolazak into the brainmozak
153
403280
3576
Izvanredna stvar je da se senzorna
informacija koja dolazi u mozak
06:58
hasn'tnema changedpromijenjen at all.
154
406880
1200
uopće nije promijenila.
07:00
All that's changedpromijenjen
is your brain'smozak je bestnajbolje guessnagađati
155
408680
2536
Sve što se promijenilo
najbolje je nagađanje vašeg mozga
07:03
of the causesuzroci of that sensoryčulni informationinformacija.
156
411240
2056
o uzroku te senzorne informacije.
07:05
And that changespromjene
what you consciouslysvjesno hearčuti.
157
413320
2360
I to mijenja
ono što svjesno čujete.
07:08
All this putsstavlja the brainmozak
basisosnova of perceptionpercepcija
158
416560
3136
Sve ovo stavlja
bazu percepcije mozga
07:11
in a bitbit of a differentdrugačiji lightsvjetlo.
159
419720
1456
u malo drukčije svjetlo.
07:13
InsteadUmjesto toga of perceptionpercepcija dependingovisno largelyu velikoj mjeri
on signalssignali comingdolazak into the brainmozak
160
421200
4016
Umjesto da percepcija ovisi većinom
o signalima koji dolaze u mozak
07:17
from the outsideizvan worldsvijet,
161
425240
1536
iz vanjskog svijeta,
07:18
it dependsovisi as much, if not more,
162
426800
2496
ovisi isto toliko, ako ne i više,
07:21
on perceptualuočljive predictionspredviđanja
flowingtekući in the oppositesuprotan directionsmjer.
163
429320
3920
o perceptualnim predviđanjima
koja se kreću u suprotnom smjeru.
07:26
We don't just passivelypasivno
perceivedoživljavaju the worldsvijet,
164
434160
2056
Mi ne percepiramo
samo pasivno ovaj svijet,
07:28
we activelyaktivno generategenerirati it.
165
436240
1696
već ga i aktivno stvaramo.
07:29
The worldsvijet we experienceiskustvo
comesdolazi as much, if not more,
166
437960
2616
Svijet koji doživljavamo
dolazi toliko, ako ne i više,
07:32
from the insideiznutra out
167
440600
1336
od iznutra prema van
07:33
as from the outsideizvan in.
168
441960
1320
kao i od van prema unutra.
07:35
Let me give you
one more exampleprimjer of perceptionpercepcija
169
443640
2176
Dopustite mi da dam
jedan primjer percepcije
07:37
as this activeaktivan, constructivekonstruktivan processpostupak.
170
445840
2880
kao ovog aktivnog, konstruktivnog procesa.
07:41
Here we'veimamo combinedkombinirana immersivepotop
virtualvirtualan realitystvarnost with imageslika processingobrada
171
449400
5136
Ovdje smo kombinirali
virtualnu stvarnost sa procesiranjem slika
07:46
to simulatesimulirati the effectsefekti
of overlypreviše strongjak perceptualuočljive predictionspredviđanja
172
454560
2976
kako bi simulirali učinke
odviše jakih perceptualnih predviđanja
07:49
on experienceiskustvo.
173
457560
1336
na iskustvo.
07:50
In this panoramicpanoramski videovideo,
we'veimamo transformedpretvara the worldsvijet --
174
458920
2896
U ovom panoramskom videu
transformirali smo svijet,
07:53
whichkoji is in this casespis SussexSussex campuskampus --
175
461840
1896
koji je u ovom slučaju kampus Sussexa,
07:55
into a psychedelicpsihodeličan playgroundigralište.
176
463760
1560
u psihodelično igralište.
07:57
We'veMoramo processedobrađuju the footagesnimka usingkoristeći
an algorithmalgoritam basedzasnovan on Google'sGoogle DeepDuboko DreamSan
177
465760
3856
Procesirali smo snimku koristeći algoritam
temeljen na Googleovom Deep Dream-u
08:01
to simulatesimulirati the effectsefekti
of overlypreviše strongjak perceptualuočljive predictionspredviđanja.
178
469640
4096
kako bi simulirali učinke
odviše snažnih perceptualnih predviđanja.
08:05
In this casespis, to see dogspsi.
179
473760
1616
U ovom slučaju kako bi vidjeli pse.
08:07
And you can see
this is a very strangečudan thing.
180
475400
2136
I kao što vidite to
je vrlo čudna stvar.
08:09
When perceptualuočljive
predictionspredviđanja are too strongjak,
181
477560
2096
Kad su perceptualna
predviđanja previše snažna
08:11
as they are here,
182
479680
1376
kao što su ovdje,
08:13
the resultproizlaziti looksizgled very much
like the kindsvrste of hallucinationshalucinacije
183
481080
2896
rezultat izgleda vrlo slično
nekim halucinacijama
08:16
people mightmoć reportizvješće in alteredpromijenjen statesDržave,
184
484000
2016
koje ljudi dožive
u promijenjenom stanju,
08:18
or perhapsmožda even in psychosispsihoza.
185
486040
2080
ili možda čak i u psihozi.
08:21
Now, think about this for a minuteminuta.
186
489120
1667
Razmislite o ovome na trenutak.
08:23
If hallucinationhalucinacija is a kindljubazan
of uncontrollednekontrolirano perceptionpercepcija,
187
491160
5096
Ako je halucinacija vrsta
nekontrolirane percepcije
08:28
then perceptionpercepcija right here and right now
is alsotakođer a kindljubazan of hallucinationhalucinacija,
188
496280
4456
onda je percepcija ovdje i sada
također vrsta halucinacije,
08:32
but a controlleddirigovan hallucinationhalucinacija
189
500760
2016
ali kontrolirane halucinacije
08:34
in whichkoji the brain'smozak je predictionspredviđanja
are beingbiće reignedje vladao in
190
502800
2896
u kojoj su predviđanja
mozga kontrolirana
08:37
by sensoryčulni informationinformacija from the worldsvijet.
191
505720
1880
senzornim informacijama iz svijeta.
08:40
In factčinjenica, we're all
hallucinatinghalucinacije all the time,
192
508200
2976
U stvari, mi svi
haluciniramo cijelo vrijeme,
08:43
includinguključujući right now.
193
511200
1376
uključujući ovdje sada.
08:44
It's just that when we agreesložiti
about our hallucinationshalucinacije,
194
512600
2816
Jedino što kad se slažemo
oko naših halucinacija,
08:47
we call that realitystvarnost.
195
515440
1200
to zovemo stvarnost.
08:49
(LaughterSmijeh)
196
517280
3936
(Smijeh)
08:53
Now I'm going to tell you
that your experienceiskustvo of beingbiće a selfsam,
197
521240
3336
Sada ću vam reći
da je vaše iskustvo sebstva,
08:56
the specificspecifično experienceiskustvo of beingbiće you,
198
524600
1816
specifično iskustvo bivanja vas,
08:58
is alsotakođer a controlleddirigovan hallucinationhalucinacija
generatedgeneriran by the brainmozak.
199
526440
3496
također kontrolirana halucinacija
koju stvara mozak.
09:01
This seemsčini se a very strangečudan ideaideja, right?
200
529960
2016
Čini se kao vrlo čudna ideja, zar ne?
09:04
Yes, visualvidni illusionsiluzije
mightmoć deceiveprevariti my eyesoči,
201
532000
2136
Da, vizualne iluzije
mogu prevariti moje oči,
09:06
but how could I be deceivedPrevario
about what it meanssredstva to be me?
202
534160
3520
Ali kako mogu biti prevaren
u vezi toga što znači biti ja?
09:10
For mostnajviše of us,
203
538200
1216
Za većinu nas,
09:11
the experienceiskustvo of beingbiće a personosoba
204
539440
1576
iskustvo bivanja osobom
09:13
is so familiarupoznat, so unifiedujedinjen
and so continuousstalan
205
541040
2096
tako je blisko, ujedinjeno i kontinuirano
09:15
that it's difficulttežak
not to take it for grantedodobreno.
206
543160
2216
da je teško ne uzimati
ga zdravo za gotovo.
09:17
But we shouldn'tne treba take it for grantedodobreno.
207
545400
1816
Ali ne bismo trebali.
09:19
There are in factčinjenica manymnogi differentdrugačiji waysnačine
we experienceiskustvo beingbiće a selfsam.
208
547240
3216
U stvari postoje mnogi načini
na koje doživljavamo sebstvo.
09:22
There's the experienceiskustvo of havingima a bodytijelo
209
550480
2096
Tu je iskustvo imanja tijela
09:24
and of beingbiće a bodytijelo.
210
552600
1456
i bivanja tijelom.
09:26
There are experiencesiskustva
of perceivingdoživljavanja the worldsvijet
211
554080
2136
Tu su iskustva
doživljavanja svijeta
09:28
from a first personosoba pointtočka of viewpogled.
212
556240
1640
u prvom licu.
09:30
There are experiencesiskustva
of intendings namjerom to do things
213
558240
2216
Tu su iskustva
namjeravanja raditi stvari
09:32
and of beingbiće the causeuzrok of things
that happendogoditi se in the worldsvijet.
214
560480
2720
i bivanja uzrokom stvari
koje se događaju u svijetu.
09:35
And there are experiencesiskustva
215
563640
1256
I tu su iskustva
09:36
of beingbiće a continuousstalan
and distinctivekarakterističan personosoba over time,
216
564920
3896
bivanja kontinurianom
i karakterističnom osobom tijekom vremena,
09:40
builtizgrađen from a richbogat setset
of memoriessjećanja and socialsocijalni interactionsinterakcije.
217
568840
2840
izgrađena od kompleta
sjećanja i socijalnih interakcija.
09:44
ManyMnogi experimentspokusi showpokazati,
218
572200
1296
Mnogi pokusi pokazuju,
09:45
and psychiatristspsihijatri
and neurologistsNeurolozi know very well,
219
573520
2336
a psihijatri i neurolozi vrlo dobro znaju,
09:47
that these differentdrugačiji waysnačine
in whichkoji we experienceiskustvo beingbiće a selfsam
220
575880
2896
da se svi ovi različiti načini
na koje doživljavamo sebstvo
09:50
can all come apartosim.
221
578800
1696
mogu raspasti.
09:52
What this meanssredstva is
the basicosnovni backgroundpozadina experienceiskustvo
222
580520
2896
To znači da je osnovno
pozadinsko iskustvo
09:55
of beingbiće a unifiedujedinjen selfsam is a ratherradije
fragilelomljiv constructionizgradnja of the brainmozak.
223
583440
4576
bivanja ujedinjenim sobom dosta
krhka konstrukcija mozga.
10:00
AnotherJoš jedan experienceiskustvo,
whichkoji just like all othersdrugi,
224
588040
2656
Drugo iskustvo
koje kao i sva ostala,
10:02
requirestraži explanationobrazloženje.
225
590720
1200
zahtijeva objašnjenje.
10:04
So let's returnpovratak to the bodilytjelesan selfsam.
226
592720
1776
Vratimo se tjelesnom sebstvu.
10:06
How does the brainmozak generategenerirati
the experienceiskustvo of beingbiće a bodytijelo
227
594520
2736
Kako mozak stvara
iskustvo bivanja tijelom
10:09
and of havingima a bodytijelo?
228
597280
1256
i imanja tijela.
10:10
Well, just the sameisti principlesprincipi applyprimijeniti.
229
598560
1856
Vrijede upravo isti principi.
10:12
The brainmozak makesmarke its bestnajbolje guessnagađati
230
600440
1456
Mozak radi najbolje nagađanje
10:13
about what is and what is not
partdio of its bodytijelo.
231
601920
2200
o tome što je i što nije
dio njegovog tijela.
10:16
And there's a beautifullijep experimenteksperiment
in neuroscienceneuroznanost to illustrateilustrirati this.
232
604880
3736
I postoji prekrasan pokus
u neuroznanosti koji prikazuje ovo.
10:20
And unlikeza razliku od mostnajviše neuroscienceneuroznanost experimentspokusi,
233
608640
1976
Za razliku od većine
pokusa u neuroznanosti,
10:22
this is one you can do at home.
234
610640
1496
ovaj možete napraviti kod kuće.
10:24
All you need is one of these.
235
612160
1896
Sve što trebate je ovo.
10:26
(LaughterSmijeh)
236
614080
1256
(Smijeh)
10:27
And a couplepar of paintbrushesčetke.
237
615360
1440
I nekoliko kistova.
10:30
In the rubberguma handruka illusioniluzija,
238
618880
1376
U iluziji gumene ruke,
10:32
a person'sosobe realstvaran handruka is hiddenskriven from viewpogled,
239
620280
1976
prava ruka osobe je skrivena
10:34
and that fakelažan rubberguma handruka
is placedpostavljen in frontispred of them.
240
622280
2616
i ta lažna gumena ruka
je postavljena ispred.
10:36
Then bothoba handsruke are simultaneouslyistovremeno
strokedpomiluje with a paintbrushČetka
241
624920
3256
Potom su obje ruke istovremeno
dodirivane kistom
10:40
while the personosoba stareszuri at the fakelažan handruka.
242
628200
2680
dok osoba gleda u lažnu ruku.
10:43
Now, for mostnajviše people, after a while,
243
631320
1976
Za većinu ljudi nakon nekog vremena,
10:45
this leadsvodi to the very uncannynevjerojatna sensationosjećaj
244
633320
2096
ovo dovodi do vrlo jezovitog osjećaja
10:47
that the fakelažan handruka
is in factčinjenica partdio of theirnjihov bodytijelo.
245
635440
2600
da je lažna ruka
ustvari dio njihovog tijela.
10:51
And the ideaideja is that the congruencekongruencija
betweenizmeđu seeingvidim touchdodir and feelingosjećaj touchdodir
246
639640
4176
I ideja je da kongruentnost
između gledanja dodira i osjećanja dodira
10:55
on an objectobjekt that looksizgled like handruka
and is roughlygrubo where a handruka should be,
247
643840
4376
na objektu koji izgleda kao ruka i
nalazi se otprilike gdje ruka treba biti,
11:00
is enoughdovoljno evidencedokaz for the brainmozak
to make its bestnajbolje guessnagađati
248
648240
2776
dovoljno je dokaza za mozak
da napravi najbolje nagađanje
11:03
that the fakelažan handruka
is in factčinjenica partdio of the bodytijelo.
249
651040
3216
da je lažna ruka
u stvari dio tijela.
11:06
(LaughterSmijeh)
250
654280
2600
(Smijeh)
11:15
So you can measuremjera
all kindsvrste of cleverpametan things.
251
663240
2256
Pa možete mjeriti
sve vrste pametnih stvari.
11:17
You can measuremjera skinkoža conductanceprovodnost
and startleuplašiti responsesReakcija,
252
665520
3296
Možete mjeriti vodljivost kože
i šokirane odgovore,
11:20
but there's no need.
253
668840
1256
ali nema potrebe.
11:22
It's clearčisto the guy in blueplava
has assimilatedpripojili the fakelažan handruka.
254
670120
2936
Očito da je čovjek u plavom
asimilirao lažnu ruku.
11:25
This meanssredstva that even experiencesiskustva
of what our bodytijelo is
255
673080
3416
Ovo znači da su čak i iskustva
o tome što je naše tijelo
11:28
is a kindljubazan of bestnajbolje guessingnagađanje --
256
676520
1536
vrsta najboljeg pogađanja --
11:30
a kindljubazan of controlleddirigovan
hallucinationhalucinacija by the brainmozak.
257
678080
2480
vrsta kontrolirane halucinacije mozga.
11:33
There's one more thing.
258
681480
1200
Ima još jedna stvar.
11:36
We don't just experienceiskustvo our bodiestjelesa
as objectsobjekti in the worldsvijet from the outsideizvan,
259
684120
3656
Ne doživljavamo naša tijela
kao objekte u svijetu izvana,
11:39
we alsotakođer experienceiskustvo them from withinunutar.
260
687800
1736
također ih doživljavamo iznutra.
11:41
We all experienceiskustvo the senseosjećaj
of beingbiće a bodytijelo from the insideiznutra.
261
689560
4240
Svi doživljavamo osjećaj
bivanja tijelom iznutra.
11:47
And sensoryčulni signalssignali
comingdolazak from the insideiznutra of the bodytijelo
262
695000
2576
I senzorni signali
koji dolaze iz unutrašnjosti tijela
11:49
are continuallystalno tellingreći the brainmozak
about the statedržava of the internalinterni organsorgana,
263
697600
4056
kontinuirano govore mozgu
o stanju unutarnjih organa,
11:53
how the heartsrce is doing,
what the bloodkrv pressurepritisak is like,
264
701680
2656
kako srce radi,
kakav je krvni tlak,
11:56
lots of things.
265
704360
1216
mnogo stvari.
11:57
This kindljubazan of perceptionpercepcija,
whichkoji we call interoceptioninteroception,
266
705600
2480
Ova vrsta percepcije,
koju zovemo interocepcija,
12:00
is ratherradije overlookedprevidjeti.
267
708840
1256
dosta je zanemarena.
12:02
But it's criticallykritički importantvažno
268
710120
1416
Ali je kritično važna
12:03
because perceptionpercepcija and regulationregulacija
of the internalinterni statedržava of the bodytijelo --
269
711560
3336
jer percepcija i regulacija
unutarnjeg stanja tijela --
12:06
well, that's what keepsčuva us aliveživ.
270
714920
1600
to je ono što nas
održava na životu.
12:09
Here'sOvdje je anotherjoš versionverzija
of the rubberguma handruka illusioniluzija.
271
717400
2416
Evo druge verzije
iluzije gumene ruke.
12:11
This is from our lablaboratorija at SussexSussex.
272
719840
1496
Ovo je iz laboratorija u Sussexu.
12:13
And here, people see
a virtualvirtualan realitystvarnost versionverzija of theirnjihov handruka,
273
721360
3416
I ovdje, ljudi vide
verziju virtualne stvarnosti njihove ruke,
12:16
whichkoji flashestrepće redcrvena and back
274
724800
1376
koja bljeska crveno i crno
12:18
eitherili in time or out of time
with theirnjihov heartbeatrad srca.
275
726200
3256
sinkrono ili asinkrono
s njihovim pulsom.
12:21
And when it's flashingtreperi
in time with theirnjihov heartbeatrad srca,
276
729480
2456
i kad bljeska
sinkrono sa njihovim pulsom
12:23
people have a strongerjači senseosjećaj
that it's in factčinjenica partdio of theirnjihov bodytijelo.
277
731960
3120
ljudi imaju jači osjećaj
da je ruka stvarno dio njihovog tijela.
12:27
So experiencesiskustva of havingima a bodytijelo
are deeplyduboko groundedosnovan
278
735720
3496
Tako da je iskustvo imanja tijela
duboko utemeljeno
12:31
in perceivingdoživljavanja our bodiestjelesa from withinunutar.
279
739240
2400
u percepciji naših tijela iznutra.
12:35
There's one last thing
I want to drawizvući your attentionpažnja to,
280
743680
2656
Posljednja stvar na koju bih
vam htio privući pozornost,
12:38
whichkoji is that experiencesiskustva of the bodytijelo
from the insideiznutra are very differentdrugačiji
281
746360
3656
koja je da doživljaji iz tijela
iznutra su vrlo drukčiji
12:42
from experiencesiskustva of the worldsvijet around us.
282
750040
2056
od doživljaja svijeta oko nas.
12:44
When I look around me,
the worldsvijet seemsčini se fullpuni of objectsobjekti --
283
752120
2696
Kada pogledam oko sebe,
svijet se čini pun objekata --
12:46
tablesstolovi, chairsstolice, rubberguma handsruke,
284
754840
2176
stolovi, stolice, gumene ruke,
12:49
people, you lot --
285
757040
1736
ljudi, vi --
12:50
even my ownvlastiti bodytijelo in the worldsvijet,
286
758800
1976
čak i svoje tijelo u svijetu,
12:52
I can perceivedoživljavaju it
as an objectobjekt from the outsideizvan.
287
760800
2256
mogu ga percipirati
kao objekt izvana.
12:55
But my experiencesiskustva
of the bodytijelo from withinunutar,
288
763080
2056
Ali moji doživljaji tijela iznutra,
12:57
they're not like that at all.
289
765160
1416
Uopće nisu takvi.
12:58
I don't perceivedoživljavaju my kidneysbubrezi here,
290
766600
2056
Ne percipiram svoje bubrege ovdje,
13:00
my liverjetra here,
291
768680
1576
svoju jetru ovdje,
13:02
my spleenslezena ...
292
770280
1256
svoju slezenu…
13:03
I don't know where my spleenslezena is,
293
771560
1896
Ne znam gdje je moja slezena,
13:05
but it's somewherenegdje.
294
773480
1376
ali je negdje.
13:06
I don't perceivedoživljavaju my insidesunutrašnjost as objectsobjekti.
295
774880
1896
Ne percipiram svoju utrobu kao objekte.
13:08
In factčinjenica, I don't experienceiskustvo them
much at all unlessosim ako they go wrongpogrešno.
296
776800
3640
U stvari, ne doživljavam ju
uopće osim ako nešto ne pođe po zlu.
13:13
And this is importantvažno, I think.
297
781400
1480
I mislim da je to važno.
13:15
PerceptionPercepcija of the internalinterni
statedržava of the bodytijelo
298
783600
2096
Percepcija unutarnjeg
stanja tijela
13:17
isn't about figuringfiguring out what's there,
299
785720
1856
nije u otkrivanju što je tamo,
13:19
it's about controlkontrolirati and regulationregulacija --
300
787600
2136
već je u vezi s kontrolom i regulacijom --
13:21
keepingčuvanje the physiologicalfiziološke variablesvarijable
withinunutar the tighttijesan boundsgranica
301
789760
3896
održavanje fizioloških varijabla
unutar uskih granica
13:25
that are compatiblekompatibilan with survivalopstanak.
302
793680
1840
kompatibilnih s preživljavanjem.
13:28
When the brainmozak usesnamjene predictionspredviđanja
to figurelik out what's there,
303
796640
2856
Kad mozak koristi predviđanja
kako bi otkrio što je tamo,
13:31
we perceivedoživljavaju objectsobjekti
as the causesuzroci of sensationssenzacije.
304
799520
3096
percipiramo objekte
kao uzroke osjeta.
13:34
When the brainmozak usesnamjene predictionspredviđanja
to controlkontrolirati and regulateregulirati things,
305
802640
3616
Kad mozak koristi predviđanja
kako bi kontrolirao i regulirao stvari,
13:38
we experienceiskustvo how well
or how badlyLoše that controlkontrolirati is going.
306
806280
3160
doživljavamo koliko dobro
ili koliko loše se ta kontrola odvija.
13:41
So our mostnajviše basicosnovni experiencesiskustva
of beingbiće a selfsam,
307
809880
2816
Naši najosnovniji doživljaji sebstva
13:44
of beingbiće an embodiedutjelovljena organismorganizam,
308
812720
2056
bivanja utjelovljenim organizmom,
13:46
are deeplyduboko groundedosnovan in the biologicalbiološki
mechanismsmehanizmi that keep us aliveživ.
309
814800
3960
duboko su utemeljeni u biološkim
mehanizmima koji nas održavaju živima.
13:52
And when we followslijediti this ideaideja
all the way throughkroz,
310
820760
2336
I kada pratimo ovu ideju do kraja,
13:55
we can startpočetak to see
that all of our conscioussvjestan experiencesiskustva,
311
823120
3696
počinjemo vidjeti
da svi naši svjesni doživljaji
13:58
sinceod they all dependzavisiti on the sameisti
mechanismsmehanizmi of predictivePrediktivni perceptionpercepcija,
312
826840
4736
kako svi ovise na istim
mehanizmima percepcije previđanja,
14:03
all stemstabljika from this basicosnovni
drivepogon to stayboravak aliveživ.
313
831600
3416
svi polaze od tog osnovnog
nagona da ostanemo živi.
14:07
We experienceiskustvo the worldsvijet and ourselvessebe
314
835040
2616
Doživljavam svijet i sebe
14:09
with, throughkroz and because of
our livingživot bodiestjelesa.
315
837680
3080
sa, kroz i zbog naših živih tijela.
14:13
Let me bringdonijeti things togetherzajedno step-by-stepkorak po korak.
316
841560
2400
Dopustite mi da spojim
stvari korak po korak.
14:16
What we consciouslysvjesno see dependsovisi
317
844560
1576
Ono što svjesno vidimo ovisi
14:18
on the brain'smozak je bestnajbolje guessnagađati
of what's out there.
318
846160
2296
o najboljem pogađanju mozga
o tome što je tamo.
14:20
Our experiencediskusan worldsvijet
comesdolazi from the insideiznutra out,
319
848480
2376
Naš doživljeni svijet
dolazi od iznutra prema van,
14:22
not just the outsideizvan in.
320
850880
1240
ne samo od van ka unutra.
14:24
The rubberguma handruka illusioniluzija showspokazuje
that this appliesvrijedi to our experiencesiskustva
321
852600
3256
Iluzija gumene ruke pokazuje
da se to odnosi na naše doživljaje
14:27
of what is and what is not our bodytijelo.
322
855880
1840
o tome što je i što nije naše tijelo.
14:30
And these self-relatedSelf-vezane uz predictionspredviđanja
dependzavisiti criticallykritički on sensoryčulni signalssignali
323
858560
3576
I ova predviđanja u vezi sebe
jako ovise o senzornim signalima
14:34
comingdolazak from deepduboko insideiznutra the bodytijelo.
324
862160
1760
koji dolaze iz dubina našeg tijela.
14:36
And finallykonačno,
325
864400
1216
I konačno,
14:37
experiencesiskustva of beingbiće an embodiedutjelovljena selfsam
are more about controlkontrolirati and regulationregulacija
326
865640
4376
doživljaj bivanja utjelovljenim sobom
imaju više veze s kontrolom i regulacijom
14:42
than figuringfiguring out what's there.
327
870040
1680
nego s otkrivanjem
što je tamo vani.
14:44
So our experiencesiskustva of the worldsvijet
around us and ourselvessebe withinunutar it --
328
872840
3216
Naša iskustva svijeta
oko nas i nas u njemu --
14:48
well, they're kindsvrste
of controlleddirigovan hallucinationshalucinacije
329
876080
2256
ona su vrsta
kontroliranih halucinacija
14:50
that have been shapedoblika
over millionsmilijuni of yearsgodina of evolutionevolucija
330
878360
2896
koja su oblikovana
milijunima godina evolucijom
14:53
to keep us aliveživ in worldssvjetovi
fullpuni of dangeropasnost and opportunityprilika.
331
881280
2760
kako bi nas održala živima u
svjetu punom opasnosti.
14:56
We predictpredvidjeti ourselvessebe into existencepostojanje.
332
884480
2680
Predviđamo sami sebe u postojanje.
15:00
Now, I leavenapustiti you with threetri
implicationsimplikacije of all this.
333
888520
2480
Ostavljam vas s tri
implikacije svega ovoga.
15:03
First, just as we can
misperceivemisperceive the worldsvijet,
334
891640
2216
Prvo, kao što možemo
pogrešno vidjeti svijet,
15:05
we can misperceivemisperceive ourselvessebe
335
893880
1776
možemo pogrešno vidjeti sebe
15:07
when the mechanismsmehanizmi
of predictionproricanje go wrongpogrešno.
336
895680
2136
kada mehanizmi
predviđanja pođu po zlu.
15:09
UnderstandingRazumijevanje this opensotvara manymnogi newnovi
opportunitiesprilike in psychiatryPsihijatrija and neurologyneurologija,
337
897840
4216
Razumijevanje toga otvara mnoge nove
mogućnosti u psihijatriji i neurologiji,
15:14
because we can finallykonačno
get at the mechanismsmehanizmi
338
902080
2616
jer konačno možemo
doći do mehanizama
15:16
ratherradije than just treatingtretiranje the symptomssimptomi
339
904720
1896
umjesto da tretiramo samo simptome
15:18
in conditionsUvjeti like
depressiondepresija and schizophreniashizofrenija.
340
906640
2520
u stanjima kao što su
depresija i shizofrenija.
15:21
SecondDrugi:
341
909720
1216
Drugo:
15:22
what it meanssredstva to be me
cannotNe možete be reducedsmanjen to or uploadedupload to
342
910960
3816
Ono što znači biti ja
ne može biti reducirano ili uploadano
15:26
a softwaresoftver programprogram runningtrčanje on a robotrobot,
343
914800
2376
u softverski program koji radi u robotu,
15:29
howevermeđutim smartpametan or sophisticatedsofisticirana.
344
917200
2216
bez obzira koliko
pametan ili sofisticiran.
15:31
We are biologicalbiološki, flesh-and-bloodkrv i meso animalsživotinje
345
919440
2616
Mi smo biološki, životinje od krvi i mesa
15:34
whosečije conscioussvjestan experiencesiskustva
are shapedoblika at all levelsrazina
346
922080
3256
čija su svjesna iskustva
oblikovana na svim razinama
15:37
by the biologicalbiološki mechanismsmehanizmi
that keep us aliveživ.
347
925360
2976
biološkim mehanizmima
koji nas održavaju živima.
15:40
Just makingizrađivanje computersračunala smarterpametnije
is not going to make them sentientosjetan.
348
928360
3640
Samo činjenje računala pametnijim
neće ih učiniti svjesnima.
15:45
FinallyKonačno,
349
933000
1296
Konačno,
15:46
our ownvlastiti individualpojedinac innerunutrašnji universesvemir,
350
934320
1976
naš individualni unutarnji svemir,
15:48
our way of beingbiće conscioussvjestan,
351
936320
1656
naš način bivanja svjesnim,
15:50
is just one possiblemoguće
way of beingbiće conscioussvjestan.
352
938000
2760
samo je jedan moguć
način bivanja svjesnim.
15:53
And even humanljudski consciousnesssvijest generallyobično --
353
941840
1976
I čak i ljudska svijest općenito --
15:55
it's just a tinysićušan regionregija in a vastogroman spaceprostor
of possiblemoguće consciousnessessvijesti.
354
943840
3976
to je samo mala regija u velikom
prostoru mogućih svijesti.
15:59
Our individualpojedinac selfsam and worldssvjetovi
are uniquejedinstvena to eachsvaki of us,
355
947840
3656
Naše individualno sebstvo i svjetovi
jedinstveni su svakome od nas,
16:03
but they're all groundedosnovan
in biologicalbiološki mechanismsmehanizmi
356
951520
3216
ali su svi utemeljeni
na biološkim mehanizmima
16:06
sharedpodijeljen with manymnogi other livingživot creaturesstvorenja.
357
954760
2600
koje dijelimo s mnogo drugih živih bića.
16:09
Now, these are fundamentalosnovni changespromjene
358
957920
2960
Ovo su fundamentalne promjene
16:13
in how we understandrazumjeti ourselvessebe,
359
961760
2256
u načinu na koji razumijemo sebe,
16:16
but I think they should be celebratedslavni,
360
964040
1856
ali mislim da bi trebale biti slavljene
16:17
because as so oftenčesto in scienceznanost,
from CopernicusNikola Kopernik --
361
965920
2376
jer tako često u znanosti,
od Kopernika,
16:20
we're not at the centercentar of the universesvemir --
362
968320
2000
mi nismo u centru svemira --
16:22
to DarwinDarwin --
363
970344
1232
do Darwina --
16:23
we're relatedpovezan to all other creaturesstvorenja --
364
971600
2216
u srodstvu smo sa svim ostalim bićima --
16:25
to the presentpredstaviti day.
365
973840
1200
do današnjeg dana.
16:28
With a greaterviše senseosjećaj of understandingrazumijevanje
366
976320
2736
S većim osjećajem razumjevanja
16:31
comesdolazi a greaterviše senseosjećaj of wonderčudo,
367
979080
2416
dolazi veći osjećaj čuđenja
16:33
and a greaterviše realizationRealizacija
368
981520
1856
i veće shvaćanje
16:35
that we are partdio of
and not apartosim from the restodmor of naturepriroda.
369
983400
4600
da smo dio i nismo
odvojeni od ostatka prirode.
16:40
And ...
370
988920
1200
I…
16:42
when the endkraj of consciousnesssvijest comesdolazi,
371
990720
2376
kad dođe kraj svijesti,
16:45
there's nothing to be afraiduplašen of.
372
993120
2800
ni od čega ne treba strahovati.
16:48
Nothing at all.
373
996560
1200
Apsolutno ni od čega.
16:50
Thank you.
374
998480
1216
Hvala vam.
16:51
(ApplausePljesak)
375
999720
8026
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Dunja Knežević

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anil Seth - Cognitive neuroscientist
How can the "inner universe" of consciousness be explained in terms of mere biology and physics? Anil Seth explores the brain basis of consciousness and self.

Why you should listen

In his groundbreaking research, Anil Seth seeks to understand consciousness in health and in disease. As founding co-director of the University of Sussex’s Sackler Centre for Consciousness Science, his research bridges neuroscience, mathematics, artificial intelligence, computer science, psychology, philosophy and psychiatry. He has also worked extensively with playwrights, dancers and other artists to shape a truly humanistic view of consciousness and self.

Seth is the editor and co-author of the best-selling 30-Second Brain, a collection of brief and engaging neuroscience vignettes. His forthcoming book The Presence Chamber develops his unique theories of conscious selfhood within the rich historical context of the mind and brain sciences.

Follow Seth on Twitter at @anilkseth, and visit his website at anilseth.com and neurobanter.com. The Sackler Centre, at the University of Sussex, is at sussex.ac.uk/sackler. Seth's work is supported by the Dr. Mortimer and Theresa Sackler Foundation.

 

 

 

More profile about the speaker
Anil Seth | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee