ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com
TEDNYC

Victoria Pratt: How judges can show respect

Victoria Pratt: Kako suci mogu pokazati poštovanje

Filmed:
1,175,130 views

U sudnicama širom svijeta, kako možemo osigurati da se prema svima odnosimo s dostojanstvom i poštovanjem? Vodeća sutkinja u New Jerseyju, Victoria Pratt dijeli svoja načela "Proceduralne pravde" - četiri jednostavna, promišljena koraka koja redefiniraju svakodnevni posao u njenoj sudnici u Newarku, usput mijenjajući živote. "Kad se sud ponaša drugačije, naravno da ljudi reagiraju drugačije", kaže Pratt. "Želimo da ljudi uđu u naše sudnice.. i znaju da će tamo pravda biti zadovoljena."
- Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"JudgeSudac, I want to tell you something.
I want to tell you something.
0
1000
3936
"Sutkinjo, želim Vam nešto reći.
Želim Vam nešto reći.
00:16
I been watchinggledanje you
1
4960
1736
Promatrala sam vas
00:18
and you're not two-faceddva lica.
2
6720
1896
i niste dvolični.
00:20
You treatliječiti everybodysvi the sameisti."
3
8640
2360
Prema svima ste jednaki."
00:23
That was said to me
by a transgendertransrodna osoba prostituteprostitutka
4
11680
3416
To mi je rekla transrodna prostitutka
00:27
who before I had gottendobivši on the benchklupa
5
15120
2256
koja je prije nego što sam došla
na mjesto suca,
00:29
had firedotkaz her publicjavnost defenderbranitelj,
6
17400
2536
otpustila svog javnog branitelja,
00:31
insulteduvrijedio the courtsud officerčasnik
7
19960
1976
uvrijedila sudskog službenika
00:33
and yelledviknuo at the personosoba
sittingsjedenje nextSljedeći to her,
8
21960
2136
i vikala na osobu pored sebe,
00:36
"I don't know what you're looking at.
I look better than the girldjevojka you're with."
9
24120
3736
"Ne znam što ti gledaš.
Izgledam bolje od cure s kojom si."
00:39
(LaughterSmijeh)
10
27880
1696
(Smijeh)
00:41
She said this to me
11
29600
1896
To mi je rekla
00:43
after I said her malemuški nameime lownizak enoughdovoljno
12
31520
2536
nakon što sam njeno muško ime
izgovorila dovoljno tiho
00:46
so that it could
be pickedizabran up by the recordsnimiti,
13
34080
2936
da ga čuje zapisničar,
00:49
but I said her femaležena nameime loudglasno enoughdovoljno
14
37040
2056
ali njeno žensko ime dovoljno glasno
00:51
so that she could walkhodati down the aisleprolaz
towardsza counselor'ssavjetnika za tablestol with dignitydostojanstvo.
15
39120
4640
da dođe niz prolaz prema
savjetnikovom stolu dostojanstveno.
00:56
This is proceduralproceduralne justicepravda,
alsotakođer knownznan as proceduralproceduralne fairnesspravednost,
16
44280
3696
To je proceduralna pravda,
poznata kao proceduralna pravičnost
01:00
at its bestnajbolje.
17
48000
1576
u najboljem izdanju.
01:01
You see, I am the daughterkći
of an African-AmericanAfro-Amerikanac garbagemansmetlar
18
49600
3696
Vidite, ja sam kći
afričko-američkog smetlara
01:05
who was bornrođen in HarlemHarlem
19
53320
1256
koji se rodio u Harlemu
01:06
and spentpotrošen his summersljeta
in the segregatedsegregirani SouthJug.
20
54600
3016
i provodio ljeta
na rasno podijeljenom Jugu.
01:09
SoySoja laLa hijaHija dede unaUna peluquerapeluquera dominicanaDominicana.
21
57640
2776
Ja sam kći dominikanske frizerke.
01:12
I do that to make sure
you're still payingplaćati attentionpažnja.
22
60440
2496
Samo provjeravam da
još uvijek pažljivo slušate.
01:14
(LaughterSmijeh)
23
62960
1336
(Smijeh)
01:16
I'm the daughterkći of a DominicanDominikanski beauticiankozmetičarka
24
64319
2257
Ja sam kći dominikanske kozmetičarke
01:18
who camedošao to this countryzemlja
for a better life for her unbornnerođenog childrendjeca.
25
66600
3816
koja je došla u ovu zemlju
za boljim životom za svoju nerođenu djecu.
01:22
My parentsroditelji taughtučio me, you treatliječiti everyonesvatko
you meetsastati with dignitydostojanstvo and respectpoštovanje,
26
70440
4016
Roditelji su me učili: prema svima se
odnosi s dostojanstvom i poštovanjem
01:26
no matterstvar how they look,
no matterstvar how they dresshaljina,
27
74480
2416
kako god da izgledaju,
kako god se oblačili,
01:28
no matterstvar how they spokegovorio.
28
76920
2256
kako god govorili.
01:31
You see, the principlesprincipi of fairnesspravednost
29
79200
2616
Vidite, načela pravednosti
01:33
were taughtučio to me at an earlyrano agedob,
30
81840
3736
sam naučila u ranoj dobi,
01:37
and unbeknownstbez nečijeg znanja to me,
it would be the mostnajviše importantvažno lessonlekcija
31
85600
2936
i nisam bila svjesna
da će to biti najvažnija lekcija
01:40
that I carriedprenosi with me
to the NewarkNewark MunicipalOpćinski CourtSud benchklupa.
32
88560
3816
koju ću ponijeti sa sobom na mjesto
sutkinje općinskog suda u Newarku.
01:44
And because I was draggedvukao
off the playgroundigralište
33
92400
2816
A zato što su me odvlačili
s igrališta
01:47
at the earlyrano agedob of 10
to translatePrevedi for familyobitelj membersčlanovi
34
95240
3736
u dobi od 10 godina
da prevodim članovima obitelji
01:51
as they beganpočeo to migratemigrirati
to the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
35
99000
3376
kad su počinjali migrirati
u Sjedinjene Američke Države,
01:54
I understandrazumjeti how dauntingobeshrabljujući it can be
for a personosoba, a noviceNovak,
36
102400
5136
razumijem kako zastrašujuće može biti
za osobu, početnika,
01:59
to navigateploviti any governmentvlada systemsistem.
37
107560
2480
snalaženje u bilo kojem pravnom sustavu.
02:02
EverySvaki day acrosspreko AmericaAmerika
and around the globeGlobus,
38
110920
2896
Svaki dan diljem Amerike,
i širom svijeta,
02:05
people encountersusret our courtssudovi,
39
113840
2136
ljudi susreću naše sudove,
02:08
and it is a placemjesto
that is foreignstrana, intimidatingzastrašivanje
40
116000
3856
i to je jedno
strano mjesto, zastrašujuće
02:11
and oftenčesto hostileneprijateljski towardsza them.
41
119880
2240
i često neprijateljski nastrojeno
prema njima.
02:15
They are confusedzbunjen
about the naturepriroda of theirnjihov chargesnaknade,
42
123240
3896
Njih zbunjuje priroda njihovih optužbi,
02:19
annoyedojađen about theirnjihov encounterssusreti
with the policepolicija
43
127160
3216
uznemiravaju ih susreti s policijom
02:22
and facingokrenut consequencesposljedice that mightmoć impactudar
theirnjihov relationshipsodnosa, theirnjihov financesfinansije
44
130400
4936
i suočeni su s posljedicama koje bi mogle
utjecati na njihove odnose, financije
02:27
and even theirnjihov libertysloboda.
45
135360
1976
i čak slobodu.
02:29
Let me paintboja a pictureslika for you
46
137360
1456
Dopustite mi da vam dočaram
02:30
of what it's like for the averageprosječan personosoba
who encounterssusreti our courtssudovi.
47
138840
3560
kako je prosječnoj osobi
koja se susreće s našim sudovima.
02:35
First, they're annoyedojađen as they're probednapadnuta
going throughkroz courtsud securitysigurnosti.
48
143520
4856
Prvo ih uznemiravaju kad ih pretražuju
dok prolaze kroz osiguranje suda.
02:40
They finallykonačno get throughkroz courtsud securitysigurnosti,
they walkhodati around the buildingzgrada,
49
148400
3376
Napokon prođu osiguranje,
hodaju po zgradi,
02:43
they askpitati differentdrugačiji people
the sameisti questionpitanje
50
151800
3016
pitaju različite ljude isto pitanje,
02:46
and get differentdrugačiji answersodgovori.
51
154840
1480
a dobiju različite odgovore.
02:49
When they finallykonačno get
to where they're supposedtrebala to be,
52
157200
2576
Kad napokon stignu
na mjesto gdje trebaju biti,
02:51
it getsdobiva really badloše
when they encountersusret the courtssudovi.
53
159800
2600
postane jako loše kad
se sukobe sa sudstvom.
02:55
What would you think if I told you
54
163280
1656
Što biste pomislili kad vam kažem
02:56
that you could improvepoboljšati
people'snarodno courtsud experienceiskustvo,
55
164960
3136
da možete poboljšati
iskustvo ljudi sa sudom,
03:00
increasepovećati theirnjihov complianceusklađenost with the lawzakon
56
168120
2280
povećati njihovo pridržavanje zakona
03:03
and courtsud ordersnarudžbe,
57
171680
1456
i sudskih odredbi,
03:05
all the while increasingpovećavajući
the public'sjavna-a trustpovjerenje
58
173160
2816
i istovremeno povećati
povjerenje ljudi
03:08
in the justicepravda systemsistem
59
176000
1256
u pravosudni sustav
03:09
with a simplejednostavan ideaideja?
60
177280
1560
jednostavnom idejom?
03:11
Well, that simplejednostavan ideaideja
is proceduralproceduralne justicepravda
61
179520
3120
Pa, ta jednostavna ideja je
proceduralna pravda
03:15
and it's a conceptkoncept that sayskaže
62
183960
1496
i to je koncept koji kaže
03:17
that if people perceivedoživljavaju
they are treatedliječi fairlypošteno
63
185480
2496
da ako ljudi uočavaju da se
prema njima ophode pošteno
03:20
and with dignitydostojanstvo and respectpoštovanje,
64
188000
2176
s dostojanstvom i poštovanjem,
03:22
they'lloni će obeyslušati the lawzakon.
65
190200
1440
poštovat će zakon.
03:24
Well, that's what
YaleYale professorprofesor TomTom TylerTyler foundpronađeno
66
192320
2656
Pa, to je profesor s Yalea
Tom Tyler otkrio
03:27
when he beganpočeo to studystudija
as fardaleko back in the '70s
67
195000
3376
kad je počeo proučavati
još dalekih 70-ih
03:30
why people obeyslušati the lawzakon.
68
198400
1920
zašto ljudi poštuju zakon.
03:33
He foundpronađeno that if people
see the justicepravda systemsistem
69
201080
2856
Otkrio je da ako ljudi
vide pravosudni sustav
03:35
as a legitimatelegitiman authorityvlast
to imposenametnuti rulespravila and regulationspropisi,
70
203960
4016
kao legitiman autoritet
koji postavlja pravila i propise
03:40
they would followslijediti them.
71
208000
1896
oni će ih slijediti.
03:41
His researchistraživanje concludedzaključio je
72
209920
1896
Njegovo istraživanje je pokazalo
03:43
that people would be satisfiedzadovoljan
73
211840
3496
da će ljudi biti zadovoljni
03:47
with the judge'sSudac je rulingsodluke,
74
215360
1936
sa sučevom presudom,
03:49
even when the judgesuditi ruledvladao againstprotiv them,
75
217320
2016
čak i kad presudi protiv njih,
03:51
if they perceivedpercipiraju
that they were treatedliječi fairlypošteno
76
219360
2576
ako su uvidjeli da su se
prema njima ophodili pravedno
03:53
and with dignitydostojanstvo and respectpoštovanje.
77
221960
1880

i s dostojanstvom i poštenjem.
03:56
And that perceptionpercepcija of fairnesspravednost
beginspočinje with what?
78
224440
3016
A čime počinje percepcija pravednosti?
03:59
BeginsPočinje with how judgessuci speakgovoriti
to courtsud participantssudionici.
79
227480
4200
Počinje time kako sudac govori
sudionicima suda.
04:04
Now, beingbiće a judgesuditi
80
232960
1376
Sada, biti sudac
04:06
is sometimesponekad like havingima
a reserverezerva seatsjedalo to a tragictragičan realitystvarnost showpokazati
81
234360
5976
je ponekad kao da
gledate loš reality show
04:12
that has no commercialtrgovački interruptionsprekida
82
240360
2136
koji nema promidžbenih poruka
04:14
and no seasonsezona finalefinale.
83
242520
1560
i kapet kraj.
04:17
It's truepravi.
84
245480
1416
Istina je.
04:18
People come before me handcuffedlisice,
85
246920
2656
Ljudi dođu pred mene u lisičinama,
04:21
drug-sickdroga-bolesne, depresseddepresivno, hungrygladan
86
249600
3016
drogirani, depresivni, gladni
04:24
and mentallymentalno illbolestan.
87
252640
2040
i mentalno bolesni.
04:28
When I saw that theirnjihov need for help
88
256120
3096
Kad sam vidjela da je njihova
potreba za pomoći
04:31
was greaterviše than my fearstrah
of appearingpojavljuju vulnerableranjiv on the benchklupa,
89
259240
3736
veća od mog straha da se pokažem
ranjivom u sudnici,
04:35
I realizedshvatio that not only
did I need to do something,
90
263000
3056
shvatila sam da
ne samo da moram nešto učiniti,
04:38
but that in factčinjenica I could do something.
91
266080
2200
nego da zapravo i mogu nešto učiniti.
04:41
The good newsvijesti is is that the principlesprincipi
of proceduralproceduralne justicepravda are easylako
92
269320
3776
Dobra vijest je da su načela
proceduralne pravde jednostavna
04:45
and can be implementedprovoditi
as quicklybrzo as tomorrowsutra.
93
273120
3056
i mogu se primijeniti već sutra.
04:48
The even better newsvijesti,
that it can be doneučinio for freebesplatno.
94
276200
2416
Još bolja vijest je da se
to može besplatno.
04:50
(LaughterSmijeh)
95
278640
1016
(Smijeh)
04:51
The first principlenačelo is voiceglas.
96
279680
1976
Prvo načelo je glas.
04:53
Give people an opportunityprilika to speakgovoriti,
97
281680
2176
Dati ljudima priliku da govore,
04:55
even when you're
not going to let them speakgovoriti.
98
283880
2136
čak i kad im nećete dati da govore.
04:58
ExplainObjasniti it.
99
286040
1256
Objasnite im.
04:59
"SirGospodine, I'm not lettingiznajmljivanje you speakgovoriti right now.
100
287320
2576
"Gospodine, neću Vam dopustiti
da govorite sada.
05:01
You don't have an attorneyodvjetnik.
101
289920
1336
Nemate odvjetnika.
05:03
I don't want you to say anything
that's going to hurtpovrijediti your casespis."
102
291280
3056
Ne želim da kažete nešto
što će naštetiti Vašem slučaju."
05:06
For me, assigningdodjeljivanje essaysEseji to defendantsokrivljenika
103
294360
1856
Za mene, zadavanje eseja tuženiku
05:08
has been a tremendousogroman way
of givingdavanje them voiceglas.
104
296240
2880
je bio odličan način davanja im glasa.
05:12
I recentlynedavno gavedali an 18-year-old-godinu star
collegekoledž studentstudent an essayesej.
105
300440
3856
Nedavno sam 18-ogodišnjem
studentu zadala esej.
05:16
He lamentedzapjeva his underagemaloljetni drinkingpiće chargenaplatiti.
106
304320
3160
Žalio je zbog svoje optužbe za
maloljetničko konzumiranje alkohola.
05:20
As he stoodstajao before me readingčitanje his essayesej,
107
308120
2056
Dok je stajao preda mnom čitajući esej,
05:22
his voiceglas crackingkreking
and his handsruke tremblingdrhtanje,
108
310200
2496
glas mu je pucao i ruke su mu se tresle,
05:24
he said that he worriedzabrinut that he
had becomepostati an alcoholicalkoholičar like his mommama,
109
312720
4136
rekao je da se brine da će
postati alkoholičar kao njegova mama
05:28
who had diedumro a couplepar of monthsmjeseci priorprije
dueuslijed to alcohol-relatedvezanih uz alkohol liverjetra diseasebolest.
110
316880
4920
koja je umrla nekoliko mjeseci ranije
od bolesti jetre uzrokovane alkoholizmom.
05:34
You see, assigningdodjeljivanje a letterpismo
to my fatherotac, a letterpismo to my sonsin,
111
322480
3856
Vidite, zadavanje zadataka kao
pismo svom ocu, pismo svom sinu,
05:38
"If I knewznao then what I know now ..."
112
326360
2296
"Da sam tada znao što znam sada..."
05:40
"If I believedvjerovao one
positivepozitivan thing about myselfsebe,
113
328680
2616
"Da sam vjerovao u jednu
pozitivnu stvar o sebi
05:43
how would my life be differentdrugačiji?"
114
331320
1816
kako bi mi život bio drugačiji?"
05:45
givesdaje the personosoba an opportunityprilika
to be introspectiveintrospektivni,
115
333160
3696
daje osobi priliku za introspekciju,
05:48
go on the insideiznutra,
116
336880
1296
za pogled unutra,
05:50
whichkoji is where all the answersodgovori are anywayu svakom slučaju.
117
338200
2376
gdje su uostalom svi odgovori.
05:52
But it alsotakođer givesdaje them an opportunityprilika
118
340600
1816
Ali im daje i priliku
05:54
to sharePodjeli something with the courtsud
that goeside beyondIznad theirnjihov criminalkriminalac recordsnimiti
119
342440
3976
da podijele nešto sa sudom
što nadilazi njihov sudski dosje
05:58
and theirnjihov chargesnaknade.
120
346440
1240
i optužbe.
06:01
The nextSljedeći principlenačelo is neutralityneutralnost.
121
349080
2696
Sljedeći princip je neutralnost.
06:03
When increasingpovećavajući publicjavnost trustpovjerenje
in the justicepravda systemsistem,
122
351800
3296
Kad povećavate povjerenje javnosti
u pravosudni sustav
06:07
neutralityneutralnost is paramountnajveće.
123
355120
1776
neutralnost je presudna.
06:08
The judgesuditi cannotNe možete be perceivedpercipiraju
to be favoringfavoriziranje one sidestrana over the other.
124
356920
4896
Suca se ne smije doživjeti kao
da jednoj strani daje prednost nad drugom.
06:13
The judgesuditi has to make a conscioussvjestan decisionodluka
not to say things like,
125
361840
3976
Sudac mora svjesno odlučiti
da ne govori stvari kao,
06:17
"my officerčasnik," "my prosecutortužitelj,"
"my defenseodbrana attorneyodvjetnik."
126
365840
3856
"moj službenik", "moj tužitelj",
"moj branitelj."
06:21
And this is challengingizazovno
when we work in environmentsokruženja
127
369720
2776
A to je teško
kad radimo u okruženju
06:24
where you have people
assigneddodijeljena to your courtssudovi,
128
372520
2536
u kojem su ljudi dodijeljeni sudu,
06:27
the sameisti people comingdolazak
in and out of your courtssudovi as well.
129
375080
3280
isti ljudi dolaze i odlaze iz sudnice.
06:31
When I think of neutralityneutralnost,
130
379120
1456
Kad razmišljam o neutralnosti,
06:32
I'm remindedpodsjetio of when I was
a newnovi RutgersRutgers LawZakon gradgrad
131
380600
4096
sjetim se kad sam bila svježi diplomac
Rutgers pravnog fakulteta
06:36
and freshlysvježe mintediskovan attorneyodvjetnik,
132
384720
2056
i svježe oblikovana odvjetnica,
06:38
and I enteredušao an arbitrationarbitraža
and I was greetedpozdravio by two grey-hairedsijedi menmuškarci
133
386800
4496
i kad sam ušla u arbitražu,
pozdravila su me dva sijeda muškarca
06:43
who were jokingšali about
the last gameigra of golfgolf they playedigrao togetherzajedno
134
391320
3816
koja su se šalila o zadnjoj partiji
golfa koju su igrali zajedno
06:47
and planningplaniranje futurebudućnost socialsocijalni outingsizleti.
135
395160
2296
i planirala buduće društvene izlete.
06:49
I knewznao my clientklijent couldn'tne mogu get
a fairfer shotšut in that forumForum.
136
397480
3520
Znala sam da moj klijent ne može
dobiti poštenu priliku na tom sporu.
06:54
The nextSljedeći principlenačelo is understandrazumjeti.
137
402000
3416
Sljedeće načelo je razumijevanje.
06:57
It is criticalkritično that courtsud participantssudionici
understandrazumjeti the processpostupak,
138
405440
5256
Ključno je da sudionici na sudu
razumiju proces,
07:02
the consequencesposljedice of the processpostupak
139
410720
2376
posljedice procesa
07:05
and what's expectedočekuje se of them.
140
413120
2056
i što se od njih očekuje.
07:07
I like to say that legaleselegalese
is the languagejezik we use to confusezbuniti.
141
415200
5296
Volim reći da korištenje jezika prava
pomutnju stvara.
07:12
(LaughterSmijeh)
142
420520
1056
(Smijeh)
07:13
I am keenlyoduševljeno awaresvjestan that the people
who appearpojaviti before me,
143
421600
2736
Jako sam svjesna da ljudi koji dođu
pred mene,
07:16
manymnogi of them have very little educationobrazovanje
144
424360
2576
mnogi od njih su slabo obrazovani
07:18
and Englishengleski is oftenčesto
theirnjihov seconddrugi languagejezik.
145
426960
2536
i engleski im je često drugi jezik.
07:21
So I speakgovoriti plainobičan Englishengleski in courtsud.
146
429520
2456
Zato ja na sudu govorim
običan engleski.
07:24
A great exampleprimjer of this
was when I was a youngmladi judgesuditi --
147
432000
2616
Odličan primjer toga je
kad sam bila mlada sutkinja,
07:26
oh no, I mean youngermlađi judgesuditi.
148
434640
1896
ne, mislila sam mlađa sutkinja.
07:28
(LaughterSmijeh)
149
436560
1016
(Smijeh)
07:29
When I was a youngermlađi judgesuditi,
a seniorstariji judgesuditi comesdolazi to me,
150
437600
2616
Kad sam bila mlađa sutkinja,
stariji sudac mi je prišao,
07:32
givesdaje me a scriptskripta and sayskaže,
151
440240
1336
dao mi je skriptu i rekao,
07:33
"If you think somebodyneko
has mentalmentalni healthzdravlje issuespitanja,
152
441600
2256
"Ako misliš da netko ima
mentalnih problema
pitaj ih ova pitanja i tako
možeš dobiti procjenu.
07:35
askpitati them these questionspitanja
and you can get your evaluationprocjena."
153
443880
2736
07:38
So the first time I saw someonenetko
154
446640
1536
Prvi put kad sam vidjela nekoga
07:40
who had what I thought
was a mentalmentalni healthzdravlje issueizdanje,
155
448200
2336
za koga sam pomislila
da ima mentalnih problema,
07:42
I wentotišao for my scriptskripta
and I startedpočeo to askpitati questionspitanja.
156
450560
2456
pogledala sam skriptu
i počela postavljati pitanja.
07:45
"UmHm, sirgospodine, do you take psychopsiho --
umHm, psychotroppsychotrop --
157
453040
3096
"Hm, gospodine, uzimate li
psiho..., hm, psihotrop...
07:48
psychotropicpsihotropnih medicationliječenje?"
158
456160
1640
psihotropne lijekove?
07:50
"NopeNe."
159
458480
1200
"Ne."
07:52
"Uh, sirgospodine, have you treatedliječi
with a psychiatristpsihijatar before?"
160
460400
3280
"Gospodine, jeste li se
ikad liječili kod psihijatra?"
07:56
"NopeNe."
161
464560
1216
"Ne."
07:57
But it was obviousočigledan that the personosoba
was sufferingpati from mentalmentalni illnessbolest.
162
465800
4016
Ali bilo je očito da osoba
pati od mentalnih bolesti.
08:01
One day, in my frustrationfrustracija, I decidedodlučio
to scrapotpaci the scriptskripta and askpitati one questionpitanje.
163
469840
3736
Jedan dan, u ljutnji, odlučila sam
baciti skriptu i pitati jedno pitanje.
08:05
"Ma'amGospođo, do you take medicationliječenje
to clearčisto your mindum?"
164
473600
2416
"Gospođo, uzimate li lijekove
da razbistrite um?
08:08
"Yeah, judgesuditi, I take HaldolHaldol
for my schizophreniashizofrenija,
165
476040
2616
"Da sutkinjo, uzimam Haldol
za šizofreniju,
08:10
XanaxXanax for my anxietyanksioznost."
166
478680
1960
Xanax za anksioznost."
08:13
The questionpitanje worksdjela even when it doesn't.
167
481240
2656
Pitanje radi čak i kad ne radi.
08:15
"MrG.. L, do you take medicationliječenje
to clearčisto your mindum?"
168
483920
2736
"Gospođo L, uzimate li lijekove
da razbistrite um?"
08:18
"No, judgesuditi, I don't take
no medicationliječenje to clearčisto my mindum.
169
486680
2656
"Ne sutkinjo, ne uzimam lijekove
da razbistrim um.
08:21
I take medicationliječenje
to stop the voicesglasovi in my headglava,
170
489360
2416
Uzimam lijekove
da zaustavim glasove u glavi,
08:23
but my mindum is fine."
171
491800
1256
ali moj um je u redu."
08:25
(LaughterSmijeh)
172
493080
1576
(Smijeh)
08:26
You see, oncejednom people
understandrazumjeti the questionpitanje,
173
494680
3056
Vidite, kad ljudi razumiju pitanje,
08:29
they can give you valuablevrijedan informationinformacija
174
497760
1856
mogu vam dati vrijedne informacije
08:31
that allowsomogućuje the courtsud
to make meaningfulznačajan decisionsodluke
175
499640
2376
koje omogućuju sudu
da donese smislene odluke
08:34
about the casesslučajevi that are before them.
176
502040
1960
o slučajevima pred njima.
08:36
The last principlenačelo is respectpoštovanje,
177
504920
2616
Posljednje načelo je poštovanje,
08:39
that withoutbez it nonenijedan
of the other principlesprincipi can work.
178
507560
3856
bez kojeg druga načela ne djeluju.
08:43
Now, respectpoštovanje can be as simplejednostavan as,
179
511440
2736
Poštovanje može biti jednostavno, kao:
08:46
"Good afternoonposlijepodne, sirgospodine."
"Good morningjutro, ma'ammadam."
180
514200
2280
"Dobar dan gospodine."
"Dobro jutro gospođo."
08:49
It's looking the personosoba in the eyeoko
who is standingstajati before you,
181
517000
3376
To je gledanje u oči
osobi koja stoji pred vama,
08:52
especiallyposebno when you're sentencingizricanja kazne them.
182
520400
1880
naročito kad ih osuđujete.
08:55
It's when I say,
"UmHm, how are you doing todaydanas?
183
523159
2177
To je kad kažem,
"Kako ste danas?
08:57
And what's going on with you?"
184
525360
1456
Što ima kod Vas?"
08:58
And not as a greetingpozdrav,
185
526840
1256
I to ne kao pozdrav,
09:00
but as someonenetko who is
actuallyzapravo interestedzainteresiran in the responseodgovor.
186
528120
2720
nego kao netko
koga zaista zanima odgovor.
09:03
RespectPoštovanje is the differencerazlika betweenizmeđu sayingizreka,
187
531840
2896
Poštovanje je razlika između
09:06
"Ma'amGospođo, are you havingima difficultyteškoća
188
534760
1616
"Gospođo, imate li poteškoća
09:08
understandingrazumijevanje the informationinformacija
in the paperworkkancelarijski posao?"
189
536400
2376
s razumijevanjem informacjia
na papirima?"
09:10
versusprotiv, "You can
readčitati and writepisati, can't you?"
190
538800
2456
i - "Znate čitati i pisati, zar ne?"
09:13
when you've realizedshvatio
there's a literacypismenost issueizdanje.
191
541280
3216
kad shvatite da ima
poteđkoća s pismenosti.
09:16
And the good thing about respectpoštovanje
is that it's contagiouszarazna.
192
544520
2696
Dobra stvar o poštovanju je
što je ono zarazno.
09:19
People see you beingbiće
respectfulpun poštovanja to other folksljudi
193
547240
2296
Ljudi vide da poštujete druge ljude
09:21
and they imputeimputirati
that respectpoštovanje to themselvesse.
194
549560
2376
i pripisuju to poštovanje sebi samima.
09:23
You see, that's what
the transgendertransrodna osoba prostituteprostitutka was tellingreći me.
195
551960
3696
Vidite, to mi je
transrodna prostitutka govorila.
09:27
I'm judgingSudeći you just as much
as you think you maysvibanj be judgingSudeći me.
196
555680
3160
Prosuđujem Vas
koliko Vi mislite da sudite meni.
09:31
Now, I am not tellingreći you what I think,
197
559480
2416
Sad, ne govorim vam što mislim,
09:33
I am tellingreći you what I have livedživjeli,
198
561920
2056
govorim vam što sam proživjela,
09:36
usingkoristeći proceduralproceduralne justicepravda
to changepromijeniti the cultureKultura at my courthousesud
199
564000
4536
korišteći proceduralnu pravdu
da promijenim kulturu na svom sudu
09:40
and in the courtroomsudnici.
200
568560
1520
i u sudnici.
09:42
After sittingsjedenje comfortablyudobno for sevensedam monthsmjeseci
201
570640
3056
Nakon što sam sedam mjeseci udobno sjedila
09:45
as a trafficpromet courtsud judgesuditi,
202
573720
1936
kao sutkinja za prometne prekršaje,
09:47
I was advisedsavjetuje that I was beingbiće movedpomaknuto
to the criminalkriminalac courtsud,
203
575680
4136
obavijestili su me da sam premještena
na kazneni sud,
09:51
PartDio Two, criminalkriminalac courtroomsudnici.
204
579840
3176
u kaznenu sudnicu Drugi dio.
09:55
Now, I need you to understandrazumjeti,
205
583040
1616
Trebate razumjeti,
09:56
this was not good newsvijesti.
206
584680
2216
to nisu bile dobre vijesti.
09:58
(LaughterSmijeh)
207
586920
1016
(Smijeh)
09:59
It was not.
208
587960
1256
Nisu bile dobre.
10:01
PartDio Two was knownznan
as the worstnajgori courtroomsudnici in the cityGrad,
209
589240
3376
Drugi dio je bio poznat
kao najgora sudnica u gradu,
10:04
some folksljudi would even say in the statedržava.
210
592640
2536
neki bi rekli i u državi.
10:07
It was your typicaltipičan urbanurbani courtroomsudnici
with revolvingvrti doorvrata justicepravda,
211
595200
4656
To je tipična urbana sudnica
s uvijek istim ljudima,
10:11
you know, your regularredovan lineupcrta
of low-levelniske razine offendersprijestupnika --
212
599880
2616
znate, redovna postava
sitnih prijestupnika,
10:14
you know, the low-hanginglow-vješanje fruitvoće,
213
602520
2216
znate, sitni kriminalci,
10:16
the drug-addictedovisan prostituteprostitutka,
214
604760
2416
prostitutka ovisnica,
10:19
the mentallymentalno illbolestan homelessbez krova nad glavom personosoba
with quality-of-lifekvalitete života ticketsulaznice,
215
607200
4136
mentalno bolestan beskućnik
s kaznama za remećenje javnog reda i mira,
10:23
the highvisok schoolškola dropoutispad pettysitničav drugdroga dealerprodavač
and the misguidedu zabludi youngmladi people --
216
611360
5256
sitni diler bez završene srednje škole
i mladi ljudi skrenuli s puta,
10:28
you know, those folksljudi
doing a life sentencekazna
217
616640
2456
znate, ti ljudi odrađuju doživotnu kaznu
10:31
30 daysdana at a time.
218
619120
1440
mjesec po mjesec.
10:34
FortunatelyNa sreću, the CityGrad of NewarkNewark
decidedodlučio that NewarkersNewarkers deservedZaslužio better,
219
622120
3776
Srećom, grad Newark
je odlučio da Newarčani zaslužuju bolje
10:37
and they partneredsudionik
with the CenterCentar for CourtSud InnovationInovacija
220
625920
2736
i udružili su se
s Centrom za inovacije sudova
10:40
and the NewNovi JerseyJersey JudiciaryPravosuđe
221
628680
1416
i pravosuđem New Jerseya
10:42
to createstvoriti NewarkNewark CommunityZajednica SolutionsRješenja,
222
630120
2576
kako bi stvorili
Rješenja Zajednice Newark,
10:44
a communityzajednica courtsud programprogram
223
632720
2096
sudski program zajednice
10:46
that providedako alternativealternativa sanctionssankcije.
224
634840
3016
koji pruža alternativne kazne.
10:49
This meanssredstva now a judgesuditi
225
637880
2456
To znači da sada sudac
10:52
can sentencekazna a defendantOptuženi
to punishmentkazna with assistancepomoć.
226
640360
3816
može dosuditi okrivljeniku
kaznu i dodijeliti pomoć.
10:56
So a defendantOptuženi who would
otherwiseinače get a jailzatvor sentencekazna
227
644200
2576
Tako okrivljenik koji bi inače dobio
zatvorsku kaznu
10:58
would now be ableu stanju to get
individualpojedinac counselingsavjetovanje sessionssjednice,
228
646800
2656
sad bi mogao dobiti
individualno savjetovanje,
11:01
groupskupina counselingsavjetovanje sessionssjednice
as well as communityzajednica givebacksu giveback,
229
649480
2696
grupno savjetovanje i
oduživanje zajednici,
11:04
whichkoji is what we call communityzajednica serviceservis.
230
652200
1920
a to zovemo radom za opće dobro.
11:06
The only problemproblem is
that this wonderfulpredivan programprogram
231
654920
2616
Jedini je problem što
ovaj prekrasni program
11:09
was now comingdolazak to NewarkNewark
and was going to be housedsmješten where?
232
657560
2936
dolazi u Newark
i provodit će se - gdje?
11:12
PartDio Two criminalkriminalac courtroomsudnici.
233
660520
2456
U kaznenoj sudnici Drugi dio.
11:15
And the attitudesstavovi there were terribleužasan.
234
663000
2776
Stavovi ondje su bili užasni.
11:17
And the reasonrazlog that
the attitudesstavovi were terribleužasan there
235
665800
2496
Razlog što su stavovi ondje bili užasni
11:20
was because everyonesvatko who was sentposlao there
236
668320
1896
je što su svi koji su bili poslani tamo
11:22
understoodrazumjeti they were
beingbiće sentposlao there as punishmentkazna.
237
670240
2456
pretpostavili da su poslani tamo za kaznu.
11:24
The officersslužbenici who were facingokrenut
disciplinarydisciplinski actionsakcije at timesputa,
238
672720
3616
Službenici kojima su se ponekad
izricale disciplinske mjere,
11:28
the publicjavnost defenderbranitelj and prosecutortužitelj
239
676360
2456
javni branitelj i tužitelj
11:30
feltosjećala like they were doing
a 30-day-dan jailzatvor sentencekazna on theirnjihov rotationrotacija,
240
678840
4176
su se osjećali kao da svaki mjesec
služe zatvorsku kaznu,
11:35
the judgessuci understoodrazumjeti
they were beingbiće hazedhazed
241
683040
2896
suci su mislili da ih muče
i ponižavaju
11:37
just like a collegekoledž
sororitysestrinstva or fraternityBratstvo.
242
685960
2840
kao na sveučilišnom
sestrinstvu ili bratstvu.
11:42
I was oncejednom told that
an attorneyodvjetnik who workedradio there
243
690160
2336
Jednom su mi rekli da je
odvjetnik koji radi tamo
11:44
referreduputiti to the defendantsokrivljenika
as "the scumbagra of the earthZemlja"
244
692520
4416
optuženike nazivao
"šljamom na Zemlji",
11:48
and then had to representpredstavljati them.
245
696960
2256
a zatim ih je zastupao.
11:51
I would hearčuti things from folksljudi like,
246
699240
1736
Čula sam da ljudi kažu:
11:53
"Oh, how could you work
with those people? They're so nastygadan.
247
701000
2856
"O, kako možeš raditi
s tim ljudima? Baš su gadni.
11:55
You're a judgesuditi, not a socialsocijalni workerradnik."
248
703880
2296
Ti si sutkinja, ne socijalna radnica."
11:58
But the realitystvarnost is that as a societydruštvo,
we criminalizeinkriminirati socialsocijalni illsbolesti,
249
706200
4456
Ali u stvarnosti mi kao društvo
kriminaliziramo društvene probleme,
12:02
then sentposlao people to a judgesuditi
and say, "Do something."
250
710680
2600
pa pošaljemo ljude sucu i kažemo:
"Učinite nešto."
12:06
I decidedodlučio that I was going
to leaddovesti by exampleprimjer.
251
714000
2816
Odlučila sam da ću voditi primjerom.
12:08
So my first forayprepad into the approachpristup
camedošao when a 60-something-year-old-nešto-godina-star man
252
716840
4016
Moj prvi napredak u pristupu bio je
kad je 60-ogodišnjak
12:12
appearedpojavio se before me handcuffedlisice.
253
720880
2056
došao pred mene u lisičinama.
12:14
His headglava was loweredspušta and his bodytijelo
was showingpokazivanje the signsznakovi of drugdroga withdrawalpovlačenje.
254
722960
4776
Glava mu je bila pognuta, a tijelo je
pokazivalo znakove apstinencijske krize.
12:19
I askedpitao him how long he had been addictedovisan,
and he said, "30 yearsgodina."
255
727760
3816
Pitala sam ga koliko dugo je ovisnik,
odgovorio je: "30 godina."
12:23
And I askedpitao him, "Do you have any kidsdjeca?"
256
731600
2360
Pitala sam ga: "Imate li djece?"
12:26
And he said, "Yeah,
I have a 32-year-old-godinu star sonsin."
257
734600
2496
On je odgovorio, "Da,
imam 32-ogodišnjeg sina."
12:29
And I said, "Oh, so you've never
had the opportunityprilika
258
737120
3096
A ja sam rekla: "O, znači
nikad niste imali priliku
12:32
to be a fatherotac to your sonsin
because of your addictionovisnost."
259
740240
3160
biti otac svom sinu
zbog svoje ovisnosti."
12:36
He beganpočeo to cryplakati.
260
744560
1360
Zaplakao je.
12:38
I said, "You know what,
I'm going to let you go home,
261
746800
2496
Rekla sam: "Znate što,
pustit ću vas kući,
12:41
and you'llvi ćete come back in two weeksTjedni,
262
749320
1656
i doći ćete za dva tjedna,
12:43
and when you come back, we'lldobro give you
some assistancepomoć for your addictionovisnost."
263
751000
3536
i kad se vratite, mi ćemo
Vam pomoći s ovisnosti."
12:46
SurprisinglyIznenađujuće, two weeksTjedni passedprošao
and he was sittingsjedenje the courtroomsudnici.
264
754560
3240
Začudo, dva tjedna su prošla,
a on je sjedio u mojoj sudnici.
12:50
When he camedošao up, he said,
"JudgeSudac, I camedošao back to courtsud
265
758480
2576
Kad je ustao, rekao je,
"Sutkinjo, vratio sam se na sud
12:53
because you showedpokazala me more love
than I had for myselfsebe."
266
761080
3456
jer ste mi pokazali više ljubavi
nego što sam sâm imao za sebe."
12:56
And I thought, my God,
he heardčuo love from the benchklupa?
267
764560
3656
I pomislila sam, Bože,
osjetio je ljubav od suda?
13:00
I could do this all day.
268
768240
1416
Mogla bih tako cijeli dan.
13:01
(LaughterSmijeh)
269
769680
1016
(Smijeh)
13:02
Because the realitystvarnost is that
when the courtsud behavesponaša se differentlyrazličito,
270
770720
3136
Jer činjenica je da
kad se sud ponaša drugačije,
13:05
then naturallyprirodno people respondodgovarati differentlyrazličito.
271
773880
2696
naravno da ljudi reagiraju drugačije.
13:08
The courtsud becomespostaje a placemjesto
you can go to for assistancepomoć,
272
776600
3056
Sud postaje mjesto
na koje možete doći po pomoć,
13:11
like the 60-something-year-old-nešto-godina-star
schizophrenicshizofreničar homelessbez krova nad glavom womanžena
273
779680
3736
kao 60-ogodišnja
šizofrenična beskućnica
13:15
who was in distressnevolja
274
783440
1416
koja je patila
13:16
and fightingborba with the voicesglasovi in her headglava,
275
784880
1976
i borila se s glasovima u glavi,
13:18
and bargesteglenice into courtsud,
and screamsvrisak, "JudgeSudac!
276
786880
2376
banula na sud i viknula: "Sutkinjo!
13:21
I just camedošao by to see how you were doing."
277
789280
2976
Samo sam svratila da vidim kako ste."
13:24
I had been monitoringnadgledanje her casespis
for a couplepar of monthsmjeseci,
278
792280
2696
Pratila sam njezin slučaj
nekoliko mjeseci,
13:27
her complianceusklađenost with her medicationliječenje,
279
795000
2016
pratila uzima li lijekove,
13:29
and had just closedzatvoreno out her casespis
a couplepar of weeksTjedni agoprije.
280
797040
2976
i zatvorila sam njezin slučaj
nekoliko tjedana ranije.
13:32
On this day she neededpotreban help,
281
800040
2616
Taj dan je trebala pomoć,
13:34
and she camedošao to courtsud.
282
802680
1256
i došla je na sud.
13:35
And after fourčetiri hourssati
of coaxingnagovaranje by the judgesuditi,
283
803960
3416
I nakon što su je četiri sata
nagovarali sutkinja,
13:39
the policepolicija officersslužbenici and the staffosoblje,
284
807400
2296
policajci i osoblje,
13:41
she is convinceduvjeren to get into the ambulancehitna pomoć
285
809720
2816
uvjerili su je da uđe
u vozilo hitne pomoći
13:44
that will take her to crisiskriza unitjedinica
286
812560
2096
koje će je odvesti
na odsjek za krizna stanja
13:46
so that she can get her medicationliječenje.
287
814680
1840
gdje će dobiti svoje lijekove.
13:49
People becomepostati connectedpovezan to theirnjihov communityzajednica
288
817400
2616
Ljudi se povežu sa svojom zajednicom
13:52
when the courtsud changespromjene,
289
820040
2136
kad se sud promijeni,
13:54
like the 50-something-year-old-nešto-godina-star man
290
822200
2416
kao 50-i-nešto-godišnjak
13:56
who told me, "CommunityZajednica serviceservis
was terribleužasan, JudgeSudac.
291
824640
2496
koji mi je rekao: "Rad za opće
dobro je bio užasan.
13:59
I had to cleančist the parkpark,
and it was fullpuni of emptyprazan heroinheroina envelopesomotnica,
292
827160
3176
Morao sam čistiti park,
i bio je pun praznih vrećica heroina,
14:02
and the kidsdjeca had to playigrati there."
293
830360
2216
a djeca su se igrala tamo."
14:04
As he wrungprezirno his handsruke, he confessedpriznao,
294
832600
3096
I dok si je nervozno stiskao ruke,
priznao je,
14:07
"JudgeSudac, I realizedshvatio that it was my faultgreška,
295
835720
2416
"Sutkinjo, shvatio sam da sam ja kriv,
14:10
because I used that sameisti parkpark to get highvisok,
296
838160
3136
jer sam se u istom parku drogirao,
14:13
and before you sentposlao me there
to do communityzajednica serviceservis,
297
841320
2496
i prije nego što ste me poslali
tamo na rad,
14:15
I had never goneotišao to the parkpark
when I wasn'tnije highvisok,
298
843840
2376
nikad nisam otišao u park,
a da nisam bio nafiksan,
14:18
so I never noticedprimijetio
the childrendjeca playingigranje there."
299
846240
3400
pa nikad nisam primijetio
da se tamo djeca igraju."
14:22
EverySvaki addictovisnik o in the courtroomsudnici
loweredspušta theirnjihov headglava.
300
850120
2976
Svaki ovisnik u sudnici
pognuo je glavu.
14:25
Who better to teachučiti that lessonlekcija?
301
853120
1840
Tko bi bolje prenio tu lekciju?
14:28
It helpspomaže the courtsud resetVrati izvorno
its relationshipodnos with the communityzajednica,
302
856600
5216
Pomaže sudu ponovno uspostaviti
odnos sa zajednicom,
14:33
like with the 20-something-year-old-nešto-godina-star guy
303
861840
2256
kao s 20-i-nešto-godišnjakom
14:36
who getsdobiva a jobposao interviewintervju
throughkroz the courtsud programprogram.
304
864120
3656
koji je pozvan na razgovor za posao
kroz sudski program.
14:39
He getsdobiva a jobposao interviewintervju
at an officeured cleaningčišćenje companydruštvo,
305
867800
2576
Dobio je razgovor za posao
u tvrtci za čišćenje ureda
14:42
and he comesdolazi back to courtsud to proudlyponosno say,
306
870400
2216
i vratio se na sud da ponosno kaže:
14:44
"JudgeSudac, I even workedradio in my suitodijelo
after the interviewintervju,
307
872640
4696
"Sutkinjo, čak sam radio u odijelu
nakon razgovora,
14:49
because I wanted the guy to see
how badloše I wanted the jobposao."
308
877360
3400
jer sam htio da čovjek vidi
koliko žarko želim posao."
14:54
It's what happensdogađa se
when a personosoba in authorityvlast
309
882400
3656
To se dogodi kad se
osoba s autoritetom
14:58
treatstretira you with dignitydostojanstvo and respectpoštovanje,
310
886080
2376
odnosi prema vama
s dostojanstvom i poštovanjem,
15:00
like the 40-something-year-old-nešto-godina-star guy
who strutspotpornji down the aisleprolaz
311
888480
3296
kao 40-i-nešto-godišnjak
koji se šepurio niz prolaz
15:03
and sayskaže, "JudgeSudac,
do you noticeobavijest anything differentdrugačiji?"
312
891800
2776
i rekao: "Sutkinjo,
primjećujete li nešto drugačije?"
15:06
And when I look up,
313
894600
1336
A kad sam pogledala,
15:07
he's pointingpokazuje at his newnovi teethzubi
314
895960
2416
pokazivao je na nove zube
15:10
that he was ableu stanju to get after gettinguzimajući
a referralpreporuke from the programprogram,
315
898400
3336
koje je uspio dobiti nakon što
je dobio preporuku od programa,
15:13
but he was ableu stanju to get them
to replacezamijeniti the oldstar teethzubi
316
901760
3376
a uspio ih je dobiti
da zamijeni stare zube
15:17
that he lostizgubljen as a resultproizlaziti
of yearsgodina of heroinheroina addictionovisnost.
317
905160
3816
koje je izgubio zbog
dugogodišnje ovisnosti o heroinu.
15:21
When he looksizgled in the mirrorogledalo,
318
909000
1576
Kad pogleda u zrcalo
15:22
now he seesvidi somebodyneko who is worthvrijedan savingušteda.
319
910600
3056
sada vidi nekoga vrijednog spašavanja.
15:25
You see, I have a dreamsan
320
913680
1976
Vidite, ja imam san,
15:27
and that dreamsan is
that judgessuci will use these toolsalat
321
915680
4096
a taj san je
da će suci koristiti ove alate
15:31
to revolutionizerevolucionirati
the communitieszajednice that they serveposlužiti.
322
919800
3216
da revolucioniziraju
zajednice kojima služimo.
15:35
Now, these toolsalat
are not miraclečudo cure-allslijek-alls,
323
923040
2736
Sad, ovi alati
nisu čarobni štapići,
15:37
but they get us light-yearssvjetlosnih godina closerbliže
to where we want to be,
324
925800
3296
ali nas dovode svjetlosnim godinama
bliže mjestu na kojem želimo biti
15:41
and where we want to be is a placemjesto
that people enterUnesi our hallsdvorane of justicepravda
325
929120
4416
a želimo biti na mjestu
na kojem ljudi uđu u sudnicu
15:45
and believe they will be treatedliječi
with dignitydostojanstvo and respectpoštovanje
326
933560
2816
i vjeruju da će ih tretirati
s dostojanstvom i poštovanjem
15:48
and know that justicepravda
will be servedslužio there.
327
936400
3080
i znati da će tamo
pravda biti zadovoljena.
15:52
ImagineZamislite that, a simplejednostavan ideaideja.
328
940040
3136
Zamislite to, jednostavna ideja.
15:55
Thank you.
329
943200
1216
Hvala.
15:56
(ApplausePljesak)
330
944440
6320
(Pljesak)
Translated by Viktorija Đuđik
Reviewed by Armin Talic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee