Inés Hercovich: Why women stay silent after sexual assault
Inés Hercovich: Miért hallgatnak a nők az őket ért nemi erőszakról?
Inés Hercovich is a pioneer in the study of sexual violence against women. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
or will be sexually assaulted
vagy el fognak szenvedni
take refuge in silence --
involves a close family member
to deal with and talk about.
és beszélni róla.
mert fél, hogy nem fognak hinni nekik.
miért gondolom így.
why I think we don't believe them.
mert ha egy nő elmondja, mi történt vele,
a woman tells what happened to her,
amiket hallani sem akarunk,
the Mitre Railroad tracks.
a mitrei vasútvonalon.
as she was on her way home.
amikor munkából utazott haza.
attacked her from behind,
hátulról rávetette magát,
and that she shouldn't move.
fegyver van nála,
and it's dark and two-dimensional;
10-20 másodperc alatt,
it's as if there were no people involved.
mi történt vele,
it doesn't fit in 10 or 20 seconds.
nevezzük őt Anának.
of a woman I'll call "Ana."
akikkel beszélgettem,
végeztem kutatást.
on sexual assault.
to the same pub we always go to.
abba a sörözőbe, ahová szoktunk.
az egyik nagyon jó fej volt.
cool guy; we talked a lot.
it was time to go.
a barátnőimnek, hogy menjünk;
hol lakom,
he'd drive me home.
he liked me and touched my leg.
tetszem neki, és megérintette a lábamat.
to approach me that way,
didn't mean anything by it,
még megbántom."
he kept going straight.
egyenesen ment tovább.
a mistake, and I said,
de rosszat sejtettem.
figyelnem az előérzetemre.
to what I was feeling?'
unless I wanted it to.
amit nem akarok.
hogy dühös lesz, és minden rosszra fordul.
in the glove compartment.
a kesztyűtartóban.
and tried to kiss me.
és meg akart csókolni.
de szorosan lefogott.
but he was holding my arms down.
az ajtót, de zárva volt.
the door, but it was locked.
where would I have gone?
hová mentem volna?
who needed to do that to be with a girl,
akinek így kéne csajozni;
de nem ezen a módon.
but not in that way.
mintha a nővére lennék.
I were his older sister.
my mouth with one hand
az egyik kezével,
he unbuckled his belt.
strangle me, you know?
akár meg is ölhet, megfojthat.
and then take me home."
és vigyen haza.
ezt a történetet?
és kiabált segítségért?
the window and call for help?
amikor rossz előérzete lett?
when she felt something bad might happen?
nem sajtóhírként kerül elénk,
of story not on the news
presenting it on a stage like this --
akit ismerünk,
with the story of what happened to them,
mi történt vele,
we won't be able to understand --
sem elfogadni.
gyanakvás lesz úrrá rajtunk,
and suspicion will creep in.
és még inkább bűntudatunk lesz.
really bad and guilty.
hogy megkíméljük magunkat
from the discomfort, we have an option.
on all the parts of the story
the locked doors, the isolated location.
bezárt ajtók,
on all the parts of the story
amikről nem szívesen veszünk tudomást:
neki is tetszett a fiú,
that she liked him, too,
as if she were his older sister,
mintha a nővére lenne,
that she really was a victim.
áldozattá tétele".
hogy elhiggyük: ártatlan,
to believe she's innocent,
as helpless, paralyzed, mute.
hogy fegyvertelen, megbénult, néma.
hogy legyőzzük a kényelmetlen érzést,
to avoid the discomfort.
amit nem akarunk hallani:
we didn't expect to hear,
"I asked him to take me home,"
hogy vigyen haza",
amit szívesen hallunk:
on the things we did expect to hear:
a félreeső hely.
például:
hogy sörözőbe menjen?
ő és a barátnői, nem?
were dressed, right?
but rather, judgments --
melyek valójában nem kérdések,
struggled to avoid being raped.
és hagyta, hogy megtörténjen,
both to blame and to victimize,
sőt kapóra jönnek azok az érvek,
to be of any use,
hogy erőszak volt-e,
if what happened to her qualified as rape.
az inkább fegyveres rabláshoz hasonlít,
ami négy-öt perc alatt lezajlik,
meghitt duruzsolása,
in a kidnapping.
és emberrablással végződik.
hogy mindezt elkerülje,
was something different.
valami egészen más.
about this with anyone.
she'd choose to tell her story to
ugyanúgy reagálna,
as the rest of us:
when it comes to things like this.
mint maga a nemi erőszak.
than the rape itself.
valamelyik barátnőjével, a nővérével,
to a friend or a sister.
have been extremely difficult:
on his face or in his voice
vagy a hangjában pusztító érzés,
jelentette volna.
the end of their relationship.
because deep down she knows
mert lelke mélyén tudta:
not her family or therapists,
sem a családja, sem terapeuta,
actually did in that moment.
nem akart ötleteket adni.
that was happening were normal,
amit később ellene fordíthatna.
that she would turn him in later.
önöket is:
úgy gondoljuk, hogy nem,
in the eyes of the law.
that the victim prove her innocence --
bizonyítsa ártatlanságát –
bizonyítsa ártatlanságát –
to prove her innocence --
in a vigorous and continuous fight
ellenállást tanúsított
hogy a büntetőperek többségében
ki tárgyra redukálva beszélt volna
talking about themselves
to the will of the other.
a másik fél akaratának.
and even a little proud
they had been at the time,
azokban a percekben,
they paid to every detail,
some control over what was happening.
befolyásolják a történteket.
ilyen helyzetbe kerülve
hogy gyorsan végezzen,
és legkisebb áron fejezzen be.
and at the lowest cost.
ami a legtávolabb tartja őket
vagy a gyengéd szavak.
elhitetjük magunkkal,
igen ritkán fordul elő:
lower-class man
alsóbb néposztálybeli züllött alak,
vagy egy vállalkozó,
or a businessman
leszáll a repülőről;
on a Friday or Saturday;
the victims to be demure women
megalázott nők,
meghallgatni őket.
erről beszélni.
felelősek leszünk
ABOUT THE SPEAKER
Inés Hercovich - Sociologist, social psychologistInés Hercovich is a pioneer in the study of sexual violence against women.
Why you should listen
Inés Hercovich is a sociologist and social psychologist who for decades has researched subjects related to the discrimination of women. She is a pioneer in the study of sexual violence against women, and in 1990 she founded the first crisis service for victims of sexual assault. Apart from her work, Hercovich is also a sculptor, and in recent years, a world traveler.
Inés Hercovich | Speaker | TED.com