ABOUT THE SPEAKER
Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

Steven Johnson is a leading light of today's interdisciplinary and collaborative approach to innovation. His writings have influenced everything from cutting-edge ideas in urban planning to the battle against 21st-century terrorism. Johnson was chosen by Prospect magazine as one of the top ten brains of the digital future, and The Wall Street Journal calls him "one of the most persuasive advocates for the role of collaboration in innovation."

Johnson's work on the history of innovation inspired the Emmy-nominated six-part series on PBS, "How We Got To Now with Steven Johnson," which aired in the fall of 2014. The book version of How We Got To Now was a finalist for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award. His new book, Wonderland: How Play Made the Modern World, revolves around the creative power of play and delight: ideas and innovations that set into motion many momentous changes in science, technology, politics and society. 

Johnson is also the author of the bestselling Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, one of his many books celebrating progress and innovation. Others include The Invention of Air and The Ghost Map. Everything Bad Is Good For You, one of the most discussed books of 2005, argued that the increasing complexity of modern media is training us to think in more complex ways. Emergence and Future Perfect explore the power of bottom-up intelligence in both nature and contemporary society.

An innovator himself, Johnson has co-created three influential sites: the pioneering online magazine FEED, the Webby-Award-winning community site, Plastic.com, and the hyperlocal media site outside.in, which was acquired by AOL in 2011.

Johnson is a regular contributor to WIRED magazine, as well as the New York Times, The Wall Street Journal and many other periodicals. He has appeared on many high-profile television programs, including "The Charlie Rose Show," "The Daily Show with Jon Stewart" and "The NewsHour with Jim Lehrer."


More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com
TEDSalon 2006

Steven Johnson: How the "ghost map" helped end a killer disease

Steven Johnson London-kalauza, könyve, a "Ghost Map" alapján

Filmed:
845,548 views

A szerző, Steven Johnson egy 10 perces sétára visz minket, könyve, a "Ghost Map" alapján, ami az 1854-es londoni kolerajárványról, annak a tudományra, a városokra és a modern közösségekre gyakorolt hatásáról szól.
- Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
If you haven'tnincs orderedmegrendelt yetmég, I generallyáltalában find the rigatonirigatoni with the spicyfűszeres tomatoparadicsom sauceszósz
0
0
7000
Ha még nem rendeltek volna, tapasztalatom szerint a bélbetegségekhez legjobban
00:32
goesmegy bestlegjobb with diseasesbetegségek of the smallkicsi intestinebél.
1
7000
3000
a rigatoni illik fűszeres paradicsomszósszal.
00:35
(LaughterNevetés)
2
10000
2000
(Nevetés)
00:37
So, sorry -- it just feelsérzi like I should be doing stand-upállj fel up here because of the settingbeállítás.
3
12000
4000
Bocsánat, csak úgy érzem, mint akinek tenni kéne valamit a hangulat megteremtése érdekében.
00:41
No, what I want to do is take you back to 1854
4
16000
5000
Az elkövetkezendő néhány percben visszaviszem Önöket
00:46
in LondonLondon for the nextkövetkező fewkevés minutespercek, and tell the storysztori --
5
21000
4000
időben az 1854-es Londonba, és röviden elmondom
00:50
in briefrövid -- of this outbreakkitörés,
6
25000
3000
ennek a járványnak a történetét,
00:53
whichmelyik in manysok waysmódokon, I think, helpedsegített createteremt the worldvilág that we liveélő in todayMa,
7
28000
4000
ami sok tekintetben, úgy gondolom, segített megteremteni azt az új világot,
00:57
and particularlykülönösen the kindkedves of cityváros that we liveélő in todayMa.
8
32000
2000
és különösen azt a településformát, amiben ma is élünk.
00:59
This periodidőszak in 1854, in the middleközépső partrész of the 19thth centuryszázad,
9
34000
4000
Ez az 1854 körüli időszak, a 19. század közepe,
01:03
in London'sLondon historytörténelem, is incrediblyhihetetlenül interestingérdekes for a numberszám of reasonsokok.
10
38000
4000
több szempontból is hihetetlenül érdekes London történetében.
01:07
But I think the mosta legtöbb importantfontos one is that
11
42000
3000
De azt hiszem, a leglényegesebb ezek közül,
01:10
LondonLondon was this cityváros of 2.5 millionmillió people,
12
45000
3000
hogy London ekkor egy 2,5 milliós város volt,
01:13
and it was the largestlegnagyobb cityváros on the facearc of the planetbolygó at that pointpont.
13
48000
5000
bolygónk legnagyobb városa akkoriban.
01:18
But it was alsois the largestlegnagyobb cityváros that had ever been builtépült.
14
53000
2000
Sőt, a legnagyobb város, amit addig valaha is építettek.
01:20
And so the VictoriansViktória were tryingmegpróbálja to liveélő throughkeresztül
15
55000
3000
És így a Viktória-korabeli polgárok egyszerre próbáltak élni benne,
01:23
and simultaneouslyegyidejűleg inventfeltalál a wholeegész newúj scaleskála of livingélő:
16
58000
4000
és egy egészen más léptékű életformát kialakítani --
01:27
this scaleskála of livingélő that we, you know, now call "metropolitannagyvárosi livingélő."
17
62000
4000
azt, amit most nagyvárosi életformának nevezünk.
01:32
And it was in manysok waysmódokon, at this pointpont in the mid-középső-1850s, a completeteljes disasterkatasztrófa.
18
67000
6000
És ez akkor, az 1850-es évek közepén sok tekintetben teljes katasztrófának bizonyult.
01:38
They were basicallyalapvetően a cityváros livingélő with a modernmodern kindkedves of industrialipari metropolisvilágváros
19
73000
4000
Volt egy város, ami egy modern ipari jellegű nagyváros életét élte
01:42
with an ElizabethanErzsébet publicnyilvános infrastructureinfrastruktúra.
20
77000
3000
egy Erzsébet-kori infrastruktúrával.
01:45
So people, for instancepélda, just to grossbruttó you out for a secondmásodik,
21
80000
5000
Így például, a lakóknak -- bocsánat, egy kicsit vulgáris leszek --
01:50
had cesspoolscesspools of humanemberi wastehulladék in theirazok basementpince. Like, a footláb to two feetláb deepmély.
22
85000
6000
a pincéjükben volt a pöcegödör az emberi hulladékok számára, egy olyan 30-60 cm mélységű gödör.
01:56
And they would just kindkedves of throwdobás the bucketskanalak down there
23
91000
3000
Egyszerűen kiöntötték oda a vödör tartalmát,
01:59
and hoperemény that it would somehowvalahogy go away,
24
94000
2000
és abban reménykedtek, hogy csak eltűnik onnan,
02:01
and of coursetanfolyam it never really would go away.
25
96000
3000
és persze sosem tűnt el igazán.
02:04
And all of this stuffdolog, basicallyalapvetően, had accumulatedfelgyülemlett to the pointpont
26
99000
3000
És ez a sok szenny ott gyűlt egészen addig, amíg már
02:07
where the cityváros was incrediblyhihetetlenül offensivetámadó to just walkséta around in.
27
102000
4000
pusztán sétálni a városban is hihetetlenül undorító nem lett.
02:11
It was an amazinglybámulatosan smellybüdös cityváros. Not just because of the cesspoolscesspools,
28
106000
4000
Elképesztően büdös volt a város. Nem csak a pöcegödrök miatt,
02:15
but alsois the sheertiszta numberszám of livestockállatállomány in the cityváros would shocksokk people.
29
110000
3000
hanem a városban tartott állatok nagy száma is sokkolta az embereket.
02:18
Not just the horseslovak, but people had cowstehenek in theirazok atticspadlások that they would use for milktej,
30
113000
4000
Nem csak lovakat tartottak az emberek, hanem teheneket is a padláson, hogy tej legyen,
02:22
that they would hoistemelő up there and keep them in the attictetőtér
31
117000
3000
ezeket felhúzták valahogy oda és ott tartották, a padláson,
02:25
untilamíg literallyszó szerint theirazok milktej ranfutott out and they diedmeghalt,
32
120000
2000
szó szerint addig, amíg el nem apadt a tejük és el nem pusztultak,
02:27
and then they would dragellenállás them off to the bonecsont boilerskazánok down the streetutca.
33
122000
6000
és akkor lerángatták őket az enyvfőzőhöz az utcára.
02:33
So, you would just walkséta around LondonLondon at this pointpont
34
128000
3000
Így, ha valaki körbejárja ekkor Londont,
02:36
and just be overwhelmedtúlterheltek with this stenchbűz.
35
131000
3000
egyszerűen letaglózza a bűz.
02:39
And what endedvége lett up happeningesemény is that an entireteljes emergingfeltörekvő publicnyilvános healthEgészség systemrendszer
36
134000
5000
És ez odavezetett, hogy az akkoriban kibontakozó teljes közegészségügyi rendszer
02:44
becamelett convincedmeggyőződéses that it was the smellszag that was killinggyilkolás everybodymindenki,
37
139000
4000
meg volt győződve arról, hogy a bűz volt az, ami öldöste az embereket,
02:48
that was creatinglétrehozása these diseasesbetegségek
38
143000
2000
ami azokat a járványokat okozta,
02:50
that would wipetörlés throughkeresztül the cityváros everyminden threehárom or fournégy yearsévek.
39
145000
3000
amelyek úgy három-négy évenként végigsöpörtek a városon.
02:53
And cholerakolera was really the great killergyilkos of this periodidőszak.
40
148000
2000
És valóban a kolera volt ennek az időszaknak a nagy gyilkosa.
02:55
It arrivedmegérkezett in LondonLondon in 1832, and everyminden fournégy or fiveöt yearsévek
41
150000
5000
1832-ben érkezett meg Londonba, és minden négy-öt évben
03:00
anotheregy másik epidemicjárvány would take 10,000, 20,000 people in LondonLondon
42
155000
4000
10-20 ezer áldozatot szedett egy-egy újabb járvány Londonban
03:04
and throughoutegész the U.K.
43
159000
2000
és az egész Királyságban.
03:06
And so the authoritieshatóság becamelett convincedmeggyőződéses that this smellszag was this problemprobléma.
44
161000
4000
És a hatóságok meg voltak győződve róla, hogy a bűz az oka mindennek.
03:10
We had to get ridmegszabadít of the smellszag.
45
165000
2000
Meg kellett szabadulnunk a bűztől.
03:12
And so, in facttény, they concoctedkitalált a couplepárosít of earlykorai, you know,
46
167000
3000
És ezért valóban bevezettek néhány korai
03:15
foundingalapító public-healthközegészségügy interventionsbeavatkozások in the systemrendszer of the cityváros,
47
170000
4000
közegészségügyi jellegű szabályt a város életében,
03:19
one of whichmelyik was calledhívott the "NuisancesÁrtalmak ActTörvény,"
48
174000
2000
közülük az egyiket "Nuisances Act"-nek nevezték,
03:21
whichmelyik they got everybodymindenki as farmessze as they could
49
176000
2000
ez mindenkit, akit csak lehetett, kötelezett arra,
03:23
to emptyüres out theirazok cesspoolscesspools and just pourönt all that wastehulladék into the riverfolyó.
50
178000
5000
hogy számolja fel a pöcegödrét és a szennyet öntse egyenest a folyóba.
03:28
Because if we get it out of the streetsutcák, it'llez lesz smellszag much better,
51
183000
4000
Mert ha az utcákat megszabadítjuk tőlük, akkor jobb a levegő,
03:32
and -- oh right, we drinkital from the riverfolyó.
52
187000
4000
és -- ó igen, az ivóvizet meg a folyóból nyerjük.
03:36
So what endedvége lett up happeningesemény, actuallytulajdonképpen,
53
191000
2000
Végül az történt, az lett a vége,
03:38
is they endedvége lett up increasingnövekvő the outbreaksjárványok of cholerakolera
54
193000
2000
hogy elősegítették a járvány kitörését,
03:40
because, as we now know, cholerakolera is actuallytulajdonképpen in the watervíz.
55
195000
4000
mert hogy, ahogy mi már tudjuk, a kolera valójában a vízben van.
03:44
It's a waterbornevízi diseasebetegség, not something that's in the airlevegő.
56
199000
3000
Ez olyan betegség, ami a vízzel terjed, nem a levegőben.
03:47
It's not something you smellszag or inhaleinhalál; it's something you ingestnyelje.
57
202000
3000
Nem beszippantjuk vagy belélegezzük, hanem magunkhoz vesszük.
03:50
And so one of the foundingalapító momentspillanatok of publicnyilvános healthEgészség in the 19thth centuryszázad
58
205000
4000
És így az egyik olyan tényező, ami a 19. században a közegészségügyet megalapozta,
03:54
effectivelyhatékonyan poisonedmérgezett the watervíz supplykínálat of LondonLondon much more effectivelyhatékonyan
59
209000
4000
alaposan megfertőzte London vízkészletét, jóval alaposabban annál,
03:58
than any modernmodern day bioterroristbioterror could have ever dreamedálmodott of doing.
60
213000
3000
mint ahogy azt a modern idők bioterroristája valaha is el tudta volna képzelni.
04:01
So this was the stateállapot of LondonLondon in 1854,
61
216000
4000
Ilyen állapotok uralkodtak tehát Londonban 1854-ben,
04:05
and in the middleközépső of all this carnagevérontás and offensivetámadó conditionskörülmények,
62
220000
6000
a tömeges halálesetek és a szörnyű feltételek közepette,
04:11
and in the midstközépen of all this scientifictudományos confusionzavar
63
226000
3000
és közben teljes volt a zűrzavar a tudományban arról,
04:14
about what was actuallytulajdonképpen killinggyilkolás people,
64
229000
3000
hogy mi is öli halomra az embereket.
04:17
it was a very talentedtehetséges classicklasszikus 19thth centuryszázad multi-disciplinarianmulti-nevelő namednevezett JohnJohn Snow,
65
232000
6000
Volt egy igen tehetséges, tipikus 19. századi polihisztor, John Snow,
04:23
who was a localhelyi doctororvos in SohoSoho in LondonLondon,
66
238000
3000
aki Londonban, a Sohóban volt körorvos,
04:26
who had been arguingvitatkozik for about fournégy or fiveöt yearsévek
67
241000
2000
és aki már négy-öt éve kardoskodott amellett,
04:28
that cholerakolera was, in facttény, a waterbornevízi diseasebetegség,
68
243000
3000
hogy a kolera vízzel terjedő betegség,
04:31
and had basicallyalapvetően convincedmeggyőződéses nobodysenki of this.
69
246000
3000
de lényegében senkit sem tudott meggyőzni erről.
04:34
The publicnyilvános healthEgészség authoritieshatóság had largelynagymértékben ignoredfigyelmen kívül hagyja what he had to say.
70
249000
4000
A közegészségügyi hatóságok jobbára figyelmen kívül hagyták, amit mondott.
04:38
And he'dő lenne madekészült the caseügy in a numberszám of paperspapírok and doneKész a numberszám of studiestanulmányok,
71
253000
4000
Számtalan beadványt készített és számtalan tanulmányt írt,
04:42
but nothing had really stuckmegragadt.
72
257000
2000
de minden eredmény nélkül.
04:44
And partrész of -- what's so interestingérdekes about this storysztori to me
73
259000
2000
És ez bizonyos értelemben -- és ez ragadott meg engem ebben a történetben --
04:46
is that in some waysmódokon, it's a great caseügy studytanulmány in how culturalkulturális changeváltozás happensmegtörténik,
74
261000
5000
ragyogó esettanulmány arra, hogy hogyan is mennek végbe a kultúrális változások.
04:51
how a good ideaötlet eventuallyvégül is comesjön to wingyőzelem out over much worserosszabb ideasötletek.
75
266000
5000
Hogy egy jó ötlet hogyan kerekedik felül végül a sokkal rosszabb elképzeléseken.
04:56
And Snow laborederőltetett for a long time with this great insightbepillantás that everybodymindenki ignoredfigyelmen kívül hagyja.
76
271000
4000
És Snow hosszú időn keresztül vajúdott ezzel az intuícióval, amit senki nem vett komolyan.
05:00
And then on one day, AugustAugusztus 28thth of 1854,
77
275000
5000
És akkor egy napon, 1854 augusztus 28-án,
05:05
a youngfiatal childgyermek, a five-month-oldöt hónapos girllány whoseakinek first namenév we don't know,
78
280000
4000
egy kisgyerek, egy 5 hónapos kislány, akinek a keresztnevét sem ismerjük,
05:09
we know her only as BabyBaba LewisLewis, somehowvalahogy contractedszerződéses cholerakolera,
79
284000
4000
csak úgy említjük, mint a Lewis baba, valahogy megkapta a kolerát.
05:13
camejött down with cholerakolera at 40 BroadSzéles StreetUtca.
80
288000
3000
Megbetegedett kolerában a Broad Street 40-ben.
05:16
You can't really see it in this maptérkép, but this is the maptérkép
81
291000
3000
Nem igazán látják ezen a térképen, de ez az a térkép,
05:19
that becomesválik the centralközponti focusfókusz in the secondmásodik halffél of my bookkönyv.
82
294000
5000
ami központi szerepet kap a könyvem második felében.
05:24
It's in the middleközépső of SohoSoho, in this workingdolgozó classosztály neighborhoodszomszédság,
83
299000
2000
Ez a Soho közepén van, ebben a munkásnegyedben.
05:26
this little girllány becomesválik sickbeteg and it turnsmenetek out that the cesspoolemésztőgödör,
84
301000
4000
Ez a kislány megbetegedett, és kiderül, hogy a pöcegödör még
05:30
that they still continueFolytatni to have, despiteannak ellenére the NuisancesÁrtalmak ActTörvény,
85
305000
3000
még mindig folyamatosan létezik, a "Nuisances Act" dacára,
05:33
borderedhatáros on an extremelyrendkívüli módon popularnépszerű watervíz pumpszivattyú,
86
308000
4000
rögtön egy igen közkedvelt kút mellett, ez a
05:37
localhelyi wateringlocsolás holelyuk that was well knownismert for the bestlegjobb watervíz in all of SohoSoho,
87
312000
4000
víznyerő hely arról volt nevezetes, hogy ennek van a legjobb vize az egész Sohóban,
05:41
that all the residentslakosok from SohoSoho and the surroundingkörnyező neighborhoodsvárosrészek would go to.
88
316000
4000
így a Soho összes lakója, de még a körülötte élők is ide jártak vízért.
05:45
And so this little girllány inadvertentlyvéletlenül endedvége lett up
89
320000
3000
És végül ez a kislány megfertőződött
05:48
contaminatingszennyező the watervíz in this popularnépszerű pumpszivattyú,
90
323000
2000
ennek a közkedvelt kútnak a vizétől,
05:50
and one of the mosta legtöbb terrifyingfélelmetes outbreaksjárványok in the historytörténelem of EnglandAnglia
91
325000
6000
és Anglia történelmének legszörnyűbb járványa
05:56
eruptedkitört about two or threehárom daysnapok latera későbbiekben.
92
331000
2000
tört ki két vagy három nappal később.
05:58
LiterallySzó szerint, 10 percentszázalék of the neighborhoodszomszédság diedmeghalt in sevenhét daysnapok,
93
333000
4000
Szó szerint: a környék lakóinak 10 százaléka meghalt hét nap leforgása alatt,
06:02
and much more would have diedmeghalt if people hadn'tnem volt fledelmenekült
94
337000
2000
és még sokkal többen meghaltak volna, ha nem menekülnek el
06:04
after the initiala kezdeti outbreakkitörés kickedrúgott in.
95
339000
3000
rögtön a járvány kitörésekor.
06:07
So it was this incrediblyhihetetlenül terrifyingfélelmetes eventesemény.
96
342000
2000
Szóval hihetetlenül rémisztő volt a helyzet.
06:09
You had these scenesjelenetek of entireteljes familiescsaládok dyinghaldoklik
97
344000
3000
Azzal kellett szembesülni, hogy egész családok halnak meg
06:12
over the coursetanfolyam of 48 hoursórák of cholerakolera,
98
347000
2000
48 óra alatt kolerában,
06:14
aloneegyedül in theirazok one-roomegy szoba apartmentslakások, in theirazok little flatslakások.
99
349000
5000
magukra hagyatva az egy szobás otthonukban, a kis lakásukban.
06:19
Just an extraordinaryrendkívüli, terrifyingfélelmetes sceneszínhely.
100
354000
3000
Ez már önmagában is ijesztő.
06:22
Snow livedélt nearközel there, heardhallott about the outbreakkitörés,
101
357000
4000
Snow a közelben lakott, és hallott a járványról,
06:26
and in this amazingelképesztő acttörvény of couragebátorság wentment directlyközvetlenül into the bellyhas of the beastvadállat
102
361000
3000
és valami elképesztő bátorsággal egyenest besétált a vadállat torkába,
06:29
because he thought an outbreakkitörés that concentratedsűrített
103
364000
3000
mert meg volt róla győződve, hogy egy ennyire koncentrált járvány
06:32
could actuallytulajdonképpen potentiallypotenciálisan endvég up convincingmeggyőző people that,
104
367000
4000
végre talán meggyőzheti az embereket arról, hogy tényleg
06:36
in facttény, the realigazi menacefenyegetés of cholerakolera was in the watervíz supplykínálat and not in the airlevegő.
105
371000
6000
a vízellátás jelenti az igazi fenyegetettséget a kolera szempontjából, nem pedig a levegő.
06:42
He suspectedfeltételezett an outbreakkitörés that concentratedsűrített
106
377000
2000
Azt sejtette, hogy egy ennyire koncentrált járványnak
06:44
would probablyvalószínűleg involvevonja a singleegyetlen pointpont sourceforrás.
107
379000
4000
talán egyetlen kiindulópontja lehet.
06:48
One singleegyetlen thing that everybodymindenki was going to
108
383000
2000
Egyetlen olyan hely, ahová mindenki elment,
06:50
because it didn't have the traditionalhagyományos slowerlassabb pathpálya
109
385000
3000
mert hogy nem volt meg az a szokásos lassabb útja is
06:53
of infectionsfertőzések that you mightesetleg expectelvár.
110
388000
3000
a fertőzésnek, amire számíthattunk volna.
06:56
And so he wentment right in there and startedindult interviewinginterjú people.
111
391000
3000
Így hát egyenest ide jött, és elkezdte faggatni az embereket.
06:59
He eventuallyvégül is enlistedbesorozott the help of this amazingelképesztő other figureábra,
112
394000
4000
Végül megnyert egy másik különös alakot is az ügy számára,
07:03
who'saki kindkedves of the other protagonistfőszereplő of the bookkönyv --
113
398000
2000
aki ennek a könyvnek a másik főszereplője.
07:05
this guy, HenryHenry WhiteheadWhitehead, who was a localhelyi ministerminiszter,
114
400000
3000
Ez a fickó, Henry Whitehead, a helyi lelkipásztor, aki
07:08
who was not at all a man of sciencetudomány, but was incrediblyhihetetlenül sociallytársadalmilag connectedcsatlakoztatva;
115
403000
3000
egyáltalán nem a tudományok embere, de hihetetlenül jó emberi kapcsolatokkal rendelkezik.
07:11
he knewtudta everybodymindenki in the neighborhoodszomszédság.
116
406000
2000
Mindenkit ismert a környéken,
07:13
And he managedsikerült to tracknyomon követni down, WhiteheadWhitehead did,
117
408000
2000
és megvolt hozzá a lehetősége, és meg is tette, hogy felderítse,
07:15
manysok of the casesesetek of people who had drunkrészeg watervíz from the pumpszivattyú,
118
410000
3000
hogy ki mindenki ivott a kútból,
07:18
or who hadn'tnem volt drunkrészeg watervíz from the pumpszivattyú.
119
413000
2000
és hogy kik nem ittak.
07:20
And eventuallyvégül is Snow madekészült a maptérkép of the outbreakkitörés.
120
415000
5000
És Snow készített egy térképet a járványos esetekről.
07:25
He foundtalál increasinglyegyre inkább that people who drankivott from the pumpszivattyú were gettingszerzés sickbeteg.
121
420000
3000
Egyre inkább az derült ki, hogy azok az emberek betegedtek meg, akik ittak a kútból.
07:28
People who hadn'tnem volt drunkrészeg from the pumpszivattyú were not gettingszerzés sickbeteg.
122
423000
3000
Azok, akik nem ittak a kútból, nem lettek betegek.
07:31
And he thought about representingképviselő that
123
426000
2000
És arra gondolt, hogy be kéne ezt mutatni valahogy,
07:33
as a kindkedves of a tableasztal of statisticsstatisztika of people livingélő in differentkülönböző neighborhoodsvárosrészek,
124
428000
3000
mint mondjuk egy statisztikai táblázatot arról, hogy a különböző környékeken
07:36
people who hadn'tnem volt, you know, percentagesszázalékok of people who hadn'tnem volt,
125
431000
2000
kik laknak és kik nem, hány százaléka az embereknek,
07:38
but eventuallyvégül is he hittalálat uponesetén the ideaötlet
126
433000
2000
de azután hirtelen az jutott az eszébe,
07:40
that what he neededszükséges was something that you could see.
127
435000
2000
hogy valami szemléletes dologra van szüksége.
07:42
Something that would take in a senseérzék a higher-levelmagasabb szint viewKilátás
128
437000
2000
Valami olyanra, ami áttekinthetően
07:44
of all this activitytevékenység that had been happeningesemény in the neighborhoodszomszédság.
129
439000
3000
ábrázolja mindazokat a dolgokat, amik a környezetben történtek.
07:47
And so he createdkészítette this maptérkép,
130
442000
3000
És így létrehozta ezt a térképet,
07:50
whichmelyik basicallyalapvetően endedvége lett up representingképviselő all the deathshaláleset in the neighborhoodsvárosrészek
131
445000
4000
ami végül a környék minden egyes címénél egy-egy fekete oszloppal ábrázolta
07:54
as blackfekete barsbárok at eachminden egyes addresscím.
132
449000
3000
a halálesetek számát.
07:57
And you can see in this maptérkép, the pumpszivattyú right at the centerközpont of it
133
452000
3000
És ott látható a térkép legközepén az a kút,
08:00
and you can see that one of the residencesrezidenciák down the way
134
455000
2000
és látható, hogy a feléje vezető úton
08:02
had about 15 people deadhalott.
135
457000
2000
az egyik házban kb. 15-en haltak meg.
08:04
And the maptérkép is actuallytulajdonképpen a little bitbit biggernagyobb.
136
459000
2000
A térkép valójában ennél egy kicsit nagyobb.
08:06
As you get furthertovábbi and furthertovábbi away from the pumpszivattyú,
137
461000
2000
Ahogy távolodunk a kúttól,
08:08
the deathshaláleset beginkezdődik to grow lessKevésbé and lessKevésbé frequentgyakori.
138
463000
3000
a halálesetek gyakorisága egyre csökken.
08:11
And so you can see this something poisonousmérgező
139
466000
3000
És így láthatjuk, hogy valami mérgező dolog
08:14
emanatingáradó out of this pumpszivattyú that you could see in a glancepillantás.
140
469000
4000
származik ebből a kútból, ez egyetlen pillantásra látszik.
08:18
And so, with the help of this maptérkép,
141
473000
2000
És így, ennek a térképnek a segítségével,
08:20
and with the help of more evangelizingevangelizáló
142
475000
2000
és azzal, ahogyan ennek a jelentőségéről beszélt
08:22
that he did over the nextkövetkező fewkevés yearsévek
143
477000
2000
az elkövetkező néhány éven alatt,
08:24
and that WhiteheadWhitehead did, eventuallyvégül is, actuallytulajdonképpen,
144
479000
2000
és ahogyan Whitehead is beszélt róla, végül valóban
08:26
the authoritieshatóság slowlylassan startedindult to come around.
145
481000
2000
elkezdtek a hatóságok foglalkozni a dologgal.
08:28
It tookvett much longerhosszabb than sometimesnéha we like to think in this storysztori,
146
483000
3000
Ez jóval több időt vett igénybe, mint ahogyan e történet alapján gondolnánk,
08:31
but by 1866, when the nextkövetkező bignagy cholerakolera outbreakkitörés camejött to LondonLondon,
147
486000
5000
de 1866-ra, mire a következő járvány elérte Londont,
08:36
the authoritieshatóság had been convincedmeggyőződéses -- in partrész because of this storysztori,
148
491000
4000
a hatóságok meg lettek győzve -- részben ennek a történetnek,
08:40
in partrész because of this maptérkép -- that in facttény the watervíz was the problemprobléma.
149
495000
4000
részben a térképnek a hatására --, hogy valóban a vízzel van a baj.
08:44
And they had alreadymár startedindult buildingépület the sewersszennyvízcsatornák in LondonLondon,
150
499000
2000
Ekkorra már elkezdték kiépíteni a csatornarendszert Londonban,
08:46
and they immediatelyazonnal wentment to this outbreakkitörés
151
501000
2000
és azonnal megjelentek a járvány helyszínén
08:48
and they told everybodymindenki to startRajt boilingforró theirazok watervíz.
152
503000
2000
és figyelmeztettek mindenkit, hogy forralják fel a vizet.
08:50
And that was the last time that LondonLondon has seenlátott a cholerakolera outbreakkitörés sincemivel.
153
505000
5000
És ez volt az utolsó alkalom, hogy Londonban kolera volt.
08:55
So, partrész of this storysztori, I think -- well, it's a terrifyingfélelmetes storysztori,
154
510000
3000
Így, a történet egy része, úgy gondolom -- persze ez egy borzasztó történet,
08:58
it's a very darksötét storysztori and it's a storysztori
155
513000
2000
egy nagyon szomorú történet --,
09:00
that continuesfolytatódik on in manysok of the developingfejlesztés citiesvárosok of the worldvilág.
156
515000
4000
folytatódik a világ sok más fejlődésnek indult városában.
09:04
It's alsois a storysztori really that is fundamentallyalapvetően optimisticoptimista,
157
519000
3000
És ez a történet alapvetően optimista,
09:07
whichmelyik is to say that it's possiblelehetséges to solvemegfejt these problemsproblémák
158
522000
3000
azt mondja, hogy ezek a problémák megoldhatók,
09:10
if we listen to reasonok, if we listen to the kindkedves of wisdombölcsesség of these kindsféle of mapstérképek,
159
525000
4000
ha hallgatunk a józan észre, ha hallgatunk az ilyen térképek bölcsességére,
09:14
if we listen to people like Snow and WhiteheadWhitehead,
160
529000
2000
ha hallgatunk az olyan emberekre, mint Snow és Whitehead,
09:16
if we listen to the localshelyiek who understandmegért
161
531000
2000
ha hallgatunk a helybéliekre, akik értik,
09:18
what's going on in these kindsféle of situationshelyzetek.
162
533000
3000
hogy mi is megy végbe ezekben a helyzetekben.
09:21
And what it endedvége lett up doing is makinggyártás the ideaötlet
163
536000
3000
És végül ez elvezetett odáig, hogy
09:24
of large-scalenagyarányú metropolitannagyvárosi livingélő a sustainablefenntartható one.
164
539000
4000
a nagy világvárosok élete fenntartható.
09:28
When people were looking at 10 percentszázalék of theirazok neighborhoodsvárosrészek dyinghaldoklik
165
543000
3000
Amikor az emberek végignézték, ahogyan a szomszédaik 10 százaléka
09:31
in the spacehely of sevenhét daysnapok,
166
546000
2000
7 nap alatt meghal,
09:33
there was a widespreadszéles körben elterjedt consensusmegegyezés that this couldn'tnem tudott go on,
167
548000
3000
akkor egyetértés alakult ki a tekintetben, hogy ez így nem mehet tovább,
09:36
that people weren'tnem voltak meantjelentett to liveélő in citiesvárosok of 2.5 millionmillió people.
168
551000
4000
hogy nem érdemes 2,5 milliós városokban élni.
09:40
But because of what Snow did, because of this maptérkép,
169
555000
2000
De amiatt, amit Snow tett e térkép nyomán,
09:42
because of the wholeegész seriessorozat of reformsreformok
170
557000
2000
azoknak a reformoknak a sorozata miatt, amiket azért hajtottak végre,
09:44
that happenedtörtént in the wakeébred of this maptérkép,
171
559000
2000
mert e térkép felhívta a figyelmet a szükségességükre,
09:46
we now take for grantedmegadott that citiesvárosok have 10 millionmillió people,
172
561000
4000
ma természetesnek vesszük, hogy a városoknak akár 10 millió lakosuk is lehet.
09:50
citiesvárosok like this one are in facttény sustainablefenntartható things.
173
565000
2000
Az ilyen városok valóban fenntarthatók.
09:52
We don't worryaggodalom that NewÚj YorkYork CityVáros is going to collapseösszeomlás in on itselfmaga
174
567000
3000
Nem kell attól félnünk, hogy New York City az összeomlás felé halad,
09:55
quiteegészen the way that, you know, RomeRóma did,
175
570000
2000
valahogy úgy, mint ahogyan az Rómával történt valaha,
09:57
and be 10 percentszázalék of its sizeméret in 100 yearsévek or 200 yearsévek.
176
572000
3000
és 10 százalékára zsugorodik a következő 100 vagy 200 évben.
10:00
And so that in a way is the ultimatevégső legacyörökség of this maptérkép.
177
575000
3000
És valamilyen módon ez ennek a térképnek a végső hagyatéka.
10:03
It's a maptérkép of deathshaláleset that endedvége lett up creatinglétrehozása a wholeegész newúj way of life,
178
578000
5000
Ez a halál-térkép végül teljesen új életlehetőséget nyitott meg,
10:08
the life that we're enjoyingélvezi here todayMa. Thank you very much.
179
583000
3000
olyan életét, amilyet mi is élünk manapság. Köszönöm.
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Zeta Mansart

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

Steven Johnson is a leading light of today's interdisciplinary and collaborative approach to innovation. His writings have influenced everything from cutting-edge ideas in urban planning to the battle against 21st-century terrorism. Johnson was chosen by Prospect magazine as one of the top ten brains of the digital future, and The Wall Street Journal calls him "one of the most persuasive advocates for the role of collaboration in innovation."

Johnson's work on the history of innovation inspired the Emmy-nominated six-part series on PBS, "How We Got To Now with Steven Johnson," which aired in the fall of 2014. The book version of How We Got To Now was a finalist for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award. His new book, Wonderland: How Play Made the Modern World, revolves around the creative power of play and delight: ideas and innovations that set into motion many momentous changes in science, technology, politics and society. 

Johnson is also the author of the bestselling Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, one of his many books celebrating progress and innovation. Others include The Invention of Air and The Ghost Map. Everything Bad Is Good For You, one of the most discussed books of 2005, argued that the increasing complexity of modern media is training us to think in more complex ways. Emergence and Future Perfect explore the power of bottom-up intelligence in both nature and contemporary society.

An innovator himself, Johnson has co-created three influential sites: the pioneering online magazine FEED, the Webby-Award-winning community site, Plastic.com, and the hyperlocal media site outside.in, which was acquired by AOL in 2011.

Johnson is a regular contributor to WIRED magazine, as well as the New York Times, The Wall Street Journal and many other periodicals. He has appeared on many high-profile television programs, including "The Charlie Rose Show," "The Daily Show with Jon Stewart" and "The NewsHour with Jim Lehrer."


More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee