Jan Rader: In the opioid crisis, here's what it takes to save a life
Jan Rader: Ecco cosa serve per salvare una vita nella crisi degli oppiacei
Double-click the English transcript below to play the video.
I have been a firefighter
sono stata una vigile del fuoco
are tasked with saving lives
e al mio gruppo si chiede di salvare vite
as car wrecks, house fires
incendi di abitazioni
medical emergencies.
in a male-dominated profession.
in una professione a prevalenza maschile.
and I received a nursing degree.
medica e sono diventata infermiera.
che incombeva non solo sulla mia città,
facing not only my city,
che si risolvono con un intervento,
like the cavalry, as a firefighter,
da vigile del fuoco,
feeling like you have made a difference
sentendo che hai fatto la differenza
was and is the long, debilitating
era ed è il lungo, debilitante
come dipendenza da oppiacei.
known as opioid addiction.
with "substance use disorder."
con "disturbo da uso di sostanze".
this epidemic has become,
sia diventata questa crisi,
di 95.000 persone,
as well as other agencies,
e anche di altre agenzie:
unfold for several years,
svilupparsi per molti anni,
our job as a first responder.
il nostro lavoro di paramedici.
di più della cavalleria.
di più di salvare una vita.
di ricostruire quella vita.
a lot of people to do that.
what we are trying to do
che stiamo tentando di fare
di quello che facciamo.
as to what we do.
when somebody overdoses.
quando qualcuno va in overdose.
from the brain disorder of addiction.
che soffre di disturbo da dipendenza.
or a family member calls 911.
chiama il 118.
in uniforme vi svegliano.
total strangers in uniform.
e sulla difensiva?
una dose di naloxone,
a dose of naloxone,
in una sindrome di astinenza
come "crisi di astinenza".
as "dope sickness."
absolutely horrible.
veramente malissimo.
moltiplicata per dieci volte.
as strangers, wake you up,
non solo vi abbiamo svegliato,
anche veramente male.
are not going to be very kind to us.
non sarete tanto gentili con noi.
further medical treatment.
the heck out of us,
ci farà sentire frustrati
that we just saved your life.
che vi abbiamo appena salvato la vita.
is a brain disorder
è un disturbo mentale
that you don't have a problem.
the first time you've overdosed,
la prima volta che andate in overdose,
fourth or fifth time
quarta o quinta volta
much education
specificamente istruiti
da uso di sostanze.
soffre di disturbi da uso di sostanze.
suffering from substance use disorder.
many different types of fires.
molti tipi diversi di incendio.
una vita in un'emergenza.
with the intricate interaction
a gestire le complesse relazioni
the health care community,
to save a life long-term.
per salvare una vita nel lungo periodo.
I consider myself the cavalry.
io mi considero la cavalleria.
dall'armatura scintillante.
e andare via soddisfatti
and leave feeling satisfied
nella vita di qualcuno.
in somebody's life.
with substance use disorder.
con chi ha un disturbo da uso di sostanze.
frustrati e inutili.
over and over again,
con le stesse persone,
che sta a noi paramedici
that it is up to us as first responders
per occuparsi di chi soffre.
with those that are suffering.
observing more on overdoses.
più attentamente i casi di overdose.
and listening to my patients.
e a parlare con i miei pazienti.
what led them to where they are.
li aveva portati a quel punto.
su quelle dei miei pazienti.
dalla strada a Huntington
on a street level in Huntington
e mi ha cambiato la vita.
and life-changing for me.
we have come together as a community,
siamo diventati una comunità unita,
il modo in cui trattiamo
from this horrible disease.
and it's making a difference.
e stanno facendo la differenza.
a Quick Response Team,
un gruppo di intervento rapido,
and somebody in the faith community.
e un membro della comunità religiosa.
and visit people who have overdosed
che sono andate in overdose
di trattamento.
or up to 30 percent
have reached out to
di intervento rapido
who are involved in this team,
che fanno parte di questo gruppo
di poter fare la differenza.
like they can make a difference.
dove non ce n'era nessuno.
specialty clinic, called PROACT,
specialistica indipendente, detta PROACT,
da uso di sostanze.
from substance use disorder.
da qualcuno specializzato in dipendenze.
by somebody who's an addiction specialist.
to provide treatment options
alternative di trattamento
sui bisogni individuali.
individual needs.
to either take or refer our patients
dove portare o mandare i pazienti
in a life-threatening situation,
di andare in ospedale.
pronto soccorso degli ospedali.
in hospitals that we have.
that I want to tell you about
and very important to my team.
a first responders self-care program.
un programma di autocura per paramedici.
compassion fatigue and PTSD.
al dolore e disturbi da stress.
firefighter in Huntington
del fuoco di Huntington
up to five young deaths per month.
fino a cinque giovani morti al mese,
these are their classmates.
loro compagni di scuola.
will not only recognize their hard work,
non solo riconosce il loro duro lavoro,
a cui sono sottoposti.
that they are under.
more mental-health options
alternative di salute mentale
nelle stazioni dei pompieri.
massages, which is fabulous.
durante il servizio, il che è favoloso.
that we've started,
al di fuori dell'orario di lavoro,
and their significant other
per i paramedici e i loro compagni
where I had some firefighters.
dove c'erano dei vigili del fuoco.
ready to have a massage.
si stava preparando a farlo.
who were bantering
che stavano chiacchierando
to the community, to the citizens.
ha un effetto a cascata sulla comunità.
I had a neighbor overdose.
un mio vicino è andato in overdose.
to help my firefighters and my neighbor.
i miei vigili del fuoco e i miei vicini.
was my firefighters being supportive.
è che i miei uomini erano di sostegno.
and another family member
membro della famiglia
se fosse successo di nuovo.
should this happen again.
per la ventilazione.
dislike the most?
i vigili del fuoco detestano di più?
drug epidemics before.
altre emergenze per la droga prima d'ora.
can do to a community.
il crack a una comunità.
che stiamo dando a Huntington
that we're doing in Huntington
so much to the white community.
così tanto la comunità bianca.
during the crack epidemic.
durante la crisi del crack.
is people are dying.
è che la gente sta morendo.
suffering from substance use disorder
da uso di sostanze,
nelle strade, ogni giorno.
on the streets, every day.
prevent unnecessary deaths.
prevenire morti inutili.
firefighter and nurse.
e un'infermiera testarda.
a way around every barrier.
una via d'uscita per ogni ostacolo.
epidemic is stigma.
degli oppiacei è lo stigma.
are showing the rest of the country
stiamo mostrando al resto del paese
dealing with this epidemic.
di gestire questa crisi.
sono in calo del 40 per cento.
are down 50 percent.
sono in calo del 50 per cento.
has a part to play in this epidemic.
la sua parte in questa crisi.
and being kind to somebody,
ed essendo gentile con qualcuno,
to make a difference in their lives.
la differenza nella sua vita.
ABOUT THE SPEAKER
Jan Rader - Humanitarian warriorJan Rader is a firefighter and a nurse.
Why you should listen
Jan Rader joined the Huntington, West Virginia, Fire Department in August 1994. Rader is the first woman to reach the rank of chief for a career department in the State of West Virginia. She holds a Regents bachelor of arts degree from Marshall University and an associate's degree of science in nursing from Ohio University. She holds many fire service certifications and is also a fire and EMS instructor in the State of West Virginia.
Since November 2014, Rader has been serving as a member of the Mayor's Office of Drug Control Policy. The purpose of this task force is to address drug addiction in Huntington and the surrounding communities and create a holistic approach involving prevention, treatment and law enforcement. Rader recently came to national prominence after the release of the short documentary Heroin(e) by Netflix in September 2017. In April 2018, she was chosen as one of TIME Magazine's "100 Most Influential People in the World."
Jan Rader | Speaker | TED.com