ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com
TED2015

Manuel Lima: A visual history of human knowledge

マニュエル・リマ: 人類の知識を表す視覚的表現の歴史

Filmed:
1,916,809 views

知識とは、どのように増えていくのでしょうか?知識は、最初は1つの洞察から始まり、どんどん枝分かれしていくことがあります。インフォグラフィックの専門家マニュエル・リマが追究するのは、千年に渡るデータ・マッピングの歴史、すなわちツリー構造を使って言語から王朝に至る情報を表現してきた歴史です。これは魅力あふれる視覚化の歴史であり、知識を表そうとする人間の衝動が垣間見えるのです。
- Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Over the past過去 10 years,
0
1126
1295
私は10年以上に渡って
00:14
I've been researching研究している the way
people organize整理する and visualize視覚化する information情報.
1
2445
4569
人間が情報を構造化し
視覚化する方法について研究してきて
00:19
And I've noticed気づいた an interesting面白い shiftシフト.
2
7786
2039
興味深い変化に気付きました
00:22
For a long period期間 of time,
3
10166
1720
かなり長い間 人間は
00:23
we believed信じる in a naturalナチュラル rankingランキング order注文
in the world世界 around us,
4
11910
4428
世界に自然な序列があると
信じていました
00:28
alsoまた、 known既知の as the great chain of beingであること,
or "Scalaスカラ naturaeナチュラエ" in Latinラテン,
5
16362
4745
これは「存在の大いなる連鎖」
ラテン語で"Scala naturae”として知られます
00:33
a top-downトップダウン structure構造 that normally通常は starts開始する
with God at the very top,
6
21131
4175
トップダウン構造になっていて
普通は神を頂点に
00:37
followed続く by angels天使, noblemen貴族,
7
25330
2405
天使 貴族 ―
00:39
common一般 people, animals動物, and so on.
8
27759
3013
庶民 動物などと 続きます
00:43
This ideaアイディア was actually実際に basedベース
on Aristotle'sアリストテレス ontologyオントロジー,
9
31999
4275
この発想はアリストテレスの
存在論に基づいていて
00:48
whichどの classified分類された all things known既知の to man
in a setセット of opposing反対 categoriesカテゴリ,
10
36298
4444
人間が知るあらゆる事物を
対立するカテゴリーに分類しました
00:52
like the onesもの you see behind後ろに me.
11
40766
1722
ご覧の通りです
00:56
But over time, interestingly興味深いことに enough十分な,
12
44687
2747
一方 面白いことに 時が経つにつれ
00:59
this concept概念 adopted採用
the branching分岐 schemaスキーマ of a tree
13
47458
4146
この発想に 枝分かれした
ツリー構造が取り入れられて
01:03
in what becameなりました known既知の
as the Porphyrianポルフィリア人 tree,
14
51628
2873
「ポルピュリオスの樹」として
知られるようになりました
01:06
alsoまた、 considered考慮される to be
the oldest最も古い tree of knowledge知識.
15
54525
3642
これは「知識の樹」の中でも
最も古いものです
01:11
The branching分岐 schemeスキーム
of the tree was, in fact事実,
16
59238
2174
ツリー構造は情報を伝える上で
01:13
suchそのような a powerful強力な metaphor隠喩
for conveying搬送する information情報
17
61436
2949
とても強力な比喩であることから
01:16
that it becameなりました, over time,
an important重要 communicationコミュニケーション toolツール
18
64409
3270
次第に 様々な知識の体系を
図で表す時に使う
01:19
to map地図 a variety品種 of systemsシステム of knowledge知識.
19
67703
2274
重要な伝達手段になりました
01:22
We can see trees beingであること used
to map地図 morality道徳,
20
70648
3083
道徳を描くためにも
ツリー構造が使われ
01:25
with the popular人気 tree of virtues美徳
and tree of vices悪事,
21
73755
2849
「美徳の樹」と「悪徳の樹」が
よく知られています
01:28
as you can see here, with these beautiful綺麗な
illustrationsイラスト from medieval中世 Europeヨーロッパ.
22
76628
3792
これは中世ヨーロッパの
美しい図です
01:32
We can see trees beingであること used
to map地図 consanguinity支配,
23
80825
3088
血族関係を表すためにも
ツリー構造が使われ
01:35
the various様々な blood血液 tiesネクタイ betweenの間に people.
24
83937
2244
いろいろな血縁を表します
01:39
We can alsoまた、 see trees beingであること used
to map地図 genealogy系譜,
25
87110
3096
家系を表すためにも
この構造が使われますが
01:42
perhapsおそらく the most最も famous有名な archetypeアーキタイプ
of the tree diagram.
26
90230
2810
樹形図の原型として
最も有名なものでしょう
01:45
I think manyたくさんの of you in the audience聴衆
have probably多分 seen見た family家族 trees.
27
93064
3316
皆さんも 家系図を
見たことがある方は多いでしょう
01:48
Manyたくさんの of you probably多分 even have
your own自分の family家族 trees drawn描かれた in suchそのような a way.
28
96404
3705
こんな風に描かれたものを
持っている方も多いかも知れません
01:53
We can see trees even mappingマッピング
systemsシステム of law法律,
29
101158
2911
また 法律を表すのに
ツリー構造を使うことさえあります
01:56
the various様々な decrees法令 and rulings裁定
of kings王様 and rulers定規.
30
104093
3851
王や支配者による
様々な布告や決定を表しています
02:01
And finally最後に, of courseコース,
alsoまた、 a very popular人気 scientific科学的 metaphor隠喩,
31
109785
3758
そして最後に よく知られている
科学の比喩 すなわち
02:05
we can see trees beingであること used
to map地図 all species known既知の to man.
32
113567
3560
人類が知る あらゆる生物を表すために
この構造を使うこともあります
02:11
And trees ultimately最終的に becameなりました
suchそのような a powerful強力な visualビジュアル metaphor隠喩
33
119177
3906
最終的に ツリー構造は
強力な視覚的な比喩になりました
02:15
because in manyたくさんの ways方法,
they really embody体現する this human人間 desire慾望
34
123107
2868
秩序やバランス
統一感や対称性といった
02:17
for order注文, for balanceバランス,
for unity統一, for symmetry対称.
35
125999
3036
人間の志向を
様々な面で具体化しているからです
02:21
Howeverしかしながら, nowadays今日は we are really facing直面する
new新しい complex複合体, intricate複雑な challenges挑戦
36
129999
4323
ところが現在 私たちは
単純な樹形図では理解できない
02:26
that cannotできない be understood理解された by simply単に
employing採用 a simple単純 tree diagram.
37
134346
4190
複雑で込み入った
新しい課題に直面しています
02:32
And a new新しい metaphor隠喩 is currently現在 emerging新興,
38
140037
3242
そこで現在 新たな比喩が出現し
02:35
and it's currently現在 replacing置き換える the tree
39
143303
2150
様々な知識体系を視覚化する際に
02:37
in visualizing視覚化する various様々な
systemsシステム of knowledge知識.
40
145477
2563
樹形図にとって代わりつつあります
02:40
It's really providing提供する us with a new新しい lensレンズ
to understandわかる the world世界 around us.
41
148064
4252
この比喩は 私たちを取り巻く世界を
理解する新しい視座を与えてくれます
02:45
And this new新しい metaphor隠喩
is the metaphor隠喩 of the networkネットワーク.
42
153495
3199
この新たな比喩こそ
ネットワークの比喩なのです
02:49
And we can see this shiftシフト
from trees into networksネットワーク
43
157511
3311
ツリーからネットワークへと
転換する様子は
02:52
in manyたくさんの domainsドメイン of knowledge知識.
44
160846
1640
多くの知識領域で見られます
02:54
We can see this shiftシフト in the way
we try to understandわかる the brain.
45
162510
4189
このような転換は
脳を理解する方法でも見られます
03:00
While before, we used
to think of the brain
46
168453
2038
かつて私たちは 脳をモジュール型で
03:02
as a modularモジュラー, centralized集中化された organ器官,
47
170515
1991
集中型の器官であり
03:04
where a given与えられた areaエリア was responsible責任ある
for a setセット of actions行動 and behaviors行動,
48
172530
4038
ある特定の領野が 一連の振舞いや
行動の原因だと考えていました
03:08
the more we know about the brain,
49
176592
1739
しかし 脳の理解が進むにつれ
03:10
the more we think of it
as a large music音楽 symphony交響曲,
50
178355
3286
まるで何百 何千もの楽器が奏でる
壮大なシンフォニーのように
03:13
playedプレーした by hundreds数百
and thousands of instruments楽器.
51
181665
2610
捉えるようになったのです
03:16
This is a beautiful綺麗な snapshotスナップショット
created作成した by the Blue Brain Projectプロジェクト,
52
184299
3676
この美しい画像はブルー・ブレイン・
プロジェクトで製作されました
03:19
where you can see 10,000 neuronsニューロン
and 30 million百万 connections接続.
53
187999
4063
ここには1万のニューロンと
3千万の結合が見えます
03:24
And this is only mappingマッピング 10 percentパーセント
of a mammalian哺乳類 neocortex新皮質.
54
192736
3888
これでも哺乳類の大脳新皮質の
わずか1割を描いているに過ぎません
03:30
We can alsoまた、 see this shiftシフト in the way
we try to conceive思う of human人間 knowledge知識.
55
198815
4160
さらに 転換の様子は
知識構造を捉える際にも見られます
03:36
These are some remarkable顕著 trees
of knowledge知識, or trees of science科学,
56
204062
3148
この見事な「知識の樹」
あるいは「科学の樹」は
03:39
by Spanishスペイン語 scholar学者 Ramonラモン Llullラルル.
57
207234
2221
スペインの学者
ラモン・リュイによるものです
03:41
And Llullラルル was actually実際に the precursor前駆,
58
209999
1810
リュイは実際
03:43
the very first one who created作成した
the metaphor隠喩 of science科学 as a tree,
59
211833
3714
樹木としての科学という
比喩を生んだ先駆者でした
03:47
a metaphor隠喩 we use
everyすべて singleシングル day, when we say,
60
215571
2968
私たちは この比喩を
毎日のように使っています
03:50
"Biology生物学 is a branchブランチ of science科学,"
61
218563
1665
「科学から生物学が
03:52
when we say,
62
220252
1153
枝分かれしてきた」とか
03:53
"Genetics遺伝学 is a branchブランチ of science科学."
63
221429
1933
「遺伝学が枝分かれしてきた」と言います
03:56
But perhapsおそらく the most最も beautiful綺麗な of all
trees of knowledge知識, at least少なくとも for me,
64
224283
3595
ただ 私が最も美しい
知識の樹と考えているのは
03:59
was created作成した for the Frenchフランス語 encyclopedia百科事典
by Diderotディドロ and d'Alembertd'Alembert in 1751.
65
227902
4452
1751年にディドロとダランベールが
フランスの百科全書に描いたものです
04:04
This was really the bastion要塞
of the Frenchフランス語 Enlightenment啓発,
66
232378
2635
まさにフランス啓蒙思想の拠り所です
04:07
and this gorgeousゴージャスな illustration
was featured特集 as a table of contents内容
67
235037
3825
この豪華なイラストは
百科全書の目次として
04:10
for the encyclopedia百科事典.
68
238886
1571
採用されました
04:12
And it actually実際に maps地図 out
all domainsドメイン of knowledge知識
69
240481
4187
あらゆる分野の知識が
一つ一つ樹の枝として
04:16
as separate別々の branches of a tree.
70
244692
2118
描かれています
04:19
But knowledge知識 is much more
intricate複雑な than this.
71
247866
2333
ただ知識とは はるかに複雑なものです
04:22
These are two maps地図 of Wikipediaウィキペディア
showing表示 the inter-linkage相互リンク of articles記事 --
72
250794
4640
これはWikipediaの
項目相互のリンクを表しています
04:27
related関連する to history歴史 on the left,
and mathematics数学 on the right.
73
255458
3890
左は「歴史」に関するもの
右は「数学」です
04:31
And I think by looking at these maps地図
74
259966
1739
この2つのマップや
04:33
and other onesもの that have been
created作成した of Wikipediaウィキペディア --
75
261729
2544
Wikipediaについて
制作された他のマップは
04:36
arguably間違いなく one of the largest最大 rhizomatic根本的な
structures構造 ever created作成した by man --
76
264297
3392
人類が生んだリゾーム状構造で
最大規模のものでしょうが
04:39
we can really understandわかる
how human人間 knowledge知識 is much more intricate複雑な
77
267713
3822
それを見ると人間の知識が
まるでネットワークのように
04:43
and interdependent相互依存, just like a networkネットワーク.
78
271559
2436
複雑に依存し合っているのがわかります
04:47
We can alsoまた、 see this interesting面白い shiftシフト
79
275455
2163
さらに 興味深い転換が
04:49
in the way we map地図
socialソーシャル tiesネクタイ betweenの間に people.
80
277642
2700
人間の社会的な繋がりを
描く場合にも見られます
04:53
This is the typical典型的な organization組織 chartチャート.
81
281524
2295
これは よくある組織図です
04:55
I'm assuming前提 manyたくさんの of you have seen見た
a similar類似 chartチャート as well,
82
283843
2794
皆さんも 自分の会社などで
こんな図を
04:58
in your own自分の corporations企業, or othersその他.
83
286661
1746
見たことがあるでしょう
05:00
It's a top-downトップダウン structure構造
84
288431
1485
階層構造になっていて
05:01
that normally通常は starts開始する
with the CEO最高経営責任者(CEO) at the very top,
85
289940
2861
普通は CEOを頂点にして
05:04
and where you can drillドリル down all the way
to the individual個人 workmen労働者 on the bottom.
86
292825
3960
最底辺にいる個々の社員まで
下へ辿っていくことができます
05:09
But humans人間 sometimes時々 are, well, actually実際に,
all humans人間 are uniqueユニークな in their彼らの own自分の way,
87
297634
4848
ただ人間は誰でも
それぞれの個性があり
05:14
and sometimes時々 you really don't play遊びます well
under this really rigid堅い structure構造.
88
302506
4698
このような固定した構造では
うまくいかないこともあります
05:20
I think the Internetインターネット is really changing変化
this paradigmパラダイム quiteかなり a lot.
89
308711
3110
ただ インターネットは
この枠組みを大幅に変化させます
05:23
This is a fantastic素晴らしい map地図
of onlineオンライン socialソーシャル collaborationコラボレーション
90
311845
3365
これはPerlプログラマーの
オンライン上の協働を表した
05:27
betweenの間に PerlPerl developers開発者.
91
315234
1629
素晴らしいマップです
05:28
PerlPerl is a famous有名な programmingプログラミング language言語,
92
316887
2088
Perlは 有名なプログラミング言語です
05:30
and here, you can see
how different異なる programmersプログラマー
93
318999
2723
これでわかるのは
多様なプログラマーが
05:33
are actually実際に exchanging交換 filesファイル,
and workingワーキング together一緒に on a given与えられた projectプロジェクト.
94
321746
3827
どうファイルを交換し
プロジェクトで協力し合っているかです
05:37
And here, you can notice通知 that this is
a completely完全に decentralized分権化された processプロセス --
95
325597
4178
また ここに表れているのは
完全に分散したプロセスであり
05:41
there's no leaderリーダー in this organization組織,
96
329799
2156
組織にリーダーはいません
05:43
it's a networkネットワーク.
97
331979
1157
ネットワークなのです
05:46
We can alsoまた、 see this interesting面白い shiftシフト
when we look at terrorismテロ.
98
334337
4705
さらに 興味深い転換は
テロリズムにも見られます
05:51
One of the mainメイン challenges挑戦
of understanding理解 terrorismテロ nowadays今日は
99
339613
3104
現在のテロリズムを理解する際に
大きな課題となるのは
05:54
is that we are dealing対処する with
decentralized分権化された, independent独立した cells細胞,
100
342741
3730
分散し 独立した小さな組織を
扱う必要がある点です
05:58
where there's no leaderリーダー
leading先導 the whole全体 processプロセス.
101
346495
2822
プロセス全体を率いる
リーダーはいないのです
06:02
And here, you can actually実際に see
how visualization視覚化 is beingであること used.
102
350518
3298
どのように視覚化しているか
実際に見てみましょう
06:05
The diagram that you see behind後ろに me
103
353840
1657
この図は 2004年の
06:07
showsショー all the terroristsテロリスト involved関係する
in the Madridマドリード attack攻撃 in 2004.
104
355521
3818
マドリード列車爆破事件に関わった
テロリストを全員 示しています
06:11
And what they did here is,
they actually実際に segmentedセグメント化された the networkネットワーク
105
359942
2927
この図では ネットワークを
06:14
into three different異なる years,
106
362893
1499
3つの年で区切り
06:16
represented代表的な by the vertical垂直 layers
that you see behind後ろに me.
107
364416
3042
それぞれの年を
垂直の平面で表しています
06:19
And the blue lines tieネクタイ together一緒に
108
367482
1969
ネットワークを構成する人間は
06:21
the people that were presentプレゼント
in that networkネットワーク year after year.
109
369475
3618
年ごとに表し
青いラインでつないでいます
06:25
So even thoughしかし there's no leaderリーダー per〜ごと se,
110
373117
2028
確かに 特定のリーダーは不在ですが
06:27
these people are probably多分 the most最も
influential影響力のある onesもの in that organization組織,
111
375169
3635
組織で最も影響力が大きいのは
おそらく彼らでしょう
06:30
the onesもの that know more about the past過去,
112
378828
2008
彼らこそ 経過と今後の計画 そして
06:32
and the future未来 plans予定 and goalsゴール
of this particular特に cell細胞.
113
380860
2877
組織の目的を熟知しているのですから
06:37
We can alsoまた、 see this shiftシフト
from trees into networksネットワーク
114
385232
3006
ツリーからネットワークへと
転換する様子は
06:40
in the way we classify分類する
and organize整理する species.
115
388262
2991
生物の種を分類し
体系化する方法にも表れています
06:45
The image画像 on the right
is the only illustration
116
393245
2829
右の図は ダーウィンが
06:48
that Darwinダーウィン included含まれる
in "The Origin原点 of Species,"
117
396098
3112
『種の起源』に載せた唯一の図で
06:51
whichどの Darwinダーウィン calledと呼ばれる the "Tree of Life."
118
399234
2261
「生命の樹」と名付けたものです
06:54
There's actually実際に a letter文字
from Darwinダーウィン to the publisher出版社,
119
402098
2885
実はダーウィンが出版社に宛てた
手紙が残っていて
06:57
expanding拡大する on the importance重要度
of this particular特に diagram.
120
405007
2656
この図の重要性が
詳しく説明されています
06:59
It was criticalクリティカルな for Darwin'sダーウィン
theory理論 of evolution進化.
121
407687
2642
進化論には不可欠だったのです
07:03
But recently最近, scientists科学者 discovered発見された
that overlayingオーバーレイする this tree of life
122
411408
3567
しかし近年 科学者は ある発見をしました
この生命の樹を覆い尽くすような
07:06
is a dense高密度 networkネットワーク of bacteria細菌,
123
414999
2435
バクテリアのネットワークが存在し
07:09
and these bacteria細菌
are actually実際に tying結ぶ together一緒に
124
417458
2161
このバクテリアが
07:11
species that were completely完全に
separated分離された before,
125
419643
2172
以前は ばらばらに分類された種を
07:13
to what scientists科学者 are now calling呼び出し
not the tree of life,
126
421839
3080
現在 科学者が「生命のウェブ」や
「生命のネットワーク」と呼ぶものに
07:16
but the webウェブ of life, the networkネットワーク of life.
127
424943
2856
結びつけていることを発見したのです
07:21
And finally最後に, we can really
see this shiftシフト, again,
128
429489
2514
そして最後に 転換は
07:24
when we look at ecosystems生態系
around our planet惑星.
129
432027
2424
地球の生態系の捉え方にも
表れています
07:27
No more do we have these simplified単純化した
predator-versus-prey捕食者対捕食者 diagramsダイアグラム
130
435599
3166
私たちが学校で学んだ
単純な捕食者と被食者の図も
07:30
we have all learned学んだ at school学校.
131
438789
1447
もう有効ではありません
07:33
This is a much more accurate正確
depiction描写 of an ecosystem生態系.
132
441201
2989
これが より正確な生態系の図です
07:36
This is a diagram created作成した
by Professor教授 Davidデビッド Lavigneラヴィーン,
133
444214
2904
これはデビッド・ラヴィーン教授が
製作したもので
07:39
mappingマッピング close閉じる to 100 species
that interact相互作用する with the codfish養殖魚
134
447142
3500
カナダのニューファンドランド島沖の
07:42
off the coast海岸 of Newfoundlandニューファンドランド in Canadaカナダ.
135
450666
2951
100種近くの生物と
タラとの関わりを描いたものです
07:46
And I think here, we can really understandわかる
the intricate複雑な and interdependent相互依存 nature自然
136
454244
3937
これでやっと 地球にあふれる
生態系の複雑で相互依存的な性質を
07:50
of most最も ecosystems生態系
that aboundたくさん on our planet惑星.
137
458205
2523
捉えることができるようになりました
07:54
But even thoughしかし recent最近,
this metaphor隠喩 of the networkネットワーク,
138
462442
3644
こういったネットワークの比喩は
最近現れたものですが
07:58
is really already既に adopting採用
various様々な shapes and formsフォーム,
139
466110
3103
すでに様々な姿と形式を備え
08:01
and it's almostほぼ becoming〜になる
a growing成長する visualビジュアル taxonomy分類法.
140
469237
2463
有力な視覚的分類法になりつつあります
08:03
It's almostほぼ becoming〜になる
the syntax構文 of a new新しい language言語.
141
471724
2647
新たな言語の文法になりつつあるのです
08:06
And this is one aspectアスペクト
that truly真に fascinates魅惑的な me.
142
474395
2633
これが 私が惹かれる側面のひとつです
08:09
And these are actually実際に
15 different異なる typologies類型学
143
477678
2533
これは長期に渡って私が集めた
08:12
I've been collecting収集する over time,
144
480235
2135
15種類の類型で
08:14
and it really showsショー the immense巨大
visualビジュアル diversity多様性 of this new新しい metaphor隠喩.
145
482394
4022
この新しい比喩が 視覚的に
極めて多様なことを示しています
08:19
And here is an example.
146
487001
1222
例をお見せしましょう
08:20
On the very top bandバンド,
you have radialラジアル convergence収束,
147
488818
3933
上の行は「放射状収束」で
08:24
a visualization視覚化 modelモデル that has become〜になる
really popular人気 over the last five years.
148
492775
3939
ここ5年で とてもポピュラーになった
視覚化モデルです
08:29
At the top left, the very first projectプロジェクト
is a gene遺伝子 networkネットワーク,
149
497198
4354
上の行の一番左にある
最初のプロジェクトは遺伝子ネットワーク
08:33
followed続く by a networkネットワーク
of IPIP addressesアドレス -- machines機械, serversサーバー --
150
501576
4009
その次がIPアドレス
つまりPCやサーバのネットワーク
08:37
followed続く by a networkネットワーク of Facebookフェイスブック friends友達.
151
505609
2972
その次がFacebookの
友達のネットワークです
08:41
You probably多分 couldn'tできなかった find
more disparate異なる topicsトピック,
152
509240
2508
これほど異質なテーマも
そうはないでしょうが
08:43
yetまだ they are usingを使用して the same同じ metaphor隠喩,
the same同じ visualビジュアル modelモデル,
153
511772
3794
これらは同じ比喩
同じ視覚モデルを使って
08:47
to map地図 the never-ending終わりのない complexities複雑さ
of its own自分の subject主題.
154
515590
3606
そのテーマに関する無限の複雑性を
描き出しています
08:52
And here are a few少数 more examples
of the manyたくさんの I've been collecting収集する,
155
520545
3124
私が集めているネットワークの
視覚的分類法は増え続けていますが
08:55
of this growing成長する visualビジュアル
taxonomy分類法 of networksネットワーク.
156
523693
2738
その事例をいくつかご覧ください
09:00
But networksネットワーク are not just
a scientific科学的 metaphor隠喩.
157
528248
2865
ネットワークは単なる
科学の比喩ではありません
09:04
As designersデザイナー, researchers研究者, and scientists科学者
try to map地図 a variety品種 of complex複合体 systemsシステム,
158
532192
5541
研究者や科学者が デザイナーとして
たくさんの複雑なシステムを描こうとし
09:09
they are in manyたくさんの ways方法 influencing影響を及ぼす
traditional伝統的な artアート fieldsフィールド,
159
537757
2813
絵画や彫刻といった
伝統的な芸術の分野や
09:12
like paintingペインティング and sculpture彫刻,
160
540594
1402
たくさんの多様な芸術家に
09:14
and influencing影響を及ぼす manyたくさんの different異なる artistsアーティスト.
161
542020
1993
様々な面で影響を与えています
09:16
And perhapsおそらく because networksネットワーク have
this huge巨大 aesthetical審美的 force to them --
162
544718
4042
そして ネットワークが持つ
美的影響力は大きく
09:20
they're immensely非常に gorgeousゴージャスな --
163
548784
1958
非常に美しいので
09:22
they are really becoming〜になる a cultural文化的 memeミーム,
164
550766
2056
文化的なミームになり
09:24
and driving運転 a new新しい artアート movement移動,
whichどの I've calledと呼ばれる "networkismネットワーク主義."
165
552846
4325
新しい芸術運動を牽引しています
私は「ネットワーキズム」と名付けました
09:30
And we can see this influence影響
in this movement移動 in a variety品種 of ways方法.
166
558544
3208
この芸術運動の中に
様々な影響が見られます
09:33
This is just one of manyたくさんの examples,
167
561776
1793
これは 多数の例の1つに過ぎませんが
09:35
where you can see this influence影響
from science科学 into artアート.
168
563593
2725
芸術が科学から影響を
受けていることがわかるでしょう
09:38
The example on your left side
is IP-mappingIPマッピング,
169
566342
2871
左はIPマッピングの例で
09:41
a computer-generatedコンピュータ生成 map地図 of IPIP addressesアドレス;
again -- serversサーバー, machines機械.
170
569237
3659
コンピュータで生成したIPアドレス
つまりサーバやPCの図です
09:45
And on your right side,
171
573253
1205
右の作品は
09:46
you have "Transientトランジェント Structures構造
and Unstable不安定 Networksネットワーク" by Sharonシャロン Molloyモロイ,
172
574482
4618
シャロン・モロイの『一過性の構造と
不安定なネットワーク』です
09:51
usingを使用して oil and enamelエナメル on canvasキャンバス.
173
579124
2094
キャンバスに
油彩とエナメルで描いています
09:53
And here are a few少数 more
paintings絵画 by Sharonシャロン Molloyモロイ,
174
581870
3105
これらもシャロン・モロイの作品で
09:56
some gorgeousゴージャスな, intricate複雑な paintings絵画.
175
584999
1932
すごく美しい 複雑な絵です
10:00
And here'sここにいる another別の example
of that interesting面白い cross-pollination相互受粉
176
588375
3306
もう1つ 科学と芸術が交雑する
興味深い例を
10:03
betweenの間に science科学 and artアート.
177
591705
1404
お見せします
10:05
On your left side,
you have "Operation操作 Smileスマイル."
178
593475
2665
左は『オペレーション・スマイル』です
10:08
It is a computer-generatedコンピュータ生成 map地図
of a socialソーシャル networkネットワーク.
179
596164
2889
SNSからコンピュータで
生成した図です
10:11
And on your right side,
you have "Fieldフィールド 4," by Emmaエマ McNallyマクナリー,
180
599077
3726
右はエマ・マクネリー作『Field 4』
10:14
usingを使用して only graphite黒鉛 on paper.
181
602827
2086
紙にグラファイトだけで描いています
10:17
Emmaエマ McNallyマクナリー is one of the mainメイン
leaders指導者 of this movement移動,
182
605374
3517
エマ・マクネリーは この芸術運動の
主導者の1人で
10:20
and she creates作成する these striking印象的な,
imaginary想像上の landscapes風景,
183
608915
2569
こういう印象的な想像上の風景を描きます
10:23
where you can really notice通知 the influence影響
from traditional伝統的な networkネットワーク visualization視覚化.
184
611508
4665
従来のネットワークの視覚化から
影響を受けていることがわかるでしょう
10:30
But networkismネットワーク主義 doesn't happen起こる
only in two dimensionsディメンション.
185
618324
3007
ただネットワーキズムは
二次元だけの運動ではありません
10:33
This is perhapsおそらく
one of my favoriteお気に入り projectsプロジェクト
186
621355
2278
これは 私が大好きな
この新しい運動における
10:35
of this new新しい movement移動.
187
623657
1405
プロジェクトの1つです
10:37
And I think the titleタイトル really
says言う it all -- it's calledと呼ばれる:
188
625086
2634
タイトルがすべてを物語っています
10:39
"Galaxies銀河 Formingフォーミング Alongに沿って Filamentsフィラメント,
189
627744
2167
『蜘蛛の糸についた水滴のように ―
10:41
Like Droplets液滴 Alongに沿って the Strandsストランド
of a Spider'sスパイダーズ Webウェブ."
190
629935
3332
糸に沿って形成される銀河』です
10:46
And I just find this particular特に projectプロジェクト
to be immensely非常に powerful強力な.
191
634616
3080
私は このプロジェクトに
壮大な力強さを感じます
10:49
It was created作成した by Tomトムás Saracenoサラチェーノ,
192
637720
1960
作者トマス・セラチーノは
10:51
and he occupies占有する these large spacesスペース,
193
639704
2698
この広大な空間を使って
10:54
creates作成する these massive大規模 installationsインストール
usingを使用して only elastic弾性 ropesロープ.
194
642426
3342
ゴムロープだけで
巨大なインスタレーションを制作しました
10:57
As you actually実際に navigateナビゲートする that spaceスペース
and bounceバウンス along一緒に those elastic弾性 ropesロープ,
195
645792
3817
この空間の中を移動しながら
ロープを弾ませていくと
11:01
the entire全体 networkネットワーク kind種類 of shiftsシフト,
almostほぼ like a realリアル organicオーガニック networkネットワーク would.
196
649633
4575
まるで本物の有機ネットワークのように
ネットワーク全体が動きます
11:07
And here'sここにいる yetまだ another別の example
197
655414
2032
これはネットワーキズムを
11:09
of networkismネットワーク主義 taken撮影
to a whole全体 different異なる levelレベル.
198
657470
2389
新たな高みに引き上げた例です
11:12
This was created作成した
by Japanese日本語 artistアーティスト Chiharu千春 Shiotaシオタ
199
660303
3213
日本の芸術家 塩田千春の作品で
タイトルは
11:15
in a pieceピース calledと呼ばれる "In Silence沈黙."
200
663540
1755
『In Silence』です
11:17
And Chiharu千春, like Tomトムás Saracenoサラチェーノ,
fills塗りつぶす these rooms部屋 with this dense高密度 networkネットワーク,
201
665834
5355
セラチーノ同様 彼女も部屋を
ゴムロープや黒い毛糸や糸の
11:23
this dense高密度 webウェブ of elastic弾性 ropesロープ
and black woolウール and thread,
202
671213
3762
緻密なネットワークで埋め尽くし
作品の多くで
11:26
sometimes時々 includingを含む objectsオブジェクト,
as you can see here,
203
674999
2759
ご覧のように 時には物体を取り込み
11:29
sometimes時々 even includingを含む people,
in manyたくさんの of her installationsインストール.
204
677782
3022
時には 人間さえ取り込みます
11:35
But networksネットワーク are alsoまた、
not just a new新しい trend傾向,
205
683374
2691
ただネットワークは
単なる新しいトレンドではなく
11:38
and it's too easy簡単 for us
to dismiss却下する it as suchそのような.
206
686089
2364
そう簡単には片付けられません
11:41
Networksネットワーク really embody体現する
notions概念 of decentralization地方分権,
207
689029
3607
ネットワークは分散化や
相互接続や相互依存といった
11:44
of interconnectedness相互接続性, of interdependence相互依存.
208
692660
3134
概念を具現化しています
11:48
And this new新しい way of thinking考え is criticalクリティカルな
209
696303
2476
この新しい思考法は
11:50
for us to solve解決する manyたくさんの of the complex複合体
problems問題 we are facing直面する nowadays今日は,
210
698803
3730
現在 私たちが直面する多くの複雑な問題
すなわち脳の解読から
11:54
from decodingデコード the human人間 brain,
211
702557
1841
広大な宇宙の理解に至る
11:56
to understanding理解
the vast広大 universe宇宙 out there.
212
704422
2403
問題を解決するために不可欠なのです
11:59
On your left side, you have a snapshotスナップショット
of a neuralニューラル networkネットワーク of a mouseマウス --
213
707746
4489
左はマウスの神経ネットワークの画像です
12:04
very similar類似 to our own自分の
at this particular特に scale規模.
214
712259
2420
この縮尺だと人間のものと
よく似ています
12:07
And on your right side, you have
the Millenniumミレニアム Simulationシミュレーション.
215
715500
2966
右は「ミレニアム・シミュレーション」です
12:10
It was the largest最大
and most最も realistic現実的な simulationシミュレーション
216
718490
2748
これは宇宙の生成過程の
シミュレーションとしては
12:13
of the growth成長 of cosmic宇宙 structure構造.
217
721262
1790
最大規模で最も現実的なものです
12:15
It was ableできる to recreate再作成する the history歴史
of 20 million百万 galaxies銀河
218
723490
4516
これは2000万個の銀河の歴史を
再現することができ
12:20
in approximately 25 terabytesテラバイト of output出力.
219
728030
3090
およそ25テラバイトの
データを出力します
12:24
And coincidentally偶然に or not,
220
732081
1413
偶然かどうかはさておき
12:25
I just find this particular特に comparison比較
221
733518
1873
この2つの類似 つまり
12:27
betweenの間に the smallest最小 scale規模
of knowledge知識 -- the brain --
222
735415
2703
脳という極めて小さいスケールの知識と
12:30
and the largest最大 scale規模 of knowledge知識 --
the universe宇宙 itself自体 --
223
738142
2829
宇宙という極めて大きいスケールの
知識の間の類似は
12:32
to be really quiteかなり striking印象的な
and fascinating魅力的な.
224
740995
2277
私には とても印象的で
興味をそそられます
12:35
Because as Bruceブルース Mauマウ once一度 said,
225
743807
2634
なぜなら ブルース・マウの言葉の通り
12:38
"When everything is connected接続された
to everything elseelse,
226
746465
2412
「すべてが相互につながり合う場合
12:40
for better or for worse悪化する,
everything matters問題."
227
748901
2397
良くも悪くも すべてが重要」だからです
12:43
Thank you so much.
228
751322
1151
どうもありがとう
12:44
(Applause拍手)
229
752497
3802
(拍手)
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee