ABOUT THE SPEAKER
Jamila Raqib - Peacemaker
Jamila Raqib works on pragmatic approaches to nonviolent action for activists, human rights organizations, academics and governments globally.

Why you should listen

Jamila Raqib is the executive director of the Albert Einstein Institution, which promotes the study and strategic use of nonviolent action worldwide. Since 2002, she has worked closely with Dr. Gene Sharp, the world's foremost scholar on strategic nonviolent action. Together, they developed a curriculum titled Self-Liberation: A Guide to Strategic Planning for Action to End a Dictatorship or Other Oppression. The publication is intended to provide in-depth guidance for planning a strategic nonviolent struggle.

Raqib represents the Institution at a number of domestic and international forums such as the Oslo Freedom Forum and the United Nations Alliance of Civilizations. Her work centers on presenting a pragmatic approach to nonviolent action to activists, human rights organizations, academics and governments. She travels throughout the world conducting consultations and workshops for individuals and groups seeking to achieve diverse goals such as opposing dictatorship, combatting corruption, attaining political rights, economic justice, environmental protection and women's empowerment.

She holds a B.A. in Management from Simmons College in Boston, MA, and is a Research Affiliate of the Center for International Studies at Massachusetts Institute of Technology.


More profile about the speaker
Jamila Raqib | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Jamila Raqib: The secret to effective nonviolent resistance

ジャミラ・ラキーブ: 実効性のある非暴力抵抗運動の秘訣

Filmed:
978,122 views

「民衆に非人道性を訴えても暴力は止められない」と、アルバート・アインシュタイン研究所主席研究員のジャミラ・ラキーブは言います。私達は暴力と同じくらい強力で効果的な、他の紛争遂行の方法を見出す必要があるのです。ラキーブは圧政の下で暮らす人々に、非暴力抵抗運動を奨励しています。しかも抵抗の方法は街頭デモ以外にも数多くあるのです。彼女が語るのは、世界中に変化をもたらし私達の励みとなる創造的な戦略の実例と、武力紛争のない未来という希望に満ちたメッセージです。「人類にとって最大の希望は暴力を非難する事ではなく、暴力を『過去の遺物』にする事にある」と、ラキーブは語ります。
- Peacemaker
Jamila Raqib works on pragmatic approaches to nonviolent action for activists, human rights organizations, academics and governments globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
War戦争 has been a part of my life
since以来 I can remember思い出す.
0
1197
2995
物心ついてからずっと
戦争は私の人生の一部でした
00:16
I was bornうまれた in Afghanistanアフガニスタン,
just six6 months数ヶ月 after the Sovietsソビエト invaded侵略された,
1
4811
4144
ソビエト侵攻のちょうど6ヶ月後に
アフガニスタンで生まれました
00:21
and even thoughしかし I was too young若い
to understandわかる what was happeningハプニング,
2
9526
3281
あまりにも幼くて何が
起こっているのか分かりませんでしたが
00:24
I had a deep深い senseセンス of the suffering苦しみ
and the fear恐れ around me.
3
12831
3321
周囲には深い苦しみと
恐怖の空気が立ち込めていました
00:29
Those early早い experiences経験 had a majorメジャー impact影響
on how I now think about war戦争 and conflict紛争.
4
17219
5122
その頃の体験が 戦争や紛争の捉え方に
大きな影響を与えました
00:35
I learned学んだ that when people
have a fundamental基本的な issue問題 at stakeステーク,
5
23049
3438
本当に重要な問題が迫ると
ほとんどの人は
00:38
for most最も of them,
6
26511
1252
屈服などしないものだと
00:39
giving与える in is not an optionオプション.
7
27787
1632
分かったのです
00:41
For these typesタイプ conflicts紛争 --
8
29971
1612
このような紛争 すなわち
00:43
when people's人々の rights権利 are violated違反した,
9
31607
1785
人権が侵害され
00:45
when their彼らの countries are occupied占領された,
10
33416
1770
自国が占拠され
00:47
when they're oppressed抑圧された and humiliated屈辱 --
11
35210
2218
迫害され
服従と屈辱を強いられる場合
00:49
they need a powerful強力な way
to resistレジスト and to fight戦い back.
12
37452
3158
それに抵抗し 反撃に出る為の
強力な方法が必要となります
00:53
Whichどの means手段 that no matter問題 how destructive破壊的
and terribleひどい violence暴力 is,
13
41308
4263
いかに暴力が破壊的で
悲惨なものであったとしても
00:57
if people see it as their彼らの only choice選択,
14
45595
2424
民衆がそれを
唯一の選択肢と見なすなら
01:00
they will use it.
15
48043
1457
それを選ぶでしょう
01:02
Most最も of us are concerned心配している
with the levelレベル of violence暴力 in the world世界.
16
50074
3576
私達の大多数は
世界的な暴力の現状を憂慮しています
01:06
But we're not going to end終わり war戦争
17
54045
1454
しかし暴力の非人道性を
01:07
by telling伝える people
that violence暴力 is morally道徳的に wrong違う.
18
55523
2708
民衆に訴えても
戦争は止められません
01:10
Instead代わりに, we must必須 offer提供 them a toolツール
19
58883
2399
少なくとも暴力と同じくらい
01:13
that's at least少なくとも as powerful強力な
and as effective効果的な as violence暴力.
20
61306
3339
強力で効果的な手段を
提供しなければならないのです
01:17
This is the work I do.
21
65574
1486
それが私の仕事です
01:19
For the past過去 13 years,
22
67717
1539
過去13年に渡って
01:21
I've been teaching教える people
23
69280
1285
私が続けているのは
01:22
in some of the most最も difficult難しい
situations状況 around the world世界
24
70589
3108
世界で最も過酷な状況に置かれた
民衆に向けて
01:25
how they can use nonviolent非暴力
struggle闘争 to conduct行動 conflict紛争.
25
73721
3367
暴力に頼らない闘争を通じて
紛争を遂行する方法を伝える活動です
01:30
Most最も people associate関連付ける this typeタイプ of actionアクション
with Gandhiガンジー and Martinマーティン Lutherルーサー Kingキング.
26
78113
4690
誰もが この種の行動をガンジーや
キング牧師と結びつけますが
01:35
But people have been usingを使用して
nonviolent非暴力 actionアクション for thousands of years.
27
83589
3713
何千年もの間 民衆は
非暴力の行動をとって来ました
01:39
In fact事実, most最も of the rights権利
that we have today今日 in this country --
28
87831
4332
実際 私達が今 アメリカで
手にしているほとんどの権利 —
01:44
as women女性,
29
92187
1151
女性の権利や
01:45
as minoritiesマイノリティ,
30
93362
1151
少数派の権利
01:46
as workers労働者,
31
94537
1348
労働者の権利
01:47
as people of different異なる sexual性的 orientations方向
32
95909
2566
性的指向が異なる人々の権利
01:50
and citizens市民 concerned心配している
with the environment環境 --
33
98499
2458
環境に関心を持つ
市民としての権利は
01:52
these rights権利 weren'tなかった handed手渡された to us.
34
100981
1857
私達に与えられたものではなく
01:55
They were won勝った by people
who fought戦った for them
35
103226
2160
それを求めて戦い
犠牲を払った人々が
01:57
and who sacrificed犠牲にされた for them.
36
105410
1822
勝ち取ったものです
01:59
But because we haven't持っていない learned学んだ
from this history歴史,
37
107256
2520
しかし私達は
その歴史から学んではいません
02:01
nonviolent非暴力 struggle闘争 as a technique技術
is widely広く misunderstood誤解されました.
38
109800
4041
テクニックとしての非暴力の闘いは
広く誤解されているのです
02:06
I met会った recently最近 with a groupグループ
of Ethiopianエチオピア activists活動家,
39
114488
3122
最近エチオピア人の
活動家のグループと出会い
02:09
and they told me something
that I hear聞く a lot.
40
117634
3150
よく耳にする
ある事を言われました
02:12
They said they'd彼らは already既に
tried試した nonviolent非暴力 actionアクション,
41
120808
2326
彼らは既に
非暴力の行動を試行しているが
02:15
and it hadn'tなかった worked働いた.
42
123158
1418
失敗したと言ったのです
02:16
Years ago they held開催 a protest抗議.
43
124600
2336
かつて彼らは
抗議運動を行いましたが
02:18
The government政府 arrested逮捕された everyoneみんな,
and that was the end終わり of that.
44
126960
3708
全員 政府に逮捕され
それっきりになりました
02:23
The ideaアイディア that nonviolent非暴力 struggle闘争
is equivalent同等 to street通り protests抗議
45
131302
3960
「非暴力闘争=街頭デモ」という
考え方こそが
02:27
is a realリアル problem問題.
46
135286
1398
真の問題なのです
02:29
Because althoughただし、 protests抗議 can be a great
way to showショー that people want change変化する,
47
137204
4400
抗議行動は民衆が変革を求めていることを
示す優れた方法にはなりえますが
02:33
on their彼らの own自分の, they don't
actually実際に create作成する change変化する --
48
141628
2870
それだけでは
変革は起きないからです
02:36
at least少なくとも change変化する that is fundamental基本的な.
49
144522
1968
少なくとも根本的な変革は ―
[ こんなことには反対!]
(笑)
02:38
(Laughter笑い)
50
146514
1188
02:39
Powerful強力 opponents相手 are not going to give
people what they want
51
147726
3109
相手は強敵ですから
丁寧に頼んだからといって
02:42
just because they asked尋ねた nicelyきれいに ...
52
150859
1932
民衆の言いなりにはなりません
02:45
or even not so nicelyきれいに.
53
153519
1877
ひどい頼み方をしたって同じです
[ 気に入らねえ!]
(笑)
02:47
(Laughter笑い)
54
155420
1133
02:48
Nonviolent非暴力 struggle闘争 works作品
by destroying破壊 an opponent相手,
55
156577
3044
非暴力の闘いが
効果を発揮するのは
02:52
not physically物理的に,
56
160018
1312
敵を実際に攻撃する時ではなく
02:53
but by identifying識別 the institutions機関
that an opponent相手 needsニーズ to survive生き残ります,
57
161354
4410
敵の存続に必要な仕組みを特定し
02:57
and then denying否定する them
those sourcesソース of powerパワー.
58
165788
2182
その力の源を奪う時です
03:00
Nonviolent非暴力 activists活動家
can neutralize中和する the military軍事
59
168470
2764
非暴力活動家は
兵士に離脱を促すことで
03:03
by causing原因 soldiers兵隊 to defect欠陥.
60
171258
2224
軍を無力化し
03:05
They can disrupt混乱する the economy経済
throughを通して strikesストライク and boycottsボイコット.
61
173506
3275
ストライキやボイコットを通して
経済を停滞させ
03:09
And they can challengeチャレンジ
government政府 propaganda宣伝
62
177190
2302
新たなメディアを作り出すことで
03:11
by creating作成 alternative代替 mediaメディア.
63
179516
1866
政府のプロパガンダに
対抗できるのです
03:13
There are a variety品種 of methodsメソッド
that can be used to do this.
64
181829
2844
その為に使われる
様々な方法があります
03:17
My colleague同僚 and mentor指導者, Gene遺伝子 Sharpシャープ,
65
185384
2792
私の同僚で助言者である
ジーン・シャープは
03:20
has identified特定された 198 methodsメソッド
of nonviolent非暴力 actionアクション.
66
188200
4627
198の非暴力行為の方法を
考えました
03:26
And protest抗議 is only one.
67
194186
1765
抵抗はその1つです
03:28
Let me give you a recent最近 example.
68
196376
1997
最近の例をお話ししましょう
03:30
Untilまで a few少数 months数ヶ月 ago,
69
198885
1469
数ヶ月前まで
03:32
Guatemalaグアテマラ was ruled支配
by corrupt破損した former前者 military軍事 officials関係者
70
200378
3217
グアテマラを支配していたのは
犯罪組織とつながりのある
03:35
with tiesネクタイ to organized組織された crime犯罪.
71
203619
1811
腐敗した元軍高官達でした
03:38
People were generally一般的に aware承知して of this,
72
206071
1793
皆 大抵それに気づいていましたが
03:39
but most最も of them feltフェルト powerless力のない
to do anything about it --
73
207888
3350
為す術がないと
感じる人がほとんどでした
03:44
until〜まで one groupグループ of citizens市民,
just 12 regular定期的 people,
74
212401
4081
ところが わずか12人から成る
市民グループが Facebook上で
03:48
put out a call on Facebookフェイスブック
to their彼らの friends友達
75
216506
2742
同胞に向けて呼びかけました
03:51
to meet会う in the central中央 plazaプラザ,
holdingホールディング signs兆候 with a messageメッセージ:
76
219272
3239
こんなメッセージを掲げて
中央公園に集まるようにです
03:55
"RenunciaRenuncia YA" --
77
223046
1385
「Renuncia YA」―
03:57
resign辞任する already既に.
78
225024
1416
即刻辞任せよ
03:59
To their彼らの surprise驚き,
79
227199
1409
すると驚いた事に
04:00
30,000 people showed示した up.
80
228632
1760
3万人の人々が現れたのです
04:03
They stayed滞在した there for months数ヶ月
as protests抗議 spread普及 throughout全体を通して the country.
81
231045
3437
群衆が そこに数ヶ月留まる間に
抗議は国中に広まりました
04:06
At one pointポイント,
82
234932
1156
ある時
04:08
the organizers主催者 delivered配信された hundreds数百 of eggs
to various様々な government政府 buildings建物
83
236112
4188
主催者達は様々な政府庁舎に
何百個もの玉子を送りつけました
04:12
with a messageメッセージ:
84
240324
1167
こんなメッセージを書いて
04:13
"If you don't have the huevosフエボス" --
85
241960
1886
「腐敗した立候補者の出馬すら
04:15
the ballsボール --
86
243870
1206
止められないほどの
04:17
"to stop corrupt破損した candidates候補者
from runningランニング for office事務所,
87
245100
3054
タマ無しなら
04:20
you can borrowかりて ours私たちのもの."
88
248178
1458
私達のを貸すよ」
04:21
(Laughter笑い)
89
249660
1659
(笑)
04:23
(Applause拍手)
90
251343
3355
(拍手)
04:28
President大統領 Molinaモリーナ responded応答した
91
256469
1519
モリーナ大統領は それに応えて
04:30
by vowing誓う that we would never stepステップ down.
92
258012
2136
絶対辞任しないと宣言しました
それで活動家たちは ただ抗議を続けて
辞任を要求するだけでは
04:32
And the activists活動家 realized実現した
that they couldn'tできなかった just keep protesting抗議する
93
260674
3601
04:36
and ask尋ねる the president大統領 to resign辞任する.
94
264299
2014
駄目だと知ったのです
04:38
They needed必要な to leave離れる him no choice選択.
95
266337
1996
有無を言わせず辞任に
追い込む必要がありました
04:40
So they organized組織された a general一般 strikeストライク,
96
268793
1931
そこで彼らはゼネストを組織し
04:42
in whichどの people throughout全体を通して
the country refused拒否された to work.
97
270748
2647
国中の人々が
労働を拒否しました
04:45
In Guatemalaグアテマラ Cityシティ alone単独で,
98
273419
1402
グアテマラ市だけで
04:46
over 400 businessesビジネス
and schools学校 shutシャット their彼らの doorsドア.
99
274845
2949
400ヶ所以上の会社や学校が
門を閉ざしました
04:50
Meanwhileその間,
100
278367
1181
その一方
国中の農民が
幹線道路を封鎖しました
04:51
farmers農民 throughout全体を通して the country
blockedブロックされた majorメジャー roads道路.
101
279572
2629
04:54
Within以内 five days日々,
102
282225
1478
5日間で大統領は
04:55
the president大統領,
103
283727
1177
04:56
along一緒に with dozens数十 of other
government政府 officials関係者,
104
284928
2723
他の何十人もの政府官僚と共に
04:59
resigned辞任した already既に.
105
287675
1469
即座に辞任しました
05:01
(Applause拍手)
106
289168
4283
(拍手)
05:05
I've been greatly大きく inspiredインスピレーションを受けた
107
293475
1603
私は 世界中ほぼすべての国で
05:07
by the creativity創造性 and bravery勇気
of people usingを使用して nonviolent非暴力 actionアクション
108
295102
3903
非暴力行動を行っている民衆の
創造性と勇気に
05:11
in nearlyほぼ everyすべて country in the world世界.
109
299029
2223
大いに勇気づけられました
05:13
For example,
110
301718
1151
例えば
05:14
recently最近 a groupグループ of activists活動家 in Ugandaウガンダ
111
302893
2557
最近ウガンダの
活動家のグループが
05:17
released解放された a crateクレート of pigs in the streets通り.
112
305474
2133
通りに輸送箱一杯の豚を放ちました
05:20
You can see here that the police警察
are confused混乱した about what to do with them.
113
308096
3438
警察が扱いに困っている様子が
わかるでしょう
05:23
(Laughter笑い)
114
311558
1036
(笑)
05:24
The pigs were painted描きました
the color of the ruling支配 partyパーティー.
115
312618
2616
その豚は与党の色に塗られていました
05:27
One pig was even wearing着る a hat帽子,
116
315617
2278
1匹は帽子まで被っていました
05:29
a hat帽子 that people recognized認識された.
117
317919
1880
皆が知っている例の帽子でした
[ ヨウェリ・ムセベニ ウガンダ大統領 ]
(笑)
05:32
(Laughter笑い)
118
320321
1063
05:34
Activists活動家 around the world世界
are getting取得 better at grabbingつかむ headlines見出し,
119
322264
3369
世界中の活動家は マスコミに
アピールするのがうまくなっていますが
05:37
but these isolated分離された actions行動 do very little
120
325657
2663
それが大きな戦略の
一部でないなら
05:40
if they're not part of a larger大きい strategy戦略.
121
328344
2183
個々の活動に
ほとんど効果はありません
05:42
A general一般 wouldn'tしないだろう march行進
his troops into battle戦い
122
330914
2239
戦争に勝つための計画が無いなら
05:45
unless限り he had a plan計画 to win勝つ the war戦争.
123
333177
2131
将軍だって部隊を戦闘には送りません
05:47
Yetまだ this is how most最も of the world's世界の
nonviolent非暴力 movements動き operate操作する.
124
335332
3111
それなのに非暴力運動は
ほぼ世界中で無計画に行われています
05:50
Nonviolent非暴力 struggle闘争 is just as complex複合体
as military軍事 warfare戦争,
125
338896
4320
非暴力闘争は 少なくとも
軍隊による戦闘と
05:55
if not more.
126
343240
1198
同じくらい複雑です
05:56
Its participants参加者 must必須 be well-trainedよく訓練された
and have clearクリア objectives目的,
127
344462
4195
その参加者は十分に訓練され
明確な目的を持ち
06:00
and its leaders指導者 must必須 have a strategy戦略
of how to achieve達成する those objectives目的.
128
348681
3832
又その指導者は その目的を達成する
戦略を持たなければなりません
06:05
The technique技術 of war戦争 has been developed発展した
over thousands of years
129
353242
3266
戦争のテクニックは
何千年にも渡って
06:08
with massive大規模 resourcesリソース
130
356532
1547
莫大な財源と
06:10
and some of our bestベスト minds
dedicated専用 to understanding理解
131
358103
3246
仕組みの理解と改良に全力を注ぐ
人類最高の頭脳を使って
06:13
and improving改善する how it works作品.
132
361373
1725
進歩を続けています
06:15
Meanwhileその間, nonviolent非暴力 struggle闘争
is rarelyまれに systematically体系的に studied研究した,
133
363608
4582
一方で非暴力闘争の
体系的な研究はほとんど行われず
06:20
and even thoughしかし the number is growing成長する,
134
368214
2010
指導者の数も
06:22
there are still only a few少数 dozenダース people
in the world世界 who are teaching教える it.
135
370248
3785
増えてはいるものの
わずか数十名に留まります
06:26
This is dangerous危険な,
136
374849
1293
それは危険な事です
06:28
because we now know that our old古い
approachesアプローチ of dealing対処する with conflict紛争
137
376166
4168
紛争を扱う昔ながらの アプローチは
私達が現在直面している
06:32
are not adequate十分な for the new新しい
challenges挑戦 that we're facing直面する.
138
380358
3418
新たな脅威に適さないことが
分かっているからです
06:35
The US government政府 recently最近 admitted認められた
139
383800
2083
アメリカ政府は 最近ISISとの闘いに
06:37
that it's in a stalemate膠着状態
in its war戦争 againstに対して ISISISIS.
140
385907
2913
行き詰まっている事を認めました
06:41
But what most最も people don't know
141
389318
1744
ただ ほとんど知られていませんが
06:43
is that people have stood立っていた up to ISISISIS
usingを使用して nonviolent非暴力 actionアクション.
142
391086
3514
民衆は非暴力活動を通じて
ISISに立ち向かっています
06:47
When ISISISIS captured捕獲 Mosulモスル in June六月 2014,
143
395120
3810
2014年6月
ISISがモースルを占拠した時
06:50
they announced発表 that they were puttingパッティング
in place場所 a new新しい publicパブリック school学校 curriculumカリキュラム,
144
398954
3731
自らの過激主義のイデオロギーに基づく
新たな公立学校の
06:54
basedベース on their彼らの own自分の extremist過激主義者 ideologyイデオロギー.
145
402709
2130
カリキュラムを導入すると公表しました
06:57
But on the first day of school学校,
146
405556
1540
しかし開校初日
06:59
not a singleシングル child showed示した up.
147
407672
1686
生徒は1人も現れませんでした
07:02
Parents simply単に refused拒否された to send送信する them.
148
410222
2822
親が登校させることを
頑なに拒んだのです
07:05
They told journalistsジャーナリスト they would ratherむしろ
homeschool自宅学習 their彼らの children子供
149
413068
3192
親達はメディアに訴えました
子供を洗脳されるくらいなら
07:08
than to have them brainwashed洗脳された.
150
416284
1556
家庭で教育した方がいいと
07:10
This is an example
of just one act行為 of defiance反抗
151
418689
3009
これはわずか1つの町での
たった1つの抵抗の例に
07:13
in just one cityシティ.
152
421722
1355
過ぎません
07:15
But what if it was coordinated調整された
153
423659
1445
でも もしこれが
07:17
with the dozens数十 of other acts行為
of nonviolent非暴力 resistance抵抗
154
425128
2622
他の何十件もの
ISISに対する非暴力抵抗運動と
07:19
that have taken撮影 place場所 againstに対して ISISISIS?
155
427774
2055
協調していたら
どうなるでしょう?
07:21
What if the parents'親' boycottボイコット
was part of a larger大きい strategy戦略
156
429853
3435
もし親達のボイコットが
もっと大きな戦略 すなわち
07:25
to identify識別する and cutカット off the resourcesリソース
that ISISISIS needsニーズ to function関数;
157
433312
4226
ISISが活動するのに必要なリソースを
特定し遮断する戦略の一部だとしたら?
07:30
the skilled熟練 labor労働 needed必要な to produce作物 foodフード;
158
438157
2496
食物の生産に必要な
熟練した労働力や
07:32
the engineersエンジニア needed必要な
to extractエキス and refineリファイン oil;
159
440677
3589
石油を採掘し精製するのに必要な
エンジニア
07:36
the mediaメディア infrastructureインフラ
and communicationsコミュニケーション networksネットワーク
160
444290
2593
メディア・インフラや
情報通信ネットワーク
07:38
and transportation交通 systemsシステム,
161
446907
1973
輸送システムや
07:40
and the local地元 businessesビジネス
that ISISISIS relies信頼する on?
162
448904
2504
地元企業からISISを切り離す
戦略だとしたら?
07:43
It mayかもしれない be difficult難しい
to imagine想像する defeating敗北する ISISISIS
163
451911
3121
非暴力でISISを打ち負かす事を
想像するのは
07:47
with actionアクション that is nonviolent非暴力.
164
455056
1911
難しいかも知れません
07:49
But it's time we challengeチャレンジ
the way we think about conflict紛争
165
457511
3108
しかし紛争についての考え方や
それに直面する際の選択に
07:52
and the choices選択肢 we have in facing直面する it.
166
460643
2415
異議を唱える時が来ているのです
07:56
Here'sここにいる an ideaアイディア worth価値 spreading広がる:
167
464194
2271
これこそが広める価値のある
アイディアなのです
07:58
let's learn学ぶ more about where
nonviolent非暴力 actionアクション has worked働いた
168
466489
3155
非暴力行動がどんな場面で役立つのか
また それを
08:01
and how we can make it more powerful強力な,
169
469668
2517
より強化する方法について学びましょう
08:04
just like we do with other
systemsシステム and technologiesテクノロジー
170
472209
3044
ちょうど私達が
他のシステムや技術を絶えず効率化し
08:07
that are constantly常に beingであること refined洗練された
to better meet会う human人間 needsニーズ.
171
475277
3559
人類の要求に見合うものに
してきたのと同じように
08:11
It mayかもしれない be that we can improve改善する
nonviolent非暴力 actionアクション
172
479446
3459
戦争の代わりとして
益々使われるようになる所まで
08:14
to a pointポイント where it is increasinglyますます
used in place場所 of war戦争.
173
482929
3251
私達は非暴力の行動を
進歩させられるかも知れません
08:18
Violence暴力 as a toolツール of conflict紛争
could then be abandoned放棄された
174
486838
4075
弓矢が使われなくなっていったように
紛争の手段としての暴力は
08:22
in the same同じ way that bows and arrows were,
175
490937
2407
放棄されるかもしれません
08:25
because we have replaced置き換えられた them
with weapons兵器 that are more effective効果的な.
176
493368
3344
私達は弓矢をより効果的な武器と
取り替えて来たのですから
08:29
With human人間 innovation革新, we can make
nonviolent非暴力 struggle闘争 more powerful強力な
177
497427
4879
人類の革新を以ってすれば
非暴力を 戦争の最新テクノロジーより
08:34
than the newest最新 and latest最新
technologiesテクノロジー of war戦争.
178
502330
2624
強力なものに出来るのです
08:38
The greatest最大 hope希望 for humanity人類
lies not in condemning非難する violence暴力
179
506010
4463
人類にとって最大の希望は
暴力を非難する事ではなく
08:42
but in making作る violence暴力 obsolete時代遅れの.
180
510497
2363
暴力を「過去の遺物」に
する事にあるのです
08:46
Thank you.
181
514365
1151
ありがとうございました
(拍手)
08:47
(Applause拍手)
182
515540
8395
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Kazunori Akashi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jamila Raqib - Peacemaker
Jamila Raqib works on pragmatic approaches to nonviolent action for activists, human rights organizations, academics and governments globally.

Why you should listen

Jamila Raqib is the executive director of the Albert Einstein Institution, which promotes the study and strategic use of nonviolent action worldwide. Since 2002, she has worked closely with Dr. Gene Sharp, the world's foremost scholar on strategic nonviolent action. Together, they developed a curriculum titled Self-Liberation: A Guide to Strategic Planning for Action to End a Dictatorship or Other Oppression. The publication is intended to provide in-depth guidance for planning a strategic nonviolent struggle.

Raqib represents the Institution at a number of domestic and international forums such as the Oslo Freedom Forum and the United Nations Alliance of Civilizations. Her work centers on presenting a pragmatic approach to nonviolent action to activists, human rights organizations, academics and governments. She travels throughout the world conducting consultations and workshops for individuals and groups seeking to achieve diverse goals such as opposing dictatorship, combatting corruption, attaining political rights, economic justice, environmental protection and women's empowerment.

She holds a B.A. in Management from Simmons College in Boston, MA, and is a Research Affiliate of the Center for International Studies at Massachusetts Institute of Technology.


More profile about the speaker
Jamila Raqib | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee