Eve Pearlman: How to lead a conversation between people who disagree
イヴ・パールマン: 意見の対立する者同士の会話をリードする方法
Eve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
近づいてくると
watching the rise in discord and vitriol
世間の雰囲気に不和や辛辣さが増し
目の当たりにしました
二極化が進みました
痛ましい出来事でした
with a fellow journalist, Jeremy Hay,
ジェレミー・ヘイと
our craft differently.
遂行できるかを考え始めました
対立の場に入り込むことは
do something really different.
一歩踏み込んだアプローチです
the core tools of our craft --
diligent research, curiosity,
好奇心を持った取り組み
新たなプロセスを構築したのが
of social and political divides,
journalism-supported conversations
ジャーナリズムの介入のもとで
of polarizing issues.
意見交換する機会を設けます
in a world that's so divided,
この世界で
まともな会話がままならず
can't talk to one another,
and distinct news ecosystems,
それぞれ異なる情報を発信し
and habitually malign and dismiss
常に反射的に誹謗中傷したり
大統領選の直後に
and the inauguration,
大統領就任式までの間に
to do something really different.
新たな試みを行いました
from Alabama together
トランプ支持者25名と
25 Clinton supporters from California.
一堂に集めたのです
in a closed, moderated Facebook group
フェイスブック・グループに集め
with genuine curiosity and openness.
交流できる場を設けることでした
in building relationships,
but with us as journalists.
関係の構築も図りました
facts and information --
行いました
actually receive and process
事実と情報の提供です
dialogue journalism,
第一段階では
the other side thought of them.
抱いているイメージを想像してもらいました
the Trump supporters from Alabama
in California thought of them,
自分たちへの印象はどうか聞くと
Bible thumpers."
and hickish, and stupid."
Confederate flags in our yards,
and sexist and uneducated."
with dirt driveways."
家の前は舗装もされていない」
with cotton fields in the background."
背景には綿花畑がある」
of the Californians:
全く同じ質問をしました
the Alabamians think about you?"
どんなイメージを抱くと思いますか」
"That we're crazy, liberal Californians."
「クレイジーでリベラルなカリフォルニア人」
with our children."
on our careers, not our family."
pie-in-the-sky intellectuals,
at the start of every conversation
and sharing stereotypes,
自覚し 共有してもらうと
people on all sides --
mean-spirited caricatures they carry.
戯画的イメージを持っていると分かります
into a process of genuine conversation.
プロセスへと進めるのです
California/Alabama Project --
発足から2年が経った今
dialogues and partnerships
across the country.
some of our most contentious issues:
意見の最も割れるトピック
そして教育問題です
実に可能であるということです
and structure around doing so,
与えられれば
but many of our fellow citizens
多くの国民が
したがっていることです
have sharpened divides
話題作りや読者稼ぎ
or in service to our own views.
分断を加速させがちです
quoting a partisan voice on one side
両極端な意見を引用して
and a pithy final quote,
明快な引用文で
are keen to mine for bias.
訴えかけるのです
has a slower pace and a different center.
ペースが緩やかで重点が異なります
is essential to a functioning democracy,
意見の違いを超えた対話が不可欠であり
have a multifaceted role to play
それを支援する多くの役割を担うというものです
we're as transparent as possible
手法と動機について
to answer people's questions --
参加者からの質問を募り
されることもなければ
your experience doesn't matter.
軽視することもないと伝えます
for a really different sort of behavior,
態度を改めて臨むように頼みます
from the reflexive name-calling,
避けてもらいます
don't even notice it anymore.
気付きもしないような行為ですが
into our conversations a bit angrily.
怒ったような態度が見られがちです
"How can you believe X?"
「Xだと考えるなんて理解不能だ」
正気の沙汰じゃない」
分からない」などです
that delights us every time,
大抵の場合 奇跡的に
who they are and where they come from,
名前と職業や出身地から始まり
questions of one another.
again and again to difficult topics,
難しい話題に話を戻していきます
a little more nuance,
細かなニュアンスの汲み取り
work really hard to support this
手を尽くして これを支援します
it's not a battle,
喧嘩でもなく
that prove a point.
引き合いに出す場でもないのです
political victories with question traps.
政治的勝利を収める場でもないのです
of discord is bad for everyone.
誰の得にもならないと言うことです
同じことを言います
to engage respectfully,
広い心で接することができる機会に
for a chance to put down their arms.
嬉しく思うし ほっとしたと
今の我が国の政治的風潮に
in our country right now,
行っています
that it is difficult, challenging work
意見交換するのを支援することが
in opposing backgrounds in conversation.
承知の上で 実行に移しました
democracy depends on our ability
共に解決していく能力に
念頭に置きました
at the heart of our journalistic process,
中核にコミュニティを据えました
まずは相手の話をよく聞き
to listen first, to listen deeply,
and through our own biases,
離れて耳を傾け
そうできるよう協力します
as an institution is struggling,
苦境に立たされており
and will continue to have a role to play
支援する上で果たすべき役割を担うからこそ
of ideas and views.
in our groups,
and in-real-life friends too,
フェイスブックや実生活で
Trump/Clinton project,
第1回目が終わった後
to form their own Facebook group
フェイスブック・グループを作り
about difficult and challenging issues.
意見の交換を続けています
that they're grateful for the opportunity
参加する機会を得たことへの感謝を
on the other side aren't crazy,
決して気が違っている訳ではないと分かり
to connect with people
決して知り合わなかった人と
ourselves Spaceship Media,
団体名に反して
if you label them, if you insult them,
侮辱するようなことをすれば
解決にはつながりません
takes practice and effort
実践と努力
to solve where we are.
アルゴリズムなどありません
is in fact real human connection.
人が実際に繋がなければ成立しないのです
across difference ...
相手と真に繋がることは
that our democracy sorely needs.
痛切に求めている特効薬なのです
ABOUT THE SPEAKER
Eve Pearlman - JournalistEve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice.
Why you should listen
Eve Pearlman is a journalistic innovator, public speaker, writer and thought leader. A lifelong journalist with a deep commitment to serving and building communities, she cofounded Spaceship Media in 2016 with a mission to reduce polarization, build communities and restore trust in journalism.
Earlier in her career, Pearlman was a reporter, blogger, columnist and social media strategist. She is the veteran of two startups: Patch, AOL's effort at serving local news markets; and State, a London-based social media platform connecting people around shared interests and views. She holds a bachelor's from Cornell University and a master's in journalism from Northwestern University.
Eve Pearlman | Speaker | TED.com