ABOUT THE SPEAKER
Eve Pearlman - Journalist
Eve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice.

Why you should listen

Eve Pearlman is a journalistic innovator, public speaker, writer and thought leader. A lifelong journalist with a deep commitment to serving and building communities, she cofounded Spaceship Media in 2016 with a mission to reduce polarization, build communities and restore trust in journalism.

Earlier in her career, Pearlman was a reporter, blogger, columnist and social media strategist. She is the veteran of two startups: Patch, AOL's effort at serving local news markets; and State, a London-based social media platform connecting people around shared interests and views. She holds a bachelor's from Cornell University and a master's in journalism from Northwestern University.

More profile about the speaker
Eve Pearlman | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Eve Pearlman: How to lead a conversation between people who disagree

Ів Перлман: Як вести розмову з людьми, що мають різну думку

Filmed:
2,509,688 views

Як вести складні розмови з деталями, цікавістю, повагою у світі, що глибоко розколений? Заслужена репортерка Ів Перлман розповідає про «журналістику діалогу»: проект, в якому журналісти доходять до суті соціального та політичного розколу, щоб підтримати дискусії між людьми, що не погоджуються. Давайте подивимось, що сталося, коли зустрілася група, яка ніколи б не зробила цього за інших обставин – 25 лібералів з Каліфорнії та 25 консерваторів з Алабами зібралися обговорити питання, в яких вони мають розбіжності. «Знайти зв'язок між протиріччями: ось бальзам, який вкрай необхідний нашій демократії», - каже Перлман.
- Journalist
Eve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So in the run-upнапередодні to the 2016 electionвибори,
0
1208
2768
У період підготовки до виборів 2016 року
00:16
I was, like mostнайбільше of us,
watchingдивитися the riseпідніматися in discordрозбрату and vitriolКупорос
1
4000
4559
я спостерігала, як і всі ми,
зростання протиріч та сарказму,
00:20
and nastinessГидоти in our publicгромадськість spacesпробіли.
2
8583
2518
ще й паскудства
в громадському просторі.
00:23
It was this crazyбожевільний uptickсплеск in polarizationПоляризація.
3
11125
3476
То був шалений сплеск поляризації.
00:26
It was bothобидва dishearteningсумно and distressingтривоги.
4
14625
2542
Це викликало розчарування та зневіру.
00:30
And so I startedпочався thinkingмислення,
with a fellowтовариш journalistжурналіст, JeremyДжеремі HayСіно,
5
18375
3059
Разом зі своїм колегою-журналістом
Джеремі Хейомом я міркувала,
00:33
about how we mightможе practiceпрактика
our craftремесло differentlyінакше.
6
21458
3310
чи можна підійти до нашої роботи
іншим чином.
00:36
How we mightможе go to the heartсерце of dividesділить,
7
24792
2184
Як можна дістатися до суті роздорів,
00:39
to placesмісць of conflictконфлікт,
8
27000
1268
до місць конфлікту,
00:40
like journalistsжурналісти always have,
9
28292
1517
як це завжди роблять журналісти,
00:41
but then, onceодин раз there,
do something really differentінший.
10
29833
2500
але діставшись туди,
зробити дещо зовсім інше.
00:46
We knewзнав we wanted to take
the coreядро toolsінструменти of our craftремесло --
11
34375
2893
Ми хотіли задіяти ключові
інструменти нашої роботи:
00:49
carefulобережно vettingперевірки of informationінформація,
diligentстаранний researchдослідження, curiosityцікавість,
12
37292
3684
ретельну перевірку інформації,
кропітке дослідження, допитливість,
00:53
a commitmentзобов'язання to servingпорція the publicгромадськість good --
13
41000
2393
зобов'язання творити добро
задля громади,
00:55
to servingпорція our democracyдемократія --
14
43417
1434
задля нашої демократії,
00:56
and do something newновий.
15
44875
1458
і зробити щось нове.
00:58
And so we mappedзіставлено out this processпроцес,
16
46917
1934
Ми розробили процес,
01:00
what we call dialogueдіалог journalismжурналістика,
17
48875
1768
який називаємо журналістикою діалогу,
01:02
for going to the heartсерце
of socialсоціальний and politicalполітичний dividesділить,
18
50667
3142
щоб дійти до суті
соціального та політичного розколу,
01:05
and then, onceодин раз there, buildingбудівля
journalism-supportedжурналістика-підтримувані conversationsрозмови
19
53833
3393
і знайшовши суть, налагодити діалог
за підтримки журналістів
01:09
betweenміж people on oppositeнавпаки sidesсторони
of polarizingполяризаційні issuesвипуски.
20
57250
3875
між людьми з протилежних таборів.
01:15
But how actuallyнасправді to do this
in a worldсвіт that's so dividedрозділений,
21
63500
3809
Але як це зробити у світі,
що настільки розділений,
01:19
so deeplyглибоко dividedрозділений --
22
67333
1435
так глибоко розділений,
01:20
when we liveжити in a worldсвіт
23
68792
1267
коли ми живемо у світі,
01:22
in whichкотрий cousinsдвоюрідні брати and auntsТітоньки and unclesдядьки
can't talk to one anotherінший,
24
70083
3685
де близькі родичі
не спілкуються між собою,
01:25
when we oftenчасто liveжити in separateокремо
and distinctчіткий newsновини ecosystemsекосистеми,
25
73792
4101
коли ми живемо в окремих несхожих
інформаційних екосистемах,
01:29
and when we reflexivelyрефлекторно
and habituallyзазвичай malignзлоякісні and dismissвідхилити
26
77917
3559
та коли ми машинально та звично
зводимо наклепи та ігноруємо тих,
01:33
those with whomкого we disagreeне погодитися?
27
81500
1417
з ким не погоджуємось?
01:36
But we wanted to try.
28
84542
1517
Але ми хотіли спробувати.
01:38
And so right after the 2016 electionвибори,
29
86083
2643
Отже, відразу після виборів 2016 року,
01:40
in that time betweenміж the electionвибори
and the inaugurationінаугурація,
30
88750
3684
в період між виборами та інавгурацією,
01:44
we partneredу партнерстві with the AlabamaАлабама MediaМедіа GroupГрупа
to do something really differentінший.
31
92458
4143
ми об'єдналися з Alabama Media Group,
щоб зробити щось дійсно нове.
01:48
We broughtприніс 25 TrumpТрамп supportersПрихильники
from AlabamaАлабама togetherразом
32
96625
3226
Ми звели в одній розмові
25 прихильників Трампа з Алабами
01:51
in conversationрозмова with
25 ClintonКлінтон supportersПрихильники from CaliforniaКаліфорнія.
33
99875
3083
з 25-ма прихильниками Клінтон
з Каліфорнії.
01:55
And we broughtприніс them togetherразом
in a closedЗАЧИНЕНО, moderatedмодератором FacebookFacebook groupгрупа
34
103667
4267
Ми звели їх у закритій групі Фейсбуку,
якою керував модератор.
Ця група була відкрита місяць.
01:59
that we keptзбережений openВІДЧИНЕНО for a monthмісяць.
35
107958
1625
Ми хотіли
надати їм місце для контакту на основі
справжньої цікавості та відкритості.
02:03
What we wanted to do
36
111625
1309
02:04
was to give them a placeмісце to engageзайматися
with genuineсправжня curiosityцікавість and opennessвідкритість.
37
112958
3935
Ми хотіли підтримати їх
при будуванні відносин
02:08
And we wanted to supportпідтримка them
in buildingбудівля relationshipsвідносини,
38
116917
2642
не лише один з одним,
але й з нами, журналістами.
02:11
not just with eachкожен other
but with us as journalistsжурналісти.
39
119583
2459
Ще ми хотіли надати факти та інформацію,
02:14
And then we wanted to supplyпостачання
factsфакти and informationінформація --
40
122917
2767
які вони зможуть отримати, опрацювати
02:17
factsфакти and informationінформація that they could
actuallyнасправді receiveотримувати and processпроцес
41
125708
3351
та використати для підкріплення діалогу.
02:21
and use to undergirdвиконання theirїх conversationsрозмови.
42
129083
2167
В якості передумови до цього діалогу,
02:25
And so as a preludeПрелюдія to this conversationрозмова,
43
133292
2476
як перший крок у журналістиці діалогу,
ми запитали,
02:27
the first stepкрок in what we call
dialogueдіалог journalismжурналістика,
44
135792
2851
що, на їхню думку, гадає
про них інша сторона.
02:30
we askedзапитав what they thought
the other sideсторона thought of them.
45
138667
4559
Коли ми запитали прихильників
Трампа з Алабами,
02:35
So when we askedзапитав
the TrumpТрамп supportersПрихильники from AlabamaАлабама
46
143250
3893
якої думки про них прихильники
Клінтон з Каліфорнії,
02:39
what they thought the ClintonКлінтон supportersПрихильники
in CaliforniaКаліфорнія thought of them,
47
147167
3392
деякі з них сказали наступне:
02:42
this is some of what they said.
48
150583
1893
02:44
"They think we are religiousрелігійний
BibleБіблія thumpersКалата."
49
152500
2143
"Нас вважають релігійними фанатами".
"Вважають, що ми відсталі тупі селюки".
02:46
"That we're backwardsназад
and hickishхігіш, and stupidтупий."
50
154667
2191
"Що в нас у всіх надворі
прапор Конфедерації,
02:50
"They think that we all have
ConfederateКонфедерації flagsпрапори in our yardsдвори,
51
158250
2851
що ми неосвічені расисти та сексисти".
02:53
that we're racistрасист
and sexistсексистські and uneducatedнеосвічені."
52
161125
2143
"Ми голодранці та вагітні,
а дороги наші в болоті".
02:55
"They think we're barefootбосоніж and pregnantвагітна,
with dirtбруд drivewaysпід'їзні шляхи."
53
163292
3125
"Що ми пихаті дупи,
02:59
"And they think we're all prissyПріссі buttsприклади
54
167458
1851
ходимо в пишних спідницях
на фоні полів бавовни".
03:01
and that we walkходити around in hoopобруч skirtsспідниці
with cottonбавовна fieldsполя in the backgroundфон."
55
169333
3810
Тоді ми звернулись з тим самим
питанням до каліфорнійців:
03:05
And then we askedзапитав that sameтой же questionпитання
of the CaliforniansКаліфорнійці:
56
173167
2726
"Як ви вважаєте,
якої думки про вас алабамці?"
03:07
"What do you think
the AlabamiansАбаламуйці think about you?"
57
175917
2851
І вони відповіли: "Ми скажені
ліберальні каліфорнійці".
03:10
And they said this:
"That we're crazyбожевільний, liberalліберальний CaliforniansКаліфорнійці."
58
178792
3351
"Ми не патріоти".
03:14
"That we're not patrioticпатріотичний."
59
182167
1476
03:15
"We're snobbyпихатий and we're elitistЕлітарний."
60
183667
1572
"Ми елітарні сноби".
03:17
"We're godlessбезбожним and we're permissiveдозвільної
with our childrenдіти."
61
185263
2583
"Без бога, потураємо примхам
наших дітей".
"Дбаємо лише про кар'єру,
а не про сім'ю".
03:20
"And that we're focusedзосереджені
on our careersкар'єра, not our familyсім'я."
62
188542
2642
"Ми елітарні інтелектуали,
що живуть марними мріями,
03:23
"That we're elitistЕлітарний,
pie-in-the-skyпиріг в небі intellectualsінтелектуалів,
63
191208
2601
багатії, що вживають лише
здорову їжу з магазину Whole Foods,
03:25
richбагатий people, WholeВся Foods-eatingЇжа-їжа,
64
193833
2560
відірвані від життя".
03:28
very out of touchторкнутися."
65
196417
1291
03:31
So by askingзапитую questionsпитання like this
at the startпочати of everyкожен conversationрозмова
66
199667
3601
Якщо на початку розмови
ставити такі питання
та ділитися стереотипами,
03:35
and by identifyingвизначення
and sharingобмін stereotypesстереотипи,
67
203292
3226
люди по обидві сторони
розуміють, що в їхній уяві
03:38
we find that people --
people on all sidesсторони --
68
206542
2226
засіли примітивні та ниці карикатури.
03:40
beginпочати to see the simplisticспрощено and oftenчасто
mean-spiritedСередній дух caricaturesкарикатури they carryносити.
69
208792
5226
А після цього
03:46
And in that --
70
214042
1267
03:47
after that, we can moveрухатися
into a processпроцес of genuineсправжня conversationрозмова.
71
215333
2959
ми можемо переходити
до справжньої розмови.
Через два роки після запуску проекту
Каліфорнія/Алабама
03:52
So in the two yearsроків sinceз that launchзапуск --
CaliforniaКаліфорнія/AlabamaАлабама ProjectПроект --
72
220875
3309
ми організовували
діалоги та партнерство
03:56
we'veми маємо goneпішов on to hostхост
dialoguesдіалоги and partnershipsпартнерства
73
224208
2268
з медіа організаціями
по всій країні.
03:58
with mediaЗМІ organizationsорганізації
acrossпоперек the countryкраїна.
74
226500
2518
Йшлося про найнагальніші питання:
04:01
And they'veвони вже been about
some of our mostнайбільше contentiousсуперечливий issuesвипуски:
75
229042
2809
про зброю, імміграцію, расизм, освіту.
04:03
gunsгармати, immigrationІмміграція, raceгонка, educationосвіта.
76
231875
2417
І тоді ми зрозуміли,
04:07
And what we foundзнайдено,
77
235917
1601
04:09
remarkablyчудово,
78
237542
1267
неймовірно, але
04:10
is that realреальний dialogueдіалог is in factфакт possibleможливий.
79
238833
2601
справжній діалог можливий.
Якщо надати можливість
та організувати систему,
04:13
And that when givenдано a chanceшанс
and structureструктура around doing so,
80
241458
3268
багато, не всі, але багато
співвітчизників
04:16
manyбагато хто, not all,
but manyбагато хто of our fellowтовариш citizensгромадяни
81
244750
2434
охоче взаємодіють один з одним.
04:19
are eagerохоче to engageзайматися with the other.
82
247208
2125
Часто журналісти
загострюють протиріччя
04:24
Too oftenчасто journalistsжурналісти
have sharpenedзагострений dividesділить
83
252625
2476
04:27
in the nameім'я of dramaдрама or readershipАудиторія
or in serviceсервіс to our ownвласний viewsпогляди.
84
255125
3583
заради драми, уваги читачів
або власних поглядів.
04:31
And too oftenчасто we'veми маємо goneпішов to eachкожен sideсторона
quotingцитуючи a partisanпартизан voiceголос on one sideсторона
85
259666
3518
Часто ми йдемо в кожен табір
цитувати думку прихильників цієї
та протилежної сторони
з непідтвердженими історіями,
04:35
and a partisanпартизан voiceголос on the other
86
263208
1851
04:37
with a tellingкажучи anecdotalНеофіційні leadвести
and a pithyзмістовні finalфінал quoteцитата,
87
265083
2935
змістовними цитатами на завершення,
в яких читачі охоче наберуться
упереджених думок.
04:40
all of whichкотрий readersчитачі
are keenгострий to mineШахта for biasупередження.
88
268042
2333
Проте наш процес, що базується на діалозі,
має дещо повільніший темп та інше осердя.
04:43
But our dialogue-basedна основі діалогу processпроцес
has a slowerповільніше paceтемп and a differentінший centerцентр.
89
271667
4583
Принцип нашої роботи в тому,
04:49
And our work is guidedІнтерактивна by the principleпринцип
90
277375
2726
що діалог між протиріччями -
основа діючої демократії,
04:52
that dialogueдіалог acrossпоперек differenceрізниця
is essentialістотне to a functioningфункціонування democracyдемократія,
91
280125
3768
журналістика та журналісти грають
багатогранну роль
04:55
and that journalismжурналістика and journalistsжурналісти
have a multifacetedбагатогранний roleроль to playграти
92
283917
4101
для його підтримки.
05:00
in supportingпідтримка that.
93
288042
1291
Як ми це робимо?
05:03
So how do we work?
94
291125
1708
На кожному етапі ми дуже прозорі
05:05
At everyкожен stageетап,
we're as transparentпрозорий as possibleможливий
95
293583
3101
щодо наших методів та мотивів.
05:08
about our methodsметоди and our motivesмотиви.
96
296708
2101
На кожномі етапі ми даємо
вичерпні відповіді,
05:10
At everyкожен stageетап, we take time
to answerвідповісти people'sнародний questionsпитання --
97
298833
2851
які пояснюють те, що ми робимо та навіщо.
05:13
explainпояснити why we're doing what we're doing.
98
301708
2000
Ми кажемо людям, що це не пастка:
05:16
We tell people that it's not a trapпастка:
99
304375
2351
ніхто не пошиє вас у дурні,
05:18
no one'sодин there to tell you you're stupidтупий,
100
306750
1976
05:20
no one'sодин there to tell you
your experienceдосвід doesn't matterматерія.
101
308750
3393
ніхто не казатиме,
що ваш досвід марний.
Ми завжди просимо
поводитись інакше:
05:24
And we always askзапитай
for a really differentінший sortсортувати of behaviorповедінка,
102
312167
3059
відійти від звичних лайок,
що легко зриваються з язика
05:27
a repatterningrepatterning away
from the reflexiveРефлексивне name-callingобрази,
103
315250
3184
та вже настільки приїлися в розмові,
05:30
so entrenchedукорінений in our discourseдискурс
104
318458
1476
05:31
that mostнайбільше of us, on all sidesсторони,
don't even noticeпомітити it anymoreбільше.
105
319958
4000
що більшість з нас
вже їх і не помічає.
Буває так, що люди приходять
на наші розмови злими.
05:37
So people oftenчасто come
into our conversationsрозмови a bitбіт angrilyсердито.
106
325917
3059
Вони кажуть щось на кшталт:
"Як ви можете вірити Х?"
05:41
They say things like,
"How can you believe X?"
107
329000
2476
та "Як ви можете читати У?"
05:43
and "How can you readчитати Y?"
108
331500
1893
05:45
and "Can you believe that this happenedсталося?"
109
333417
2708
та "Ви вірите, що так було?"
Але зазвичай, чудом,
що дивує нас кожен раз,
05:49
But generallyвзагалі, in this miracleдиво
that delightsзахоплення us everyкожен time,
110
337083
3601
люди починають відрекомендовуватись.
05:52
people beginпочати to introduceвводити themselvesсамі.
111
340708
1768
05:54
And they beginпочати to explainпояснити
who they are and where they come from,
112
342500
3059
Вони пояснюють,
хто вони та звідки,
та починають ставити запитання
один одному.
05:57
and they beginпочати to askзапитай
questionsпитання of one anotherінший.
113
345583
2518
Згодом, повільно, люди повертаються
до важких тем,
06:00
And slowlyповільно, over time, people circleколо back
again and again to difficultважко topicsтеми,
114
348125
4059
з кожним разом в них більше емпатії
та трохи більше нюансів,
06:04
eachкожен time with a little more empathyспівпереживання,
a little more nuanceнюанс,
115
352208
3018
трохи більше допитливості.
06:07
a little more curiosityцікавість.
116
355250
1292
Наші журналісти та модератори завзято
працюють, щоб це підтримати,
06:09
And our journalistsжурналісти and moderatorsМодератори
work really hardважко to supportпідтримка this
117
357958
3185
тому що це не дебати,
не битва,
06:13
because it's not a debateдебати,
it's not a battleбитва,
118
361167
2726
це не ток шоу у неділю вранці.
06:15
it's not a SundayНеділя morningранок talk showпоказати.
119
363917
2142
Тут не розкидаються тезами.
06:18
It's not the flingingжестом of talkingговорити pointsокуляри.
120
366083
2810
Тут не розміщують меми та гіфки,
06:20
It's not the stackingукладання of memesмемів and gifsGif
121
368917
1892
06:22
or articlesстатті with headlinesзаголовки
that proveдовести a pointточка.
122
370833
2768
або статті із заголовками,
що доводять чиюсь думку.
Тут не важливі політичні перемоги
та пастки з питань.
06:25
And it's not about scoringскорингу
politicalполітичний victoriesперемоги with questionпитання trapsпастки.
123
373625
3417
06:31
So what we'veми маємо learnedнавчився is that our stateдержава
of discordрозбрату is badпоганий for everyoneкожен.
124
379542
5184
Ми дізнались, що наші протиріччя
завдають шкоди усім.
Бути в протиріччях погано для всіх.
06:36
It is a deeplyглибоко unhappyнещасний stateдержава of beingбуття.
125
384750
2167
Нам про це постійно говорять
наші учасники.
06:39
And people tell us this again and again.
126
387750
2268
Вони цінують можливість
співпрацювати відкрито
06:42
They say they appreciateцінуємо the chanceшанс
to engageзайматися respectfullyз повагою,
127
390042
3434
та допитливо, з почуттям полегшення
й щастя, вони радіють
06:45
with curiosityцікавість and with opennessвідкритість,
128
393500
1601
06:47
and that they're gladрада and relievedзвільнений
for a chanceшанс to put down theirїх armsзброю.
129
395125
3917
можливості скласти зброю.
Наша робота безпосередньо кидає виклик
06:52
And so we do our work in directпрямий challengeвиклик
130
400208
2560
актуальному політичному клімату
в нашій країні.
06:54
to the politicalполітичний climateклімат
in our countryкраїна right now,
131
402792
2934
Ми знаємо, це складна, повна викликів,
робота, підтримувати
06:57
and we do it knowingзнаючи
that it is difficultважко, challengingскладний work
132
405750
2809
та сприяти розмові людей
з протилежними поглядами.
07:00
to holdтримайся and supportпідтримка people
in opposingпротиставляючи backgroundsфони in conversationрозмова.
133
408583
3709
Ми робимо це, бо знаємо - демократія
залежить від нашої здатності
07:05
And we do it knowingзнаючи
democracyдемократія dependsзалежить on our abilityздібності
134
413333
3518
07:08
to addressадреса our sharedподілився problemsпроблеми togetherразом.
135
416875
2125
вирішувати спільні проблеми разом.
Працюючи, ми ставимо суспільство
у серце журналістського процесу.
07:11
And we do this work by puttingпокласти communityспільнота
at the heartсерце of our journalisticжурналістської processпроцес,
136
419917
3892
Ми відкладаємо наше его, щоб
спочатку почути, почути глибоко,
07:15
by puttingпокласти our egosего to the sideсторона
to listen first, to listen deeplyглибоко,
137
423833
3601
почути крізь наші забобони,
07:19
to listen around
and throughчерез our ownвласний biasesупередження,
138
427458
2935
крізь наші звичні думки,
07:22
our ownвласний habitsзвички of thought,
139
430417
1476
07:23
and to supportпідтримка othersінші in doing the sameтой же.
140
431917
1916
та підтримати інших робити те ж саме.
Ми працюємо,
07:27
And we do this work
141
435708
1310
07:29
knowingзнаючи that journalismжурналістика
as an institutionустанова is strugglingбореться,
142
437042
2642
знаючи, в якому тяжкому стані
зараз журналістика,
знаючи, що в неї є певна роль,
і в неї завжди буде ця роль,
07:31
and that it has always had a roleроль to playграти
and will continueпродовжуй to have a roleроль to playграти
143
439708
3893
підтримувати обмін ідеями та думками.
07:35
in supportingпідтримка the exchangeобмін
of ideasідеї and viewsпогляди.
144
443625
2167
Для багатьох участь в наших групах
07:40
For manyбагато хто of the participantsучасники
in our groupsгрупи,
145
448458
2060
07:42
there are lastingтриває reverberationsвідгомонів.
146
450542
2101
запам'ятовується надовго.
Багато людей, навіть з різних
політичних кіл, стали друзями
07:44
ManyБагато people have becomeстати FacebookFacebook friendsдрузі
and in-real-lifeв реальному житті friendsдрузі too,
147
452667
3309
у Фейсбуці та в житті.
07:48
acrossпоперек politicalполітичний linesлінії.
148
456000
1476
07:49
After we closedЗАЧИНЕНО that first
TrumpТрамп/ClintonКлінтон projectпроект,
149
457500
3559
Коли завершився перший проект
Трамп/Клінтон, дві треті жінок утворили
власні групи на Фейсбуці,
07:53
about two-thirdsдві третини of the womenжінки wentпішов on
to formформа theirїх ownвласний FacebookFacebook groupгрупа
150
461083
3310
обрали модератора з кожного штату
та продовжують розмову
07:56
and they choseвибрав a moderatorМодератор from eachкожен stateдержава
151
464417
2000
07:58
and they continueпродовжуй to talk
about difficultважко and challengingскладний issuesвипуски.
152
466441
3743
про складні та проблемні питання.
Нам неоднократно дякували
за чудову можливість
08:02
People tell us again and again
that they're gratefulвдячний for the opportunityможливість
153
470208
3435
прийняти участь у цій роботі,
08:05
to be a partчастина of this work,
154
473667
1309
08:07
gratefulвдячний to know that people
on the other sideсторона aren'tні crazyбожевільний,
155
475000
3268
дізнатись, що люди
по той бік не божевільні,
дякують за можливість
налагодити стосунки з людьми,
08:10
gratefulвдячний that they'veвони вже had a chanceшанс
to connectпідключити with people
156
478292
2684
з якими за інакших обставин
вони б не розмовляли.
08:13
they wouldn'tне буде have otherwiseінакше talkedговорив to.
157
481000
1875
Багато чого ми бачили
та багато чому навчились,
08:16
A lot of what we'veми маємо seenбачив and learnedнавчився,
158
484708
1810
08:18
despiteне дивлячись the factфакт that we call
ourselvesми самі SpaceshipКосмічний корабель MediaМедіа,
159
486542
2642
Попри те, що ми звемо
себе космічним ЗМІ,
ми говоримо зовсім не про ракети.
08:21
is not at all rocketракета scienceнаука.
160
489208
1435
08:22
If you call people namesімена,
if you labelетикетка them, if you insultобраза them,
161
490667
3184
Якщо ображати людей,
прозиватись, клеїти ярлики,
08:25
they are not inclinedПохила to listen to you.
162
493875
1875
вони не захочуть вас слухати.
сарказм не допоможе,
звинувачування теж,
08:28
SnarkСнарк doesn't help, shameсоромно doesn't help,
163
496458
2185
зневажливість ні до чого.
08:30
condescensionпоблажливість doesn't help.
164
498667
1916
Жива розмова вимагає
практики та зусиль,
08:33
GenuineСправжня communicationспілкування
takes practiceпрактика and effortзусилля
165
501958
3226
стриманості та самосвідомості.
08:37
and restraintстриманість and self-awarenessсамосвідомість.
166
505208
1750
Ми не маємо готового алгоритму.
08:40
There isn't an algorithmалгоритм
to solveвирішити where we are.
167
508250
3125
Тому що справжній людський контакт
має бути справжнім.
08:44
Because realреальний humanлюдина connectionз'єднання
is in factфакт realреальний humanлюдина connectionз'єднання.
168
512417
3415
Хай вас веде допитливість,
08:49
So leadвести with curiosityцікавість,
169
517082
2019
наполягайте на розмові,
а не дебатах,
08:51
emphasizeпідкреслити discussionдискусія not debateдебати,
170
519125
1683
08:52
get out of your siloсилос,
171
520832
2000
вилізайте зі своєї мушлі,
тому що справжній зв'язок
між протиріччями -
08:56
because realреальний connectionз'єднання
acrossпоперек differenceрізниця ...
172
524125
3768
це бальзам, який вкрай
необхідний нашій демократії.
08:59
this is a salveSalve
that our democracyдемократія sorelyдуже не needsпотреби.
173
527917
2875
Дякую.
09:04
Thank you.
174
532083
1268
09:05
(ApplauseОплески)
175
533375
3083
(Оплески)
Translated by Katia Raratiuk
Reviewed by Ilya Rozenberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Pearlman - Journalist
Eve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice.

Why you should listen

Eve Pearlman is a journalistic innovator, public speaker, writer and thought leader. A lifelong journalist with a deep commitment to serving and building communities, she cofounded Spaceship Media in 2016 with a mission to reduce polarization, build communities and restore trust in journalism.

Earlier in her career, Pearlman was a reporter, blogger, columnist and social media strategist. She is the veteran of two startups: Patch, AOL's effort at serving local news markets; and State, a London-based social media platform connecting people around shared interests and views. She holds a bachelor's from Cornell University and a master's in journalism from Northwestern University.

More profile about the speaker
Eve Pearlman | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee