ABOUT THE SPEAKER
Leah Georges - Social psychologist
Leah Georges is a professor and researcher who works with organizations to pull apart the enduring fable of generations at war in the workplace.

Why you should listen

Leah Georges, Ph.D., M.L.S., approaches most questions as if they are 50 percent math problem and 50 percent art project. Her training at the intersection of social psychology and law taught her that facts are rarely altogether factual, answers are seldom black and white, and the most fascinating explanations happen in that gray area in between. It's a mess in there, but it's worth it.

Georges is an assistant professor in Creighton University's doctoral program in interdisciplinary leadership, where she challenges herself and her students to explore complex, real-world problems and create data-driven and interesting solutions. As a leadership and research methods professor, Georges has been recognized as an award-winning educator and advisor by her students and peers.

More profile about the speaker
Leah Georges | Speaker | TED.com
TEDxCreightonU

Leah Georges: How generational stereotypes hold us back at work

リア・ジョージズ: 世代についての既成概念はどれだけ仕事を妨げているか

Filmed:
2,158,242 views

沈黙の世代、ベビーブーム世代、X世代、ミレニアル世代、Z世代—今や5世代が職場で共存しています。それぞれがお互いに対して持っている既成概念は、生産性やコミュニケーションをどれだけ妨げているのでしょうか? 社会心理学者のリア・ジョージズが、実は世代と世代の間には相違点よりも類似点のほうが多いのだと論じ、多世代の職場の舵取りをするために役立つ戦略を提案します。
- Social psychologist
Leah Georges is a professor and researcher who works with organizations to pull apart the enduring fable of generations at war in the workplace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, for the first time
in America'sアメリカの modernモダン history歴史,
0
579
2381
アメリカの現代史上
はじめて
00:14
we have five generations世代
interacting相互作用する at work.
1
2984
2571
5世代が職場で関わり合っています
00:17
The veterans退役軍人, bornうまれた betweenの間に 1922 and 1943,
2
5579
3587
ベテラン世代は 1922年から
1943年の間に生まれた世代で
00:21
are known既知の as the Greatest最大 Generation世代,
the matures成熟する, the silentsサイレント.
3
9190
3935
“偉大なる世代”や成熟の世代
沈黙の世代として知られています
00:25
They're known既知の for their彼らの self-sacrifice自己犠牲,
4
13149
2277
自己を犠牲にすることで知られており
00:27
respect尊敬 for authority権限
and work as its own自分の reward褒賞.
5
15450
3334
権威に敬意を払い
働くこと自体が見返りだと考えます
00:31
The boomersブーマー came来た shortlyまもなく after,
bornうまれた betweenの間に 1944 and 1960.
6
19141
5416
ベビーブーム世代はそのすぐ後
1944年から1960年の間に生まれました
00:37
This is a generation世代
characterized特徴付けられた by hardハード work.
7
25002
2636
勤勉であることが特徴です
00:39
In fact事実, we can thank this generation世代
for the term期間 "workaholic労働者虐待."
8
27662
3244
この世代から「ワーカホリック」
という言葉が出てきたほどです
00:43
They appreciate感謝する competitionコンペ,
they love effective効果的な communicationコミュニケーション.
9
31795
3901
競争を奨励し 効率的な
コミュニケーションを大事にします
00:47
And they're thinking考え towards方向 retirement退職,
if they haven't持っていない retired引退した already既に.
10
35720
3658
まだ定年してない場合
定年後のことを考えつつある世代です
00:52
Generation世代 X is known既知の
as the lost失われた generation世代
11
40402
3070
X世代は ロストジェネレーション
またはカギっ子世代として知られ
00:55
the latchkeyラッチキー generation世代,
bornうまれた betweenの間に 1961 and 1980.
12
43496
4248
1961年から1980年の間に
生まれた人たちです
00:59
This is the smallest最小 generation世代,
13
47768
1874
人口が最も少ない世代で
01:01
sandwichedサンドイッチ betweenの間に boomersブーマー
and the big大きい millennials千年.
14
49666
3260
ベビーブーム世代と
人数の多いミレニアル世代に挟まれています
01:04
More parents were divorced離婚した
in this generation世代
15
52950
2103
上の どの世代よりも多くの家庭で
01:07
than any generation世代 prior前の.
16
55077
1944
親が離婚した世代でもあります
01:09
They alsoまた、 were the first generation世代
to tell us about work-lifeワークライフ balanceバランス,
17
57045
3889
また ワークライフバランスという考えを
生み出した世代であり
01:12
and the first to really
ask尋ねる for that in the workplace職場.
18
60958
3064
それを職場環境で 初めて
実際に要求した世代です
01:16
And then millennials千年 -- you know,
the everybody-gets-a-ribbon誰もがリボンを取得する generation世代 --
19
64647
3604
そしてミレニアル世代―
誰でも賞がもらえた世代ですね
01:20
bornうまれた betweenの間に 1981 and 2000.
20
68275
2675
1981年から2000年
の間に生まれました
01:22
Never knew知っていた a time where technology技術
wasn'tなかった presentプレゼント in the home.
21
70974
3448
家庭にテクノロジーが存在しなかった時代
なんて知らない世代です
01:26
They're incredibly信じられないほど pragmatic実利的,
they're hopeful希望 and they're determined決定.
22
74831
3263
非常に現実的で 希望に満ち
強い意志を持っています
自分たちが世界を
変えるのだと思っています
01:30
They think they're going
to change変化する the world世界,
23
78118
2118
正直 その通りだと思います
01:32
in fact事実, I believe they're going to do it.
24
80260
2015
やや理想主義的なところも
あるかもしれませんが
01:34
They mightかもしれない be a little bitビット
idealistic理想主義的な sometimes時々,
25
82299
2397
01:36
but in just the last severalいくつかの years,
26
84720
2028
このわずか数年間で
01:38
we've私たちは seen見た millennials千年
overtake追い越す Generation世代 X
27
86772
2829
ミレニアル世代は
X世代を追い抜いて
01:41
to be the most最も represented代表的な
generation世代 in the workforce労働力.
28
89625
2857
職場でもっとも大きな割合を
占める世代になりました
01:44
In fact事実, more than one in three people
in the Unitedユナイテッド States labor労働 force
29
92506
4092
現に アメリカの労働者の
3分の1以上が
01:48
is a millennial千年.
30
96622
1150
ミレニアル世代です
01:50
And soonすぐに to join参加する us there,
Generation世代 Z, bornうまれた since以来 2000,
31
98145
3746
そしてもうすぐ加わるのがZ世代
2000年以降に生まれ
01:53
our high高い school学校 internsインターン
or soonすぐに to be high高い school学校 graduates卒業生.
32
101915
3362
高校生インターンをしていたり
もうすぐ高校を卒業する世代です
01:57
Now, if you open開いた any internetインターネット browserブラウザ,
33
105688
2215
さて ブラウザを開いて
01:59
look at Amazonアマゾン,
34
107927
1198
Amazonを見たり
02:01
searchサーチ any of your favoriteお気に入り
searchサーチ enginesエンジン,
35
109149
2317
好きな検索エンジンで
検索してみましょう
02:03
you mightかもしれない assume想定する there's a literalリテラル war戦争
in the workplace職場, right?
36
111490
3674
現代の職場は戦場だと
思うかもしれません
こんな題名のブログが目に入ります
02:07
We see blogブログ topicsトピック like
37
115188
1665
02:08
"Seventeen17 reasons理由 why millennials千年
are the worst最悪 generation世代."
38
116877
3327
「ミレニアル世代が最悪である
17の理由」とか
02:12
And "Why baby赤ちゃん boomersブーマー
have ruined台無し it for everybodyみんな."
39
120228
2563
「ベビーブーム世代は
世の中を駄目にしたのか」
02:14
Or "Bridgingブリッジ the great
generational世代間 divide分ける."
40
122815
2286
「世代間の大分断を解決するには」など
02:17
It's like turning旋回 into this
"West西 Side Storyストーリー,"
41
125125
2158
まるで『ウエスト・サイド物語』です
ベビーブーム世代がこっちの扉
02:19
like, boomersブーマー come in one doorドア,
42
127307
1493
02:20
millennials千年 come in
another別の doorドア, the lobbyロビー,
43
128824
2087
ミレニアル世代があっちの扉
ロビーのほうから登場し
02:22
they just fight戦い with each other all day,
complain文句を言う, go home, do the same同じ,
44
130935
3413
一日中争い合い 不平を言い 帰宅し
そしてまた職場にやってくるのです
02:26
come back to work, right?
45
134372
1200
02:28
Well, so what if I told you
these generations世代 mayかもしれない not exist存在する?
46
136157
5566
でも 実はそもそも世代というものが
存在しないかもしれないとしたら?
02:34
I've been spending支出 some time
thinking考え about this and researching研究している this,
47
142406
3310
このテーマについて これまで
考え 研究してきましたが
私も他の研究者たちも
世代というものが本当に存在するとは
02:37
and fellow仲間 researchers研究者 and I
aren'tない exactly正確に sure
48
145740
2293
02:40
that these generations世代 are realリアル.
49
148057
2134
言い切れないのでは
と考えています
02:42
And in fact事実, if we can agree同意する
that these groupsグループ even exist存在する,
50
150702
3362
もっと言えば 各世代の存在は
認めることができたとしても
02:46
we certainly確かに don't agree同意する
who belongs所属 in them.
51
154088
2854
誰をどの世代に入れるかについては
確実に 見解が合いません
同じ世代の中でも
20年とか開きがあるわけなので
02:49
And they spanスパン something like 20 years.
52
157468
2707
02:52
So at whateverなんでも pointポイント in history歴史,
53
160199
1688
歴史上の どの瞬間であっても
02:53
a one-year-old一歳 and a 20-year-old-歳
are said to shareシェア the same同じ value systemシステム,
54
161911
4182
1歳と20歳が
共通の価値体系を持っていて
02:58
to want the same同じ things at work,
55
166117
2159
仕事で同じものを求めていて
03:00
to have the same同じ stereotypesステレオタイプ
workingワーキング for and againstに対して them.
56
168300
3833
本人の都合に関係なく 同じ既成概念が
当てはまるなんてありえません
03:04
And in fact事実, different異なる areasエリア of the world世界
define定義する these generations世代 differently異なって.
57
172157
3730
実際 世界では地域ごとにそれぞれ
世代を異なる形で定義しています
だから 異なる地域とは 世代を
比較することさえできないのです
03:07
So we can't even compare比較する generations世代
across横断する various様々な areasエリア of the world世界.
58
175911
4142
しかも 往々にして
世代についての既成概念は
03:12
And these stereotypesステレオタイプ
about each generation世代
59
180077
2017
03:14
have, in a lot of ways方法,
created作成した this self-fulfilling自己実現 prophecy預言,
60
182118
3308
その通りに現実化してしまうものです
人々が各世代の一部であるかのように
ふるまい始めるのです
03:17
that people beginベギン to act行為
as if they're part of that generation世代
61
185450
3246
03:20
because we've私たちは said out loud大声で
that generation世代 is realリアル.
62
188720
2992
世代とは現実のものであると
声高らかに言われてきたからです
でも私には確信が持てません
03:23
I'm not so sure that it is.
63
191736
1547
03:25
And in fact事実, this ideaアイディア of generations世代
64
193307
2329
この「世代」という考え方は
03:27
has become〜になる deeply深く embedded埋め込み
in Unitedユナイテッド States culture文化.
65
195660
3124
アメリカ文化に深く
染み付いてしまっています
03:30
When we talk generations世代,
66
198808
1429
「世代」が話題にのぼるとき
03:32
people know exactly正確に
what we're talking話す about.
67
200261
2729
何の話をしているのか
みんな 正確に理解しています
03:35
In fact事実, people have
a lot of thoughts思考 and feelings感情
68
203014
2518
実際 各世代について
思うところも 感じることも
たくさんあるのです
03:37
about each of these generations世代.
69
205556
1539
そう言い切れるのには根拠があります
03:39
And I'll tell you how I know this.
70
207119
1649
やる気のある
若手アメリカ人研究者なら
03:40
I did the thing
71
208792
1159
03:41
that everyすべて red-blooded赤血球 Americanアメリカ人
and pre-tenureプレテニュア academicアカデミック does
72
209975
2935
疑問が浮かんだときに
誰でもやることをしたからです
03:44
when they have a question質問.
73
212934
1246
グーグル検索です
03:46
I Googledグーグル some stuffもの.
74
214204
1206
03:47
And this is what I learned学んだ.
75
215434
2318
そして 次のことがわかりました
グーグルは
アルゴリズムで出来ていて
03:49
GoogleGoogle is basedベース on algorithmsアルゴリズム,
76
217776
1699
同じトピックについて
他の人が何を検索しているかを基に
03:51
and they provide提供する you
with commonly一般的に searched検索された terms条項,
77
219499
2419
03:53
or suggested示唆 hitsヒット, basedベース
on what other people are searching検索
78
221942
2857
よく検索されている語句や
予測検索結果を表示します
03:56
surrounding周囲 the same同じ topicトピック.
79
224823
1318
おかげで 人々が
各世代をどう思っているかが
03:58
And it gave与えた me a really good senseセンス
of what people think
80
226165
2579
04:00
about each of these generations世代.
81
228768
1531
とてもよく分かりました
04:02
Take a look.
82
230323
1230
ご覧ください
04:03
I learned学んだ that baby赤ちゃん boomersブーマー
are conservative保守的な,
83
231577
3347
アメリカ人はベビーブーム世代を
保守的で馬鹿で
最悪の世代だと考えています
04:06
that Americansアメリカ人 think they're stupid愚か.
84
234948
1849
04:08
The worst最悪 generation世代, they're angry怒っている,
85
236821
1819
04:10
apparently明らかに they're racist人種差別主義者
and they're so important重要.
86
238664
3336
怒りっぽくて 人種に偏見が強く
自分が大事な人たちなのだそうです
X世代については
04:14
Looking at Generation世代 X,
87
242512
1867
04:16
I learned学んだ Generation世代 X is a cynicalシニカル groupグループ,
88
244403
2468
皮肉屋の集まりだと
いうことがわかりました
怒りっぽく
04:18
they're angry怒っている,
89
246895
1508
先ほども言いましたが
ロストジェネレーションとして知られ
04:20
they're known既知の as the lost失われた
generation世代 -- we know this;
90
248427
2488
最も人口の少ない世代です
04:22
they're the smallest最小 generation世代.
91
250939
1870
04:24
Apparentlyどうやら, they're stupid愚か too.
92
252833
1592
この世代も 馬鹿なんだそうです
04:26
(Laughter笑い)
93
254449
1001
(笑)
04:27
And mostly主に, they're frustrated挫折した
with baby赤ちゃん boomersブーマー.
94
255474
2587
そしてベビーブーム世代にいらつく人が
ほとんどです
04:30
Alright大丈夫, millennials千年,
this is what I learned学んだ about us.
95
258664
2532
さて ミレニアル世代は
どうかというと
食べ物のことで頭がいっぱいです
04:33
So, we're obsessed執拗な with foodフード.
96
261220
1444
04:34
(Laughter笑い)
97
262688
1802
(笑)
04:37
We're alsoまた、 stupid愚か, ahああ!
98
265339
2754
やっぱり「馬鹿」が出てきましたね!
04:40
We're lazy怠惰な, we're sensitive敏感な, we're fired撃たれた,
99
268117
2428
怠惰で 繊細で クビにされ
04:42
we're alsoまた、 hated嫌いな,
and we think we're important重要.
100
270569
2201
嫌われていて 自分たちを
重要だと考えています
04:44
And perhapsおそらく the most最も terrifying恐ろしい
searchサーチ result結果 on the internetインターネット --
101
272794
3188
そしてたぶん 検索結果のなかでも
一番恐ろしいのがこれです
04:48
Generation世代 Z is screwedねじ込まれた.
102
276006
2246
Z世代はお先真っ暗 だそうです
04:50
(Laughter笑い)
103
278276
3150
(笑)
04:53
OK, so, for five years,
I've been talking話す to leaders指導者 and followersフォロワー
104
281450
4671
この5年 多種多様な企業で
管理職 部下の方たち両方と
04:58
across横断する a wideワイド variety品種 of organizations組織.
105
286145
2495
話をしてきました
05:00
And this is what I've come to realize実現する.
106
288664
2294
そして 次のことに気がつきました
05:02
Generations世代 haven't持っていない become〜になる
part of the conversation会話 --
107
290982
2595
職場における「世代」は
会話の一部分ではなく
05:05
generations世代 have become〜になる
the conversation会話 at work.
108
293601
3752
今や 会話そのものに
なったのです
つまり 誰もが
05:09
What I've learned学んだ
109
297377
1150
05:10
is that we're workingワーキング under the assumption仮定
that those GoogleGoogle results結果 are true真実.
110
298551
4073
グーグルの検索結果が正しいという前提で
仕事をしているということです
05:15
And so, what I think
is that organizations組織 are now desperate絶望的な
111
303735
5040
だから 企業は今や必死で
多世代の職場を管理する方法を
05:20
to figure数字 out how to "manage管理する"
the multigenerational多世代 workplace職場.
112
308799
3794
見つけようとしているのだと思います
05:24
"Manage管理" it.
113
312617
1349
「管理」です
05:25
We manage管理する all sortsソート of things.
114
313990
1793
私たちは何事も管理したがります
05:27
We're preparing準備 for this
wave of millennials千年 to come to work.
115
315807
3405
社会に出てくるミレニアル世代の波に
備えようとしているわけです
05:31
So we prepare準備する for hurricanesハリケーン, right?
116
319236
2182
ハリケーンには備えるものですし
05:33
We prepare準備する to take the MCATMCAT,
we prepare準備する for naturalナチュラル disasters災害.
117
321442
3278
医大の入学試験や
自然災害に備えての対策ならわかりますが
05:36
Why are we preparing準備
for 23-year-olds to come to work?
118
324744
2730
23歳の新社会人たちに
なぜ対策を練るんでしょう
05:39
(Laughter笑い)
119
327498
1095
(笑)
05:40
I've talked話した to these organizations組織,
120
328617
1703
企業に取材する中で
05:42
and I've heard聞いた amazing素晴らしい things
that they're doing
121
330344
2607
素敵な取り組みの話を聞きました
05:44
to create作成する a workspaceワークスペース
for everybodyみんな to get along一緒に
122
332975
2732
誰もが仲良くし 自律的に動き
成功していると感じる―
05:47
and to have autonomy自律性
and to feel like they're thriving繁栄する.
123
335731
3314
そんな職場を作ろうとしている
企業もあります
05:51
But I've alsoまた、 heard聞いた some
really incredibly信じられないほど harebrainedヘアブレインド ideasアイデア
124
339069
2874
一方で 多世代の職場を
どう舵取りするかについて
05:53
about how to navigateナビゲートする
the multigenerational多世代 workplace職場.
125
341967
2539
とんでもない考え方をする
企業もありました
05:56
Are you ready準備完了?
126
344530
1151
準備はいいですか?
05:57
This is what I saw.
127
345705
1165
こういうものです
05:58
I visited訪問した an organization組織,
128
346894
1253
ある企業を訪れました
06:00
and they adopted採用 this ideaアイディア
that if you can see it, you can be it.
129
348181
4063
彼らは「可視化できれば実現できる」
という考え方を取り入れていました
06:04
A really important重要 concept概念.
130
352268
1873
とても重要な概念です
06:06
But I think they blew吹っ飛んだ it.
131
354165
1341
けれど それも台無しでした
06:07
The put picturesピクチャー on the walls
of the ideal理想的な multigenerational多世代 workplace職場,
132
355530
3873
理想的な多世代の職場の
写真を壁に飾っていたのです
06:11
because if you can see it, you can be it.
133
359427
2733
「可視化できれば実現できる」
というわけです
06:14
(Laughter笑い)
134
362767
2850
(笑)
06:17
Or like this one.
135
365641
1158
こういう写真もありました
06:18
(Laughter笑い)
136
366823
2143
(笑)
06:21
Like, I don't even want to work here.
137
369528
1921
こういうところでは働きたくありません
06:23
(Laughter笑い)
138
371473
1025
(笑)
06:24
You don't get to wear着る
color here, apparently明らかに,
139
372522
3174
ここでは 色のついた服は禁止みたいですね
06:27
and HRHR seriously真剣に has problems問題
with people jumpingジャンプする in heelsかかと,
140
375720
2802
人事も ヒールで飛び上がる人たちには
困ってしまうでしょう
06:30
I promise約束する you that, OK?
141
378546
1558
間違いありません
06:32
I talked話した to an organization組織
who recently最近 decided決定しました
142
380553
2937
私が話をした企業では 最近
休憩室にボールプールを
設置する寸前までいきました
06:35
againstに対して puttingパッティング a ball pitピット
in the breakブレーク roomルーム
143
383514
2691
06:38
because that's how you retain保持する millennials千年.
144
386229
2600
ミレニアル世代の離職防止策としての
提案だったとか
私たちは30歳です
3歳ではありません
06:41
We're 30, not three.
145
389307
2072
06:43
(Laughter笑い)
146
391403
1365
(笑)
06:44
And in fact事実, I know a young若い,
at the time, millennial千年,
147
392792
4666
他にもあります
私が知っているミレニアル世代の女性は
06:49
who was told that if she wanted
people to take her seriously真剣に,
148
397482
4071
まじめに話を聞いてもらいたいなら
06:53
just because she was a millennial千年,
she would have to do this --
149
401577
3492
ミレニアル世代であれば
これを身につけないといけないと言われました
06:57
wear着る shoulderショルダー padsパッド.
150
405093
1660
肩パッドです
06:59
Yes.
151
407244
1151
そうなんです
07:00
People younger若い than her and olderより古い than her
wouldn'tしないだろう take her seriously真剣に
152
408419
3428
肩パッドをつけないかぎり
年下も年上も
07:03
unless限り she wore着て shoulderショルダー padsパッド.
153
411871
2278
まじめに話を聞いてくれないと
言われたのです
07:06
Straight-out-of-the-ストレート・アウト・オブ・ザ・ザ・アウト80s,
154
414173
1150
80年代そのままの
07:07
can't-even-buy-them-anywhereどこでも買うことさえできない
shoulderショルダー padsパッド.
155
415347
2579
どこにも売ってさえいない
肩パッドです
07:09
This young若い woman女性 had two graduate卒業 degrees.
156
417950
2800
この若い女性は
修士号を2つ持っていました
07:13
This young若い woman女性 was me.
157
421117
1600
私のことです
07:16
And this is the bestベスト we came来た up with?
158
424268
2262
これが最善策だというのでしょうか?
07:18
How to navigateナビゲートする the multigenerational多世代
workplace職場 ... is shoulderショルダー padsパッド?
159
426554
4158
多世代職場の舵取りをするために…
肩パッド?
07:22
(Laughter笑い)
160
430736
1825
(笑)
07:24
So, this is alsoまた、 what I've learned学んだ
talking話す to organizations組織
161
432585
3080
もう1点 老若男女
様々な人を雇用している企業に
07:27
that employ採用する a wideワイド range範囲
of people of various様々な ages年齢.
162
435689
3475
話を聞いてわかったことがあります
私たちには相違点よりも共通点のほうが
ずっと多いということです
07:31
We are so much more similar類似
than we are different異なる.
163
439498
2669
07:34
And we're hearing聴覚 this consistently一貫して.
164
442191
2420
本当によく耳にする話です
07:36
People want work that matters問題,
they want flexibility柔軟性,
165
444635
2738
みんな 意味のある仕事を
柔軟性のある働き方を
07:39
they want supportサポート, they want appreciation感謝,
166
447397
2008
仕事での支え そして
評価を求めています
07:41
they want better coffeeコーヒー.
167
449429
1166
美味しいコーヒーも
07:42
But noneなし of these things
are tied結ばれた to a generation世代.
168
450619
3410
どれひとつ
世代には関係ありません
07:46
Now, sure, we see small小さい differences相違
in what people want.
169
454053
3016
確かに それぞれが求めることに
ちょっとした違いはあります
07:49
We know 20-year-olds and 60-year-olds
go home and do different異なる things.
170
457093
3602
20歳の人と60歳の人は
家に帰ってすることが違います
07:52
They have different異なる values.
171
460719
1516
違う価値観を持っています
07:54
At least少なくとも when it comes来る
to things happeningハプニング outside外側 of work.
172
462259
3054
少なくとも 仕事の外の領域で
起こることについてはそうです
07:57
But I think what's happened起こった
173
465854
1536
けれど 現状では
07:59
is that this focusフォーカス
on generational世代間 cohortsコホート,
174
467414
2639
各世代の集団としての特性にばかり
08:02
these groupsグループ of people,
175
470077
1349
目を向けるあまりに
08:03
has created作成した a spaceスペース where we just forgot忘れた
that people are people.
176
471450
4421
誰もが人間なのだという事実が
職場では忘れられてしまっているのです
08:09
And to know who they really are,
who we really work with,
177
477061
3209
同僚が実際はどんな人なのか
人となりを知るには
08:12
we have to figure数字 out
how to better navigateナビゲートする
178
480294
2064
多世代の職場をもっとうまく
舵取りする方法を
08:14
this multigenerational多世代 workplace職場
179
482382
1603
見つけなければなりません
08:16
than ball pitsピット.
180
484009
1597
ボールプールよりも良い方法を
理想主義のミレニアル世代的な
考え方かも知れませんが きっとできます
08:18
Call me one of those idealist理想主義者 millennials千年,
but I think we can get there.
181
486437
3394
08:21
And I don't think the ideaアイディア
is too terriblyひどく difficult難しい.
182
489855
3600
とんでもなく難しいことだとは
思いません
08:25
What if we radically根本的に, simply単に, not easily簡単に,
183
493879
4095
根本的に ひたすらに きちんと
08:29
meet会う people where they are?
184
497998
1800
相手のありのままの姿を見ましょう
08:32
Individualize個別 our approachアプローチ.
185
500482
1500
アプローチを個別化するのです
08:34
I've never met会った a generation世代.
186
502006
1531
相手は「世代」ではなく人です
08:35
I've had a lot of conversations会話
187
503561
1524
私が話を聞いた中には
08:37
with people who happened起こった to identify識別する
with a specific特定 generational世代間 cohortコホート.
188
505109
3666
特定の世代に通じるものを感じる
という人がたくさんいました
08:41
I know that 80-year-olds textテキスト messageメッセージ
189
509538
2769
テキストメッセージを使う80歳の人や
08:44
and 23-year-olds crochetかぎ針編み blankets毛布.
190
512331
2111
かぎ針編みをする23歳の人もいます
08:46
Noneなし of these things are stereotypicalステレオタイプの
of that generation世代, right?
191
514466
3467
両方とも 各世代の既成概念からは
ほど遠いですよね
08:49
Niloferニロファー Merchant商人 --
she's a thought leaderリーダー in innovation革新 --
192
517957
2811
イノベーションの先端を走る
ニロファー・マーチャントは
08:52
she tells伝える us we have to meet会う people
in their彼らの onlyness唯一の,
193
520792
3117
相手のユニークさを
理解しなくてはならないと言います
08:55
that is, that spotスポット in the world世界
where only we standスタンド,
194
523933
2739
つまり 世界でその人だけが抱える立場を
理解するのです
08:58
as a function関数 of our uniqueユニークな history歴史,
our experiences経験 and our hopes希望.
195
526696
4401
それは その人だけが持つ経歴や経験
そして希望で形作られるものです
09:03
But this requires要求する
flexibility柔軟性 and curiosity好奇心.
196
531887
2629
ただし 理解するには
柔軟性と好奇心が必要です
09:06
And what happens起こる when we meet会う
people in their彼らの onlyness唯一の,
197
534540
3540
もし 相手のユニークさ つまり
その人が抱える立場を
09:10
only the spotスポット in the world世界
that they standスタンド,
198
538104
2158
理解することができれば
09:12
we learn学ぶ that that boomerブーマー who is just
acting演技 "angry怒っている" at work all the time
199
540286
4926
たとえば 職場でいつも「怒っている」ように
ふるまうベビーブーム世代の人は
09:17
is scared怖い.
200
545236
1611
不安なだけなのだと理解できます
09:18
Because he's worked働いた everyすべて day
since以来 he was 16 years old古い,
201
546871
4079
なぜなら その人は
16歳のときから毎日働いてきたのに
09:22
and on a Monday月曜,
soonerより早く than he can imagine想像する,
202
550974
2794
ある週の初め
想像していたよりもずっと早く
09:25
he'll地獄 never go to work again.
203
553792
1745
定年退職の日を迎えるのです
退職後の計画はあるけれど
09:27
He's got plans予定.
204
555895
1166
09:29
It's going to take like a week週間 and a halfハーフ
205
557085
1976
そのリストにあるやりたいことも
10日かそこらで
09:31
to do all the things
on that retirement退職 listリスト.
206
559085
2277
全部やりきってしまうでしょう
でも その後は?
09:33
But then what?
207
561736
1349
09:35
What if we give a little bitビット of grace猶予
208
563109
1809
だから 優しくしてあげませんか
09:36
to the person that mightかもしれない be
a little scared怖い?
209
564942
2082
将来が不安なだけなのかも
しれないのですから
あるいは X世代の人
09:40
Or that Generation世代 X-erX-er
210
568175
2270
09:42
who has four4つの drop-offsドロップオフ,
three kids子供たち, two hands,
211
570469
3690
こども3人を持ち 立ち寄り先が4つ
2つしかない腕で
09:46
and is just trying試す to keep
the wheels車輪 on the busバス.
212
574183
2291
なんとか家族の生活を
まわそうとしています
09:48
Sure, maybe she's a little aloof全員 at work.
213
576498
2031
職場では あまり
愛想がないかもしれません
09:50
Maybe she's a little independent独立した,
maybe she's exhausted疲れた.
214
578553
2698
群れない人なのかもしれませんし
疲れているのかもしれません
09:53
Or that millennial千年
215
581577
1278
そして ミレニアル世代
09:54
who asks尋ねる for a raise上げる after two months数ヶ月
because they're "entitledタイトル?"
216
582879
3492
何様か知らないけど
2か月で昇給を求める あの人です
09:58
Well, maybe it's because
that generation世代 has more debt債務
217
586395
2564
たぶんそれは この世代が
大学を出るために
10:00
than any generation世代 before them,
coming到来 out of collegeカレッジ,
218
588983
2880
上のどの世代よりも多くの
借金を抱えていて
10:03
and they just need the moneyお金
219
591887
2373
生きていくため 家賃を払うために
お金が必要なだけなのかもしれません
10:06
to keep going, to pay支払う rent家賃.
220
594284
1800
10:08
And suddenly突然, when you meet会う people
in their彼らの onlyness唯一の,
221
596847
2842
こうして 相手のユニークさを理解できたら
10:11
that spotスポット in the world世界 only they standスタンド,
222
599713
1873
その人だけが抱える立場を理解できたら
10:13
we're not talking話す
about a generation世代 anymoreもう.
223
601610
2102
世代という概念にとらわれることなく
10:15
We're talking話す about Jimジム or Jenジェン or Candiceキャンディス.
224
603736
3164
「ジム」や「ジェン」など
個人相手の話になるのです
10:19
And so here'sここにいる my challengeチャレンジ to us.
225
607760
1733
ひとつ課題を出しましょう
10:21
Pickピック a person, just one,
and explore探検する their彼らの onlyness唯一の.
226
609855
3488
周囲からひとりだけ選んで
その人のユニークさを探し
見つけましょう
10:25
And then learn学ぶ.
227
613744
1151
10:26
And then in the moments瞬間
where it's appropriate適切な, teach教える.
228
614919
2531
そして 適切な時を選んで
相手に教えてあげてください
10:29
And figure数字 out what they bring持参する to work
that no one elseelse can bring持参する to work,
229
617474
3515
他の誰でもなく その人にしかできないことを
見つけてください
10:33
because that's what makes作る work richerより豊かな.
230
621013
1858
それが 仕事を豊かにするからです
10:34
And then do it again.
231
622895
1401
それを繰り返し
10:36
And do it again.
232
624320
1176
繰り返しやるんです
10:37
And then some day, we're not
workingワーキング with generations世代 anymoreもう.
233
625520
2921
そして気がつけば
仕事は 世代との関わりではなく
10:40
We're workingワーキング with people.
234
628465
1683
人と人の関わりになります
10:42
And so to really understandわかる the beauty美しさ
of the multigenerational多世代 workplace職場,
235
630172
3492
多世代の職場の素晴らしさを
本当に理解する方法は
10:45
I think we just have to meet会う
people where they are.
236
633688
2691
相手のありのままの姿を
見ること以外にありません
10:48
And that doesn't require要求する
that we unpackアンパック and liveライブ there with them.
237
636403
3833
相手と一緒に生活を始める必要はありません
10:52
But we mightかもしれない find, at least少なくとも on occasion機会,
it's a beautiful綺麗な place場所 to visit訪問.
238
640260
3483
けれど時には 相手の立場に立つのも
素敵なことだと思えるかもしれません
10:56
And so I think there's just no need
239
644331
2255
だから どの世代が
一番怒りっぽいかとか
10:58
to argue主張する about whichどの generation世代
is the most最も angry怒っている
240
646610
2776
一番身の程知らずなのかとか
一番食べ物のことで頭がいっぱいかなんて
11:01
or the most最も entitledタイトル
or the most最も so obsessed執拗な with foodフード.
241
649410
2994
議論する必要はありません
11:04
We all come to the classroom教室,
to work, back to our homes,
242
652966
2944
私たちはみんな 教室や職場に
やってきては 家に帰ります
11:07
a little bitビット tired疲れた and a little bitビット
tatteredざわめき sometimes時々.
243
655934
2752
疲れたり ときにはボロボロに
なることもあるでしょう
11:11
Maybe let's just do our bestベスト
to humbly謙虚に meet会う people where they are,
244
659093
3109
謙虚に 相手のありのままの姿を
その日 その人がどうあるかを
11:14
how they showショー up that day,
245
662226
1637
見るよう努めましょう
11:15
generation世代 and all.
246
663887
1267
世代に関係なく です
11:17
And in those moments瞬間
247
665665
1150
仮に 各世代の間で
11:18
where it can feel a little bitビット
like intergenerational世代間の warfare戦争,
248
666839
3746
戦争が起きているような気がするときは
11:22
I think we can at least少なくとも all agree同意する
249
670609
2661
少なくとも次のことには
誰もが同意できるでしょう
11:25
that shoulderショルダー padsパッド aren'tない the solution溶液.
250
673294
2238
肩パッドは解決策にはならないと
11:27
(Laughter笑い)
251
675556
1539
(笑)
11:29
Thank you.
252
677119
1159
ありがとうございました
11:30
(Applause拍手)
253
678302
3729
(拍手)
Translated by Kyohei Uto
Reviewed by Riuška Poništova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leah Georges - Social psychologist
Leah Georges is a professor and researcher who works with organizations to pull apart the enduring fable of generations at war in the workplace.

Why you should listen

Leah Georges, Ph.D., M.L.S., approaches most questions as if they are 50 percent math problem and 50 percent art project. Her training at the intersection of social psychology and law taught her that facts are rarely altogether factual, answers are seldom black and white, and the most fascinating explanations happen in that gray area in between. It's a mess in there, but it's worth it.

Georges is an assistant professor in Creighton University's doctoral program in interdisciplinary leadership, where she challenges herself and her students to explore complex, real-world problems and create data-driven and interesting solutions. As a leadership and research methods professor, Georges has been recognized as an award-winning educator and advisor by her students and peers.

More profile about the speaker
Leah Georges | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee