Naoko Ishii: An economic case for protecting the planet
石井菜穂子: 地球を守るための経済的考察
Naoko Ishii leads the Global Environment Facility (GEF), a public financial institution that provides around US$1 billion every year to help tackle our planet’s most pressing environmental problems. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about Japanese fishing villages.
始めたいと思います
to catch as many as fish as possible,
魚を捕ろうとしたものですが
そのようにしていたら
in the community, would disappear.
やがて消えてしまうでしょう
and poverty for everyone.
貧しくなってしまいます
起きる場合もあれば
a kind of social contract
一種の社会契約ができて
乱獲を防いでいます
to hold back a bit to prevent overfishing.
an eye on each other.
目を配っています
if you were caught cheating.
ペナルティがあります
became clear to everyone,
誰の目にも明らかになると
ほとんどなくなります
dramatically dropped.
世界中で見られます
中世ヨーロッパの村では
守っていました
managed water,
コミュニティは水を守り
野生生物を守っていました
in the Amazon managed wildlife.
they relied on a finite, shared resource.
依存していることに気付いていたのです
on how to manage those resources,
ルールや慣習を発展させ
使い続けられるように
to rely on those shared resources tomorrow
起きないようにしたのです
water streams today.
the so-called tragedy of the commons.
いかに避けるかという話です
a very strong sense of belonging.
地域的ではありません
繋がりも失われました
our connection to the commons.
goals and systems beyond the local,
地域を越えたものになりましたが
of taking care of the commons.
置いてきてしまいました
地域的なコモンズとして
海や森が
as our local commons,
なってしまいました
of greenhouse gases into the air,
温室効果ガスが大気中に放出され
and industrial waste
産業廃棄物が
森の木々が切り倒されているのです
much more fragile.
非常に危うい状態になっています
しまったかのようです
as global commons:
生物多様性も
思い出させてくれます
the global commons are.
評価する方法を提案しました
of the global commons.
vital to our survival,
プラネタリー・バウンダリー(地球の限界)を定義し
破滅的な変化が始まる
the tipping points or thresholds
評価したのです
or even catastrophic change.
within safe operating space,
安全な範囲の内側にいます
限界を超えており
超えることになるでしょう
in the future.
なってしまったのでしょう?
may tell us something.
何か教えてくれるかもしれません
CEOに指名されましたが
Global Environment Facility,
財政に取り組んできました
in my home country and around the world.
よぎったことはただの一度もないということです
never crossed my mind.
仕事仲間としたことは
about the global commons
of the global commons
大きな金銭的判断において
into the big money decisions
なかったということです
why do we have this sheer ignorance
どうして こうも無知なのか?
問題にならなかったというのがあります
it didn't really matter too much.
some part of the environment,
多少破壊したところで
変えるようなことはありませんでした
the functions of the earth system.
had still enough capacity
容量がありました
of the earth for self-repair
思っていたことです
the science is very clear:
an overwhelming force
居住条件を決定づける上で
living conditions on earth,
残されていないのです
we are running out of time.
失うことになります
who are able to preserve it --
グローバルコモンズを守れるのは
他にありません
the global commons
地域のコモンズを守ってきたように
managed their local commons.
守るべきときが来たのです
持っていて
that we do have the global commons
認識するということです
the stewardship of the global commons
あらゆる考察
組み込む必要があります
of the fishing villages
作り直す必要があります
何を意味するのでしょう?
良いのでしょう?
主要な経済システムが
必要があります
will live in cities.
都市部に住むようになります
our energy system.
変える必要があります
基本的に1世代の間に
must sharply decarbonize,
果たさねばなりません
変える必要があります
our production-consumption system.
take-make-waste consumption patterns.
消費パターンから脱却しなければなりません
to change our food system,
何をどう作るのかという
変える必要があります
大きな負担をかけており
on the global commons,
難しいものでもあります
関係者が関わっています
actors involved.
見てみましょう
4分の1は
of greenhouse gas emissions.
of the world's water resources.
主要な消費者でもあります
is used to grow crops.
作物栽培のためです
are used for agriculture.
農業に使われています
生物種の絶滅が起きています
1,000 times faster
3分の1が
力を合わせ
to try to transform the food system
変えようとしています
healthy food for everyone,
大幅に減らしながら
on the global commons.
island of Sumatra,
行われているのを
in thousands of food products
私たちが日常的に食べる
使われています
is just increasing.
増えるばかりです
小規模農家の人たちに会いました
from growing oil palm.
make the change by themselves,
彼ら自身では現状を変えることができず
under a kind of new contract,
慣習の元に
はじめて
to protect tropical forests.
出てくるということでした
at least for the last few years,
このように連携して
actors along the supply chain
見られるようになり 心強く思います
to transform the food system.
to manage the global commons.
新しい種類の社会契約を作るということです
自分の場所から―
私の場所から始まります
位置づけています
at its center.
ないことを望みます
waiting for others to step in,
誰かがやってくれるのを待っていたら
will continue to deteriorate,
from the tragedy of the commons.
自らを救う必要があります
to embrace the global commons.
皆さんにお勧めします
that global commons do exist
確かに存在し
忘れないでください
1つの地球を共有しています
forests, and biodiversity.
依存しています
left on earth for egoism.
許容する余裕はありません
within their safe operating space,
安全な範囲に保つ必要があり
はじめて可能になるのです
ABOUT THE SPEAKER
Naoko Ishii - Environmental policy expertNaoko Ishii leads the Global Environment Facility (GEF), a public financial institution that provides around US$1 billion every year to help tackle our planet’s most pressing environmental problems.
Why you should listen
Since taking the helm at the GEF in 2012, Naoko Ishii, an economist by training, has steered the development and implementation of a new long-term strategy that addresses the underlying drivers of environmental degradation. She has put protecting the global commons -- our air, water, biodiversity, forests, land, oceans and a stable climate -- at its center.
Previously, Ishii was Deputy Vice Minister of Finance in Japan and has also worked at the World Bank and the IMF. As a sustainable development leader, Ishii strives to be build coalitions that address the "defining moment" that we're in for the future of the planet. She is a leading advocate on the need to make the environment everybody's business, and she believes safeguarding the global commons is, quite simply, the wisest investment we can make.
Ishii has been profiled for her pioneering work on cities and climate change, and she has highlighted the role of women in driving sustainable change around the world.
Naoko Ishii | Speaker | TED.com