ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.

Why you should listen

Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.

As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.

Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.

More profile about the speaker
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Leslie T. Chang: The voices of China's workers

Leslie T. Chang: 중국인 노동자들의 목소리

Filmed:
1,558,400 views

세계화에 대한 논쟁이 계속되고 있는 요즘, 우리는 세상에 존재하는 거의 모든 물건을 만들고 있는-중국이나 제 3국의 공장에서 일하는- 이주노동자들의 목소리를 간과하고 있습니다. Leslie T. 기자는 경제적으로 부유한 대도시의 공장에서 일하고 있는 여성노동자들을 찾아 그들의 이야기를 들었습니다.
- Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hi안녕. So I'd like to talk a little bit비트 about the people
0
794
2416
안녕하세요.
저는 오늘 우리가 매일 사용하는 물건들을 만드는
00:19
who make the things we use every...마다 day:
1
3210
2529
사람들에 대해 이야기해보려합니다.
00:21
our shoes구두, our handbags핸드백, our computers컴퓨터들 and cell세포 phones전화.
2
5739
3760
가령 신발, 핸드백, 컴퓨터
그리고 핸드폰 같은 것들을 말이죠.
00:25
Now, this is a conversation대화 that often자주 calls전화 up a lot of guilt.
3
9499
4446
지금부터 제가 할 이야기는
아마 우리들에게 도덕적인 경각심을 불러일으킬 것입니다.
00:29
Imagine상상해 보라. the teenage십대 farm농장 girl소녀 who makes~을 만든다 less적게 than
4
13945
3591
알고계신가요?
여러분들이 지금 신고있는 운동화를 꽤매고
00:33
a dollar달러 an hour시간 stitching스티칭 your running달리는 shoes구두,
5
17536
2856
한 시간에 1달러도 벌지 못하는 시골소녀와
00:36
or the young어린 Chinese중국말 man who jumps점프하다 off a rooftop옥상
6
20392
2698
초과근무까지하며 당신의 아이패드를 조립한 후
00:38
after working overtime시간 외에 assembling조립 your iPadiPad.
7
23090
4040
옥상에서 뛰어내린 어느 젊은 중국청년이 있습니다.
00:43
We, the beneficiaries수혜자 of globalization세계화, seem보다 to exploit공적
8
27130
3608
세계화의 수혜자인 우리들은 어떤 물건을 살 때마다
00:46
these victims피해자 with every...마다 purchase매수 we make,
9
30738
2703
이러한 희생자들을 착취하는 것 같습니다.
00:49
and the injustice부당
10
33441
1633
그리고 그 물건들에는
00:50
feels느낀다. embedded내장 된 in the products제작품 themselves그들 자신.
11
35074
3089
부정당함이 내재된 것 같습니다.
00:54
After all, what's wrong잘못된 with a world세계 in which어느 a worker노동자
12
38163
2560
여러분, 아이폰 조립공장에서 일하는 근로자가
00:56
on an iPhoneiPhone assembly어셈블리 line can't even afford여유가있다 to buy사다 one?
13
40723
3776
아이폰 하나를 못산다는게 말이 된다고 생각하십니까?
01:00
It's taken취한 for granted부여 된 that Chinese중국말 factories공장 are oppressive억압적인,
14
44499
2650
중국의 공장환경이 열악하고 억압적이란걸 알면서도
01:03
and that it's our desire염원 for cheap goods상품
15
47149
2731
우리는 그곳에서 생산되는 물건들을
01:05
that makes~을 만든다 them so.
16
49880
2361
어떻게든 싸게 사려고만 합니다.
01:08
So, this simple단순한 narrative이야기 equating동등한 Western서부 사람 demand수요
17
52241
3815
이러한 일련의 이야기들은
우리의 관심을 사로잡기에 충분합니다.
01:11
and Chinese중국말 suffering괴로움 is appealing정치,
18
56056
2812
'미국의 수요' 와 '중국의 공급' 이라는 점에서 말이죠.
01:14
especially특히 at a time when many많은 of us already이미 feel guilty저지른
19
58868
2635
특히 우리들이 세상에 미치는 영향에 대해
이미 죄책감을 느끼고 있는 이 시점엔
01:17
about our impact충격 on the world세계,
20
61503
2578
더 그러할 것입니다.
01:19
but it's also또한 inaccurate부정확 한 and disrespectful무례한.
21
64081
3783
하지만 이러한 묘사는 잘못되었고 무례하기까지합니다.
01:23
We must절대로 필요한 것 be peculiarly특히 self-obsessed자기 집착의 to imagine상상하다 that we
22
67864
2984
단언하건데, 우리는 분명 아주 이상한
자기착각에 빠진것 같습니다.
01:26
have the power to drive드라이브 tens수십 of millions수백만 of people
23
70848
3168
마치 우리가 지구 반대편에 있는
수천만명이나 되는 사람들을
01:29
on the other side측면 of the world세계 to migrate이주하다 and suffer참다
24
74016
2712
우리 마음대로 이동시키거나
고통을 줄 수 있다는 것에 대해서 말이죠.
01:32
in such이러한 terrible무서운 ways.
25
76728
2795
물건을 값싸게 구입할 수 있다는 이유만으로요.
01:35
In fact, China중국 makes~을 만든다 goods상품 for markets시장 all over the world세계,
26
79523
2818
사실, 중국은 낮은 원가, 풍부한 고급인력
01:38
including포함 its own개인적인, thanks감사 to a combination콤비네이션 of factors요인들:
27
82341
3588
그리고 시장의 수요에 빠르게 대응하는
01:41
its low낮은 costs소송 비용, its large and educated교육받은 workforce인력,
28
85929
3406
유연한 제조 시스템들을 효율적으로 이용해
01:45
and a flexible융통성 있는 manufacturing조작 system체계
29
89335
2466
세상에 있는 거의 모든 물건들을 만들고있습니다.
01:47
that responds응답하다 quickly빨리 to market시장 demands요구.
30
91801
3151
중국 자국의 물건들까지 포함해서 말이죠.
01:50
By focusing집중 so much on ourselves우리 스스로 and our gadgets가제트,
31
94952
3049
우리는 우리들 자신과 스마트폰에 너무 집중한 나머지
01:53
we have rendered렌더링 된 the individuals개인 on the other end종료
32
98001
2463
지구반대편에 있는 노동자들을
01:56
into invisibility보이지 않는, as tiny작은 and interchangeable교환 할 수있는
33
100464
3360
마치 핸드폰안의 아주 작고, 교체가능한
01:59
as the parts부분품 of a mobile변하기 쉬운 phone전화.
34
103824
3055
일회용 부속품정도로 여기고 있습니다.
02:02
Chinese중국말 workers노동자 are not forced강요된 into factories공장
35
106879
2665
중국인 노동자들은 아이팟을 향한 우리의 갈증을 위해
02:05
because of our insatiable만족할 줄 모르는 desire염원 for iPods아이팟.
36
109544
2479
강제적으로 일하는 것이 아닙니다.
02:07
They choose고르다 to leave휴가 their그들의 homes주택 in order주문 to earn벌다 money,
37
112023
3072
그들은 돈을 벌고, 새로운 기술을 배우고, 세상을 경험하기 위해서
02:10
to learn배우다 new새로운 skills기술, and to see the world세계.
38
115095
3953
고향을 떠나는 것입니다.
02:14
In the ongoing전진 debate논쟁 about globalization세계화, what's
39
119048
2393
지금도 계속 진행되고 있는 국제화에 대한 논쟁에서 우리가 간과하고 있는 것은
02:17
been missing있어야 할 곳에 없는 is the voices목소리 of the workers노동자 themselves그들 자신.
40
121441
3431
바로 노동자들의 목소리입니다.
02:20
Here are a few조금.
41
124872
2305
이제 그들의 의견을 한 번 들어보겠습니다.
02:23
Bao바오 Yongxiu용시: "My mother어머니 tells말하다 me to come home
42
127177
3749
Bao Yongxiu가 말하길 "우리 어머니는 나에게 집으로 돌아와
02:26
and get married기혼, but if I marry얻다 now, before I have fully충분히
43
130926
3724
결혼을 하라고 말해요. 하지만 제가 충분히 준비되지 않은 지금 이 상황에서 결혼을 한다면,
02:30
developed개발 된 myself자기, I can only marry얻다 an ordinary보통주 worker노동자,
44
134650
4085
전 그냥 공장일하는 평범한 남자랑 결혼할 것 같아요.
02:34
so I'm not in a rush돌진."
45
138735
2503
그래서 전 결혼을 서두르지 않아요."
02:37
Chen Ying: "When I went갔다 home for the new새로운 year,
46
141238
3042
또 Chen Ying은 이렇게 말했습니다. " 제가 설날에 집에갔을 때,
02:40
everyone각자 모두 said I had changed변경된. They asked물었다 me,
47
144280
3256
가족들은 모두 제가 뭔가 바뀌었다고 말하고
02:43
what did you do that you have changed변경된 so much?
48
147536
3097
뭘 했길래 제가 그렇게 많이 바뀌었냐고 물어봤어요.
02:46
I told them that I studied공부 한 and worked일한 hard단단한. If you tell them
49
150633
3278
전 그냥 공부와 일을 열심히 했다고 말씀드렸어요.
02:49
more, they won't습관 understand알다 anyway어쨌든."
50
153911
3368
거기서 더 설명해드려봐짜 어짜피 그들은 이해하지도 못할 거니까요."
02:53
Wu Chunming춘밍: "Even if I make a lot of money,
51
157279
3385
Wu Chunming은 이렇게 말했습니다. "만약 제가 아무리 돈을 많이 번다하더라도,
02:56
it won't습관 satisfy풀다 me.
52
160664
2151
그것은 절 만족시키지는 못할 거에요.
02:58
Just to make money is not enough충분히 meaning의미 in life."
53
162815
4369
돈을 버는 것 만이 삶의 전부는 아니니까요."
03:03
Xiao샤오 Jin: "Now, after I get off work, I study연구 English영어,
54
167184
4712
Xiao Jin은 이렇게 얘기했습니다. " 전 요즘 퇴근 후에 영어공부를 해요.
03:07
because in the future미래, our customers고객 won't습관
55
171896
1789
왜냐하면 미래의 고객들이 중국인들만은 아닐 거니까
03:09
be only Chinese중국말, so we must절대로 필요한 것 learn배우다 more languages언어."
56
173685
3862
반드시 더 많은 언어를 배워야할 것 같아요."
03:13
All of these speakers연설자, by the way, are young어린 women여자들,
57
177547
2771
참고로, 이 인터뷰에 참여한 사람들은 18세, 19세의
03:16
18 or 19 years연령 old늙은.
58
180318
3082
젊은 여성들입니다.
03:19
So I spent지출하다 two years연령 getting점점 to know assembly어셈블리 line workers노동자
59
183400
2942
저는 조립공정에서 일하는 노동자들에 대해 더 잘 알기 위해서
03:22
like these in the south남쪽 China중국 factory공장 city시티 called전화 한 Dongguan동관.
60
186342
3929
중국 서부에 위치한 둥관이라는 공장도시에서 2년을 보냈습니다.
03:26
Certain어떤 subjects과목들 came왔다 up over and over:
61
190271
2520
그곳에서 시간을 보내며 저는 그들이 주로 어떤 특정한 주제에 대해 계속 얘기한다는 것을 알 수 있었습니다.
03:28
how much money they made만든,
62
192791
1904
그들이 얼마만큼의 돈을 버는지,
03:30
what kind종류 of husband남편 they hoped희망을 품은 to marry얻다,
63
194695
2379
어떤 남자와 결혼하고 싶은지,
03:32
whether인지 어떤지 they should jump도약 to another다른 factory공장
64
197074
2125
다른 공장으로 이직해야 하는지 아니면
03:35
or stay머무르다 where they were.
65
199199
2200
여기에 계속 남아있어야하는지 에 대한 얘기를했습니다.
03:37
Other subjects과목들 came왔다 up almost거의 never, including포함
66
201399
2193
하지만 그들은 저에겐 마치 감옥같던 관둥생활, 그 환경조건에 대한
03:39
living생활 conditions정황 that to me looked보았다 close닫기 to prison감옥 life:
67
203592
3447
이야기는 일체 언급하지 않았습니다.
03:42
10 or 15 workers노동자 in one room,
68
207039
2283
그 열악한 환경조건은 이러했습니다. 10명 또는 15명의 노동자들이 한 방을 쓰고,
03:45
50 people sharing나누는 a single단일 bathroom화장실,
69
209322
3359
50명의 사람들이 하나의 화장실을 공유하며,
03:48
days and nights ruled지배당한 by the factory공장 clock시계.
70
212681
3334
하루종일 작업시간에 맞춰진 삶을 살아가고 있었습니다.
03:51
Everyone각자 모두 they knew알고 있었다 lived살았던 in similar비슷한 circumstances상황,
71
216015
3488
이런 환경에도 이들이 아무런 불평없이 사는 이유는
03:55
and it was still better than the dormitories기숙사 and homes주택
72
219503
2761
거기있는 모든이들이 시골에 위치한 기숙사나 집보다 여기가 나은 것을
03:58
of rural시골의 China중국.
73
222264
2568
알기 때문입니다.
04:00
The workers노동자 rarely드물게 spoke about the products제작품 they made만든,
74
224832
2726
하지만 관둥의 노동자들은 그들이 만든 제품들에 대해서는 거의
04:03
and they often자주 had great difficulty어려움 explaining설명하는
75
227558
2344
아무언급도 하지않고, 그들 자신이 도대체 무얼 하는지
04:05
what exactly정확하게 they did.
76
229902
2442
정확히 설명하는 것에 어려움을 토로했습니다.
04:08
When I asked물었다 Lu Qingmin칭민,
77
232344
1711
예를 들어, 저랑 제일 친했던
04:09
the young어린 woman여자 I got to know best베스트,
78
234055
2102
Lu Quingmin에게 넌 도대체
04:12
what exactly정확하게 she did on the factory공장 floor바닥,
79
236157
2467
공장에서 무슨일을 하느냐 라고 물었을 때,
04:14
she said something to me in Chinese중국말 that sounded소리를 냈다 like
80
238624
2405
그녀는 "qiu xi"라고 저에겐 마치 중국말 처럼 들리는
04:16
"qiu치 우우 xixi."
81
241029
1777
대답을 하였습니다.
04:18
Only much later후에 did I realize깨닫다 that she had been saying속담
82
242806
2969
전 나중에서야 그녀가 했던말이
04:21
"QC품질 관리," or quality품질 control제어.
83
245775
3224
품질관리의 약자인 "QC" 라는 것을 알게되었습니다.
04:24
She couldn't할 수 없었다 even tell me what she did on the factory공장 floor바닥.
84
248999
3863
Lu Quingmin은 자신이 공장에서 정확히 무얼하는지 알지못했습니다.
04:28
All she could do was parrot앵무새 a garbled왜곡 된 abbreviation약어
85
252862
2457
그녀가 할줄 아는 것이라곤 그녀가 알아듣지 못하는 왜곡된 약자를
04:31
in a language언어 she didn't even understand알다.
86
255319
3994
뜻도 모른체 흉내 내는 것이였습니다.
04:35
Karl Marx맑스 saw this as the tragedy비극 of capitalism자본주의,
87
259313
3622
칼 막스는 노동자가 그가 만든 제품과 그 자신 사이에 아무런 연관성이 있다고 느끼지 못하는
04:38
the alienation소원 of the worker노동자 from the product생성물 of his labor노동.
88
262935
4043
이러한 현상을 자본주의의 비극이라고 보았습니다.
04:42
Unlike같지 않은, say, a traditional전통적인 maker만드는 사람 of shoes구두 or cabinets캐비닛,
89
266978
3624
예를 들어, 전통있는 신발이나 캐비넷을 만드는 장인들과는 달리
04:46
the worker노동자 in an industrial산업의 factory공장 has no control제어,
90
270602
3247
산업화된 공장에서 일하는 노동자들은 일을 하는데 있어서
04:49
no pleasure, and no true참된 satisfaction만족함 or understanding이해
91
273849
3257
지배권, 즐거움, 진정한 만족을 느끼지 못하며, 자신이 하는 일에 대한
04:53
in her own개인적인 work.
92
277106
2191
이해조차 하지 못하는 실정입니다.
04:55
But like so many많은 theories이론들 that Marx맑스 arrived도착한 at
93
279297
2416
그러나 막스는 영국 박물관 열람실에 앉아
04:57
sitting좌석 in the reading독서 room of the British영국인 Museum박물관,
94
281713
2819
다른 이론들을 정립할 때 그랬던 것 처럼
05:00
he got this one wrong잘못된.
95
284532
2826
이 이론을 정립할 때도 하나를 간과 했습니다.
05:03
Just because a person사람 spends지출하다 her time
96
287358
2299
그것은 바로 한 노동자가 무언가를 만든다고 해서
05:05
making만들기 a piece조각 of something does not mean
97
289657
2768
그 사람이 그가 만든 물건의 한 부분이 되는것은
05:08
that she becomes된다 that, a piece조각 of something.
98
292425
2552
아니라는 사실을 말입니다.
05:10
What she does with the money she earns번다,
99
294977
3103
정작 Min은 그녀가 번 돈으로 무얼할까,
05:13
what she learns배우다 in that place장소, and how it changes변화들 her,
100
298080
3505
공장에서 무엇을 배울까, 그리고 그 배운 것이 그녀를 어떻게
05:17
these are the things that matter문제.
101
301585
2761
바꿀 것인가에 더 관심있어했습니다.
05:20
What a factory공장 makes~을 만든다 is never the point포인트, and
102
304346
2300
공장에서 무얼 만드는 가는 중요치 않습니다.
05:22
the workers노동자 could not care케어 less적게 who buys구입하다 their그들의 products제작품.
103
306646
4084
더욱이 노동자들은 그들이 만든 물건을 누가 사는지도 전혀 신경쓰지 않습니다.
05:26
Journalistic저널리즘 coverage적용 범위 of Chinese중국말 factories공장,
104
310730
2488
하지만 중국에 있는 공장들에 대한 보도자료는
05:29
on the other hand, plays연극 up this relationship관계
105
313218
2112
노동자들과 그들이 만든 제품의 관계를
05:31
between중에서 the workers노동자 and the products제작품 they make.
106
315330
2829
과대평가하고 있습니다.
05:34
Many많은 articles조항 calculate계산하다: How long would it take
107
318159
3089
우리는 많은 기사에서 한 노동자가 얼마만큼 일해야
05:37
for this worker노동자 to work in order주문 to earn벌다 enough충분히 money
108
321248
2844
그가 만든 물건을 살 수 있을까? 와 같은 것을 예측보도하는
05:39
to buy사다 what he's making만들기?
109
324092
2460
것을 심심치 않게 볼 수 있습니다.
05:42
For example, an entry-level-line엔트리 레벨 라인 assembly어셈블리 line worker노동자
110
326552
2488
예를 들어, 중국에 있는 아이폰을 만드는 공장에 막 취직한
05:44
in China중국 in an iPhoneiPhone plant식물 would have to shell껍질 out
111
329040
3272
노동자는 아이폰 하나를 사기위해 두달반동안 모은 월급을
05:48
two and a half절반 months'개월 ' wages임금 for an iPhoneiPhone.
112
332312
3545
써야한다는 것이 그 보도자료의 한 예 입니다.
05:51
But how meaningful의미있는 is this calculation계산, really?
113
335857
3337
하지만 이러한 예측들이 무슨 의미가 있을까요?
05:55
For example, I recently요새 wrote an article
114
339194
1990
한 예로 저는 최근에 "The New Yorker"라는 잡지에
05:57
in The New새로운 Yorker요 니어 magazine매거진,
115
341184
978
기사를 실었지만
05:58
but I can't afford여유가있다 to buy사다 an ad광고 in it.
116
342162
3239
그 잡지 내에 있는 광고를 살만한 능력은 없습니다.
06:01
But, who cares걱정하다? I don't want an ad광고 in The New새로운 Yorker요 니어,
117
345401
2056
그렇지만 뭔 상관입니까? 전 어차피 애초에 그 광고를 살 맘도 없었습니다.
06:03
and most가장 of these workers노동자 don't really want iPhones아이폰.
118
347457
2865
저처럼 아이폰을 만드는 대부분의 노동자들 또한 아이폰을 살 능력은 되지만 아이폰을 원하진 않습니다.
06:06
Their그들의 calculations계산 are different다른.
119
350322
2760
노동에 대한 노동자들의 생각은 대부분의 보도자료 예측과는 상이합니다.
06:08
How long should I stay머무르다 in this factory공장?
120
353082
1814
그 생각들이라하면, 내가 공장에서 얼마나 일해야할까?
06:10
How much money can I save구하다?
121
354896
2463
내가 돈을 얼마나 모을 수 있을까?
06:13
How much will it take to buy사다 an apartment아파트 or a car,
122
357359
2570
아파트, 차를 사거나, 결혼을 하거나, 내 자식을 학교에 입학시키려면
06:15
to get married기혼, or to put my child어린이 through...을 통하여 school학교?
123
359929
4590
얼마만큼의 돈이 들까? 같은 것들입니다.
06:20
The workers노동자 I got to know had a curiously호기심 많은 abstract추상
124
364519
2691
이렇듯 저와 친해진 노동자들은 자신이 만든 물건들에 대해
06:23
relationship관계 with the product생성물 of their그들의 labor노동.
125
367210
3758
조금 다른, 특이한 태도를 보였습니다.
06:26
About a year after I met만난 Lu Qingmin칭민, or Min최소,
126
370968
3142
제가 Lu Qingmin (제가 Min이라고 부르는)을 만난지 약 일년이되는 시점에
06:30
she invited초대 된 me home to her family가족 village마을
127
374110
2034
그녀는 설날을 맞이해 저를 그녀의 고향마을로
06:32
for the Chinese중국말 New새로운 Year.
128
376144
2223
초대했습니다.
06:34
On the train기차 home, she gave me a present선물:
129
378367
2386
고향가는 기차안에서 Min은 저에게 갈색 가죽으로
06:36
a Coach코치 brand상표 change변화 purse지갑 with brown갈색 leather가죽 trim손질.
130
380753
4391
테두리 처리가 된 Coach 브랜드의 지갑을 선물로 주었습니다.
06:41
I thanked고맙다 her, assuming가정 it was fake모조품,
131
385144
1673
그녀에게 감사를 표하며, 전 당연히 그 지갑이 둥관에서
06:42
like almost거의 everything else그밖에 for sale판매 in Dongguan동관.
132
386817
3477
파는 다른 모든 것들과 같이 모조품일거라고 생각했습니다.
06:46
After we got home, Min최소 gave her mother어머니 another다른 present선물:
133
390294
3809
집에 도착한 후에 Min은 어머니께
06:50
a pink담홍색 DooneyDooney & Bourke버크 handbag핸드백,
134
394103
2185
분홍색 Dooney&Bourke 핸드백을 선물로 주었고,
06:52
and a few조금 nights later후에, her sister여자 형제 was showing전시 off
135
396288
2423
며칠 후엔 그녀의 동생이 밤색의 LeSportsac 숄더백을
06:54
a maroon적갈색 LeSportsac레 스포삭 shoulder어깨 bag가방.
136
398711
3504
매고 자랑하는 모습을 볼 수 있었습니다.
06:58
Slowly천천히 it was dawning새벽 on me that these handbags핸드백
137
402215
3800
불현듯 저는 그 가방들이 그녀가 일하는 공장에서 만들어진 것들이고,
07:01
were made만든 by their그들의 factory공장,
138
406015
2017
그것들이 전부 가짜가 아닌 진짜라는 것을
07:03
and every...마다 single단일 one of them was authentic진정한.
139
408032
3166
깨닫게 되었습니다.
07:07
Min's민의 sister여자 형제 said to her parents부모님,
140
411198
2465
하루는 Min의 여동생이 부모님께 이런 말을 했습니다.
07:09
"In America미국, this bag가방 sells팔다 for 320 dollars불화."
141
413663
3362
"미국에선 이 가방이 320달러에요."
07:12
Her parents부모님, who are both양자 모두 farmers농부, looked보았다 on, speechless말 못하는.
142
417025
3039
농사일을 하시는 그녀의 부모님은 말 없이 그녀를 쳐다봤습니다.
07:15
"And that's not all -- Coach코치 is coming오는 out with a new새로운 line,
143
420064
2559
"그 뿐만이 아니에요. 이번에 Coach에서 신상라인 2191을
07:18
2191," she said. "One bag가방 will sell팔다 for 6,000."
144
422623
4801
선보일 건데 그 가방들 중 하나는 6,000이에요."
07:23
She paused일시 중지 된 and said, "I don't know if that's 6,000 yuan or
145
427424
4247
그녀는 잠시 멈춘 후 다시 말을 시작했습니다. "그게 6,000위안인지
07:27
6,000 American미국 사람 dollars불화, but anyway어쨌든, it's 6,000." (Laughter웃음)
146
431671
5647
미국 돈으로 6,000달러인지는 모르겠지만, 여튼 6,000에 팔릴거에요"
07:33
Min's민의 sister's언니 boyfriend남자 친구, who had traveled여행 한 home with her
147
437318
2595
설날을 맞이해 Min의 여동생과 같이 그녀의 고향집에 놀러온
07:35
for the new새로운 year, said,
148
439913
2117
남자친구는 "그거 그 정도로 비싸보이지 않아."
07:37
"It doesn't look like it's worth가치 that much."
149
442030
2833
라고 말했습니다.
07:40
Min's민의 sister여자 형제 turned돌린 to him and said, "Some people actually사실은
150
444863
2825
Min의 여동생이 되받아치기를 " 몇몇 사람들만 이런걸 이해하지,
07:43
understand알다 these things. You don't understand알다 shit."
151
447688
3544
너는 뭣도 몰라."
07:47
(Laughter웃음) (Applause박수 갈채)
152
451232
4655
.
07:51
In Min's민의 world세계, the Coach코치 bags바지 had a curious이상한 currency통화.
153
455887
4040
Coach 가방은 Min의 세상에선 특이한 화폐역할을 합니다.
07:55
They weren't하지 않았다 exactly정확하게 worthless가치 없는, but they were nothing
154
459927
2320
그 가방들은 아예 가치가 없는 것도 아니지만, 또 돈처럼
07:58
close닫기 to the actual실제의 value, because almost거의 no one they knew알고 있었다
155
462247
2710
진짜 가치가 있는 것도 아닙니다. 왜냐하면 그녀의 주변사람들 중
08:00
wanted to buy사다 one, or knew알고 있었다 how much it was worth가치.
156
464957
3930
거의 모두가 Coach 가방을 특별히 사고 싶어하지도 않고, 그것의 가치가 어느정도인지 알지 못하기때문입니다.
08:04
Once일단, when Min's민의 older더 오래된 sister's언니 friend친구 got married기혼,
157
468887
3355
언제 한 번, Min의 언니 친구의 결혼식 때,
08:08
she brought가져온 a handbag핸드백 along...을 따라서 as a wedding혼례 present선물.
158
472242
2828
Min의 언니는 그 친구 결혼 선물로 핸드백을 주었다고 합니다.
08:10
Another다른 time, after Min최소 had already이미 left
159
475070
2168
근데 Min의 여동생이 (Min이 공장을 그만 둔 후)
08:13
the handbag핸드백 factory공장, her younger더 젊은 sister여자 형제 came왔다 to visit방문,
160
477238
3142
그 날 또 다른 Coach가방 두 개를 결혼 선물로
08:16
bringing데려 오는 two Coach코치 Signature서명 handbags핸드백 as gifts선물.
161
480380
4111
가져왔다고 합니다.
08:20
I looked보았다 in the zippered지퍼가 달린 pocket포켓 of one,
162
484491
2075
저는 그녀가 가져온 한 가방 주머니 안에 있던
08:22
and I found녹이다 a printed인쇄 된 card카드 in English영어, which어느 read독서,
163
486566
4239
영어로 적힌 카드를 발견했습니다. 그 카드엔 이런 문구가 적혀있었습니다:
08:26
"An American미국 사람 classic권위 있는.
164
490805
3258
"어메리칸 클래식.
08:29
In 1941, the burnished닦은 patina푸른 녹
165
494063
2510
1941년 미국식 야구 글러브 가죽의
08:32
of an all-American전 미국인 baseball야구 glove장갑
166
496573
2362
그윽한 멋은
08:34
inspired영감을 얻은 the founder설립자 of Coach코치 to create몹시 떠들어 대다
167
498935
2200
Coach 브랜드 창시자로 하여금 그 글러브의
08:37
a new새로운 collection수집 of handbags핸드백 from the same같은
168
501135
2409
호화스럽도록 부드러운 가죽으로 만든 새로운 핸드백 콜렉션을
08:39
luxuriously사치스럽게 soft부드러운 gloved-hand낀 손 leather가죽.
169
503544
3209
만들도록 영감을 주었습니다.
08:42
Six skilled숙련 된 leatherworkers가죽 세공인 crafted만들어진 12 Signature서명 handbags핸드백
170
506753
4175
여섯명의 유능한 가죽세공인들은 엄청난 실력으로
08:46
with perfect완전한 proportions크기 and a timeless영원한 flair예민한 후각.
171
510928
4136
완벽한 비율의 12개의 핸드백을 만들었습니다.
08:50
They were fresh신선한, functional기능의, and women여자들 everywhere어디에나
172
515064
2280
그 핸드백은 새로웠고, 기능적이였으며, 모든 여인들이
08:53
adored숭배받는 them. A new새로운 American미국 사람 classic권위 있는 was born타고난."
173
517344
5336
좋아했습니다. 그렇게 세로운 아메리칸 클래식이 탄생했습니다."
08:58
I wonder경이 what Karl Marx맑스 would have made만든 of Min최소
174
522680
2326
전 칼 막스가 Min과 그녀의 여동생에 대해 어떻게 설명할지
09:00
and her sisters자매.
175
525006
1908
궁금해졌습니다.
09:02
Their그들의 relationship관계 with the product생성물 of their그들의 labor노동
176
526914
2607
왜냐하면 자신들이 만든 물품을 향한 이 자매의 태도는
09:05
was more complicated복잡한, surprising놀라운 and funny이상한
177
529521
2295
막스가 상상하는 것 보다
09:07
than he could have imagined상상 한.
178
531816
2258
훨씬 더 복잡하고, 놀라우며, 흥미롭기 때문입니다.
09:09
And yet아직, his view전망 of the world세계 persists지속되는, and our tendency경향
179
534074
2823
그러나 막스의 세계관은 아직 팽배하고 있고, 노동자들을
09:12
to see the workers노동자 as faceless얼굴이없는 masses대중,
180
536897
2609
마냥 얼굴없는 무리로 보고, 우리는 그들이 무슨 생각을
09:15
to imagine상상하다 that we can know what they're really thinking생각.
181
539506
3874
하고 있는지 그냥 알 수 있다는 터무니 없는 태도 또한 사라지지 않고 있습니다.
09:19
The first time I met만난 Min최소, she had just turned돌린 18
182
543380
3401
제가 Min을 처음 만났을 때, 갓 18세가 된 그녀는
09:22
and quit떠나다 her first job on the assembly어셈블리 line
183
546781
2655
그녀의 첫 직업인 전자기기 공장에서 하는 조립일을
09:25
of an electronics전자 제품 factory공장.
184
549436
2315
그만 둔 상태였습니다.
09:27
Over the next다음 것 two years연령, I watched보았다 as she switched교환 된 jobs일자리
185
551751
2646
2년 동안 다섯번이나 이직을 한 그녀는
09:30
five다섯 times타임스, eventually결국 landing착륙 a lucrative유리한 post게시하다
186
554397
3076
마침내 한 하드웨어 공장 구매부서에서
09:33
in the purchasing구매 department학과 of a hardware하드웨어 factory공장.
187
557473
3574
돈을 많이 버는 직위를 얻고 그곳에서 현재 일하고 있습니다.
09:36
Later후에, she married기혼 a fellow사람 migrant이주자 worker노동자,
188
561047
2525
이 후 그녀는 이주노동자 동료와 결혼을 했고,
09:39
moved움직이는 with him to his village마을,
189
563572
2142
그의 마을로 이사를 한 후,
09:41
gave birth출생 to two daughters,
190
565714
2203
두명의 딸을 낳았습니다.
09:43
and saved저장된 enough충분히 money to buy사다 a secondhand두번째 손 Buick뷰익
191
567917
2188
또, Min은 그녀의 중고 Buick과 그녀의 부모님을 위한
09:46
for herself그녀 자신 and an apartment아파트 for her parents부모님.
192
570105
4406
아파트 한 채를 살 수 있을 만큼의 돈을 모았습니다.
09:50
She recently요새 returned반환 된 to Dongguan동관 on her own개인적인
193
574511
3133
놀랍게도 최근 Min은 건설용 크레인을 만드는 일을 하러
09:53
to take a job in a factory공장 that makes~을 만든다 construction구성 cranes크레인,
194
577644
3616
잠시 그녀의 남편, 아이들을 떠나
09:57
temporarily일시적으로 leaving퇴거 her husband남편 and children어린이
195
581260
2200
자의로 둥관으로
09:59
back in the village마을.
196
583460
1983
돌아갔습니다.
10:01
In a recent충적세 email이메일 to me, she explained설명하다,
197
585443
2581
최근에 Min이 이메일을 통해 저에게 한 말이 있습니다.
10:03
"A person사람 should have some ambition큰 뜻 while she is young어린
198
588024
4046
"인간은 젊을 때 야망을 가져야해. 그래야 늙어서
10:07
so that in old늙은 age나이 she can look back on her life
199
592070
2662
삶을 뒤돌아볼 때 내가 아무 목적없이
10:10
and feel that it was not lived살았던 to no purpose목적."
200
594732
4783
살지는 않았구나 라고 할 수 있지."
10:15
Across건너서 China중국, there are 150 million백만 workers노동자 like her,
201
599515
4396
중국에는 그녀와 같은 노동자들이 1억 오천만명있습니다.
10:19
one third제삼 of them women여자들, who have left their그들의 villages마을
202
603911
2753
그리고 그 중 1/3은 여자들이고, 그들은 고향을 떠나
10:22
to work in the factories공장, the hotels호텔, the restaurants레스토랑
203
606664
3543
공장, 호텔, 식당, 그리고 큰 도시의 공사현장에서
10:26
and the construction구성 sites사이트 of the big cities도시들.
204
610207
2605
일을 합니다.
10:28
Together함께, they make up the largest가장 큰 migration이주 in history역사,
205
612812
3744
이렇게, 중국의 노동자들은 이례적으로 전세계 이주민 중
10:32
and it is globalization세계화, this chain체인 that begins시작하다
206
616556
3000
최고로 많은 부분을 차지하고 있고, 이렇듯
10:35
in a Chinese중국말 farming농업 village마을
207
619556
2519
세계화는 중국의 한 농장마을에서 시작됩니다.
10:37
and ends끝이다 with iPhones아이폰 in our pockets주머니 and Nikes나이츠 on our feet피트
208
622075
3777
그리고 수백만명의 사람들이 일하고, 결혼을 하고, 살아가고, 생각하는
10:41
and Coach코치 handbags핸드백 on our arms무기
209
625852
2424
방법을 바꿔놓은 우리 주머니 안에 있는 아이폰,
10:44
that has changed변경된 the way these millions수백만 of people
210
628276
2289
지금 신고 있는 나이키 운동화, 우리 손에 들려있는
10:46
work and marry얻다 and live살고 있다 and think.
211
630565
4913
Coach백으로 이 세계화의 순환고리는 끝이 납니다.
10:51
Very few조금 of them would want to go back
212
635478
1949
이런 변화를 겪은 사람들 대부분은 예전의 삶으로
10:53
to the way things used to be.
213
637427
2557
돌아가고 싶어하지 않습니다.
10:55
When I first went갔다 to Dongguan동관, I worried걱정 that
214
639984
3180
제가 처음 둥관에 갔을 때, 전 노동자들하고 많은 시간을
10:59
it would be depressing우울한 to spend보내 so much time with workers노동자.
215
643164
4375
보내는 것이 제 자신을 우울하게 만들 것 같아 걱정했습니다.
11:03
I also또한 worried걱정 that nothing would ever happen우연히 있다 to them,
216
647539
2771
또한 저는 그들에게서 캐낼 정보도 없을 것이고,
11:06
or that they would have nothing to say to me.
217
650310
2629
그들 또한 저에게 특별히 전할 말이 없을 것 같아 사실 걱정을 좀 했습니다.
11:08
Instead대신, I found녹이다 young어린 women여자들 who were smart똑똑한 and funny이상한
218
652939
2650
걱정과는 다르게 전 아주 똑똑하고 용감하며 관대한
11:11
and brave용감한 and generous풍부한.
219
655589
2847
여인을 만날 수 있었습니다.
11:14
By opening열리는 up their그들의 lives to me,
220
658436
2331
그들은 마음을 터놓으며 저에게
11:16
they taught가르쳤다 me so much about factories공장
221
660767
2206
공장 그리고 중국에 대한 것과 그들만의
11:18
and about China중국 and about how to live살고 있다 in the world세계.
222
662973
4206
세계에선 어떻게 살아가는지에 대해 아주 많은 정보를 주었습니다.
11:25
This is the Coach코치 purse지갑 that Min최소 gave me
223
669486
2712
이 Coach 지갑은 Min과 함께 가족을 보러 고향에 가는
11:28
on the train기차 home to visit방문 her family가족.
224
672198
2410
기차안에서 받은 그 지갑입니다.
11:30
I keep it with me to remind생각 나게하다 me of the ties that tie넥타이 me
225
674608
2643
전 이 지갑을 계속 간직할 것 입니다. 왜냐하면 이것은
11:33
to the young어린 women여자들 I wrote about,
226
677251
2724
제 기사에 실은 젊은 여성노동자들과의 물직적인 것이 아닌.
11:35
ties that are not economic간결한 but personal개인적인 in nature자연,
227
679975
4270
나만의 개인적인 추억이 담긴 인연을
11:40
measured정확히 잰 not in money but in memories기억.
228
684245
3567
생각나게 하기 때문입니다.
11:43
This purse지갑 is also또한 a reminder조언 that the things that you imagine상상하다,
229
687812
3419
또한, 이 지갑은 당신이 단순히 도서관 의자에 앉아
11:47
sitting좌석 in your office사무실 or in the library도서관,
230
691231
3542
생각할 수 있는 것들과는 달리
11:50
are not how you find them when you actually사실은 go out
231
694773
2403
당신이 직접 밖으로 나가서 부딪혀야만 얻을 수 있는 것들이
11:53
into the world세계.
232
697176
1507
있다는 것을 알려줍니다.
11:54
Thank you. (Applause박수 갈채)
233
698683
1988
감사합니다.
11:56
(Applause박수 갈채)
234
700671
6672
.
12:03
Chris크리스 Anderson앤더슨: Thank you, Leslie레슬리, that was an insight통찰력
235
707343
2069
감사해요 Leslie. 오늘 당신의 강연 내용은 우리들 중 대부분이
12:05
that a lot of us haven't~하지 않았다. had before.
236
709412
2597
생각도 해보지 못한 것 같아요. 아주 획기적입니다.
12:07
But I'm curious이상한. If you had a minute, say,
237
712009
3487
그치만 좀 궁금한게 있는데, Leslie씨가 말씀하신 걸 바탕으로,
12:11
with Apple's애플의 head머리 of manufacturing조작,
238
715496
3721
만약 Leslie씨가 Apple 제조업을 관리하는 관리자라면 어떻게 행동하실 건가요?
12:15
what would you say?
239
719217
2360
시간이 된다면 살짝만 말씀해주세요.
12:17
Leslie레슬리 Chang: One minute?
240
721577
1128
살짝만요?
12:18
CA캘리포니아 주: One minute. (Laughter웃음)
241
722705
1513
네, 살짝이요.
12:20
LCLC: You know, what really impressed깊은 인상 me about the workers노동자
242
724218
1926
보시다시피, 제가 그 노동자들로 하여금 제일 인상깊었던 점은
12:22
is how much they're self-motivated자기 동기를 부여받은, self-driven자가 운전,
243
726144
3226
그들이 그들 나름의 계획을 세운 후 스스로에게 동기부여를 하고,
12:25
resourceful지루한, and the thing that struck쳤다 me,
244
729370
2617
스스로를 몰아붙인다는 것이였어요. 또, 그들은 아주 가난한
12:27
what they want most가장 is education교육, to learn배우다,
245
731987
2965
환경에서 자랐기때문에 교육받는 것을
12:30
because most가장 of them come from very poor가난한 backgrounds배경.
246
734952
1547
최고 우선순위로 두고있어요.
12:32
They usually보통 left school학교 when they were in 7th or 8th grade학년.
247
736499
2944
그들의 대부분은 한 중학교 1~2학년 때 학교를 그만두었어요.
12:35
Their그들의 parents부모님 are often자주 illiterate읽고 쓸 줄 모르는,
248
739443
2239
그들의 부모님들은 문맹이시지만, 도시에 온 후에는
12:37
and then they come to the city시티, and they, on their그들의 own개인적인,
249
741682
2640
주말 밤마다 아주 기초적인 컴퓨터 수업과
12:40
at night, during...동안 the weekends주말, they'll그들은 할 것이다 take a computer컴퓨터 class수업,
250
744322
2125
영어수업을 듣고계세요.
12:42
they'll그들은 할 것이다 take an English영어 class수업, and learn배우다
251
746447
2268
그 기초적인 것이라 하면
12:44
really, really rudimentary초보적인 things, you know,
252
748715
2124
MS 워드로 문서작성을 하는 법이라던가
12:46
like how to type유형 a document문서 in Word워드,
253
750839
1739
간단한 영어단어를 발음하는
12:48
or how to say really simple단순한 things in English영어.
254
752578
2664
방법을 배우는 것 같은 간단한 것들이에요.
12:51
So, if you really want to help these workers노동자,
255
755242
2128
그러니까 만약 당신이 이 노동자들을 돕고싶다면
12:53
start스타트 these small작은, very focused초점을 맞춘, very pragmatic바쁜 classes수업
256
757370
3223
한 분야에 중점을 둔 실용적인 수업을 통해 배움을 전해보세요.
12:56
in these schools학교, and what's going to happen우연히 있다 is,
257
760593
3129
그럼 당신은 노동자들이 그들 나름대로 발전해
12:59
all your workers노동자 are going to move움직임 on,
258
763722
1419
Apple 회사에서 승진하는
13:01
but hopefully희망을 갖고 they'll그들은 할 것이다 move움직임 on into higher더 높은 jobs일자리 within이내에 Apple사과,
259
765141
3407
모습도 볼 수 있을 거에요.
13:04
and you can help their그들의 social사회적인 mobility유동성
260
768548
2941
당신의 도움이 노동자들의 승진을
13:07
and their그들의 self-improvement자기 개선.
261
771489
997
만들어낼 수 있다는 것이죠.
13:08
When you talk to workers노동자, that's what they want.
262
772486
1778
또, 당신이 말을 걸어주는 것 그게 바로 그들이 원하는 거에요.
13:10
They do not say, "I want better hot뜨거운 water in the showers샤워.
263
774264
2674
그렇다고 그들이," 뜨거운 물로 샤워하고 싶고요. 텔레비젼이
13:12
I want a nicer좋네요 room. I want a TVTV set세트."
264
776938
1985
있는 좋은 방을 원해요."라고 말하지는 않죠.
13:14
I mean, it would be nice좋은 to have those things,
265
778923
1623
물론 이런것들을 누리는게 나쁘다는 건 아니에요. 오히려 좋죠.
13:16
but that's not why they're in the city시티,
266
780546
1158
그렇지만 그들이 도시에 온 진짜 이유는 그게 아니니까
13:17
and that's not what they care케어 about.
267
781704
2089
신경쓰지 않는 것일 뿐이에요.
13:19
CA캘리포니아 주: Was there a sense감각 from them of a narrative이야기 that
268
783793
3550
그 노동자들의 이야기를 들어보니까 전반적으로 환경이
13:23
things were kind종류 of tough강인한 and bad나쁜, or was there a narrative이야기
269
787343
3412
매우 열악하게 느껴지기도 하지만 성장스토리로도
13:26
of some kind종류 of level수평 of growth성장, that things over time
270
790755
3013
느껴지기도 하는데요,
13:29
were getting점점 better?
271
793768
1623
상황은 나아지고 있나요?
13:31
LCLC: Oh definitely명확히, definitely명확히. I mean, you know,
272
795391
1907
물론이죠, 물론이에요. 아시다시피 둥관에서 2년을
13:33
it was interesting재미있는, because I spent지출하다 basically원래 two years연령
273
797298
2366
살면서 전 사람들의 삶에 아주 큰 변화가
13:35
hanging교수형 out in this city시티, Dongguan동관,
274
799664
1994
일어나는 것을 많이 볼 수 있었어요.
13:37
and over that time, you could see immense거대한 change변화
275
801658
2111
그 변화는 위를 향해있기도 하고, 밑을 향하기도 했으며,
13:39
in every...마다 person's life: upward상승, downward하향의, sideways샛길,
276
803769
2795
옆으로 세어나가기도 했지만,
13:42
but generally일반적으로 upward상승.
277
806564
1821
주로 위를 향해서 변화하는 쪽이였죠.
13:44
If you spend보내 enough충분히 time, it's upward상승, and I met만난 people
278
808385
1787
우리가 충분한 시간을 투자하면 위를 향해 나아갈 수 있잖아요.
13:46
who had moved움직이는 to the city시티 10 years연령 ago...전에, and who are now
279
810172
2295
그렇듯 제가 만난 그 곳 사람들은 대부분 둥관으로 10년 전에 이사를 와,
13:48
basically원래 urban도시의 middle중간 class수업 people,
280
812467
2107
중산층으로 살며 열심히 일하고있는 사람들이라
13:50
so the trajectory사선 is definitely명확히 upward상승.
281
814574
2021
삶의 방향또한 자연스럽게 위를 향하고있었어요.
13:52
It's just hard단단한 to see when you're suddenly갑자기
282
816595
1935
이러한 것들은 그 도시에 갓 도착해 적응할 시기에는
13:54
sucked빨려 든 into the city시티. It looks외모 like everyone's모두의 poor가난한 and
283
818530
2121
느끼지 못해요. 그 시기엔 그들이 마냥 가난하고, 불쌍해보일거에요.
13:56
desperate필사적 인, but that's not really how it is.
284
820651
1738
하지만 그건 사실이 아닙니다.
13:58
Certainly확실히, the factory공장 conditions정황 are really tough강인한,
285
822389
2154
물론 공장의 작업환경은 매우 나쁘지만,
14:00
and it's nothing you or I would want to do,
286
824543
2317
노동자들은 별 신경쓰지 않아요. 왜냐하면 그들은 그것보다
14:02
but from their그들의 perspective원근법, where they're coming오는 from
287
826860
3145
더한 환경에서 왔기도 하고,
14:05
is much worse보다 나쁜, and where they're going
288
830005
1997
또 그들에겐 희망이 있기 때문이에요.
14:07
is hopefully희망을 갖고 much better, and I just wanted to give
289
832002
2008
오늘 제가 강연을 통해 전하고자 한
14:09
that context문맥 of what's going on in their그들의 minds마음,
290
834010
2361
메세지는 그들이 생각하는 것과
14:12
not what necessarily필연적으로 is going on in yours당신 것.
291
836371
2363
우리들이 생각하는 것이 다르다는 것이였습니다.
14:14
CA캘리포니아 주: Thanks감사 so much for your talk.
292
838734
1496
강연 정말 잘들었습니다.
14:16
Thank you very much. (Applause박수 갈채)
293
840230
4369
감사합니다.
Translated by Eileen Soohyung Han
Reviewed by Jerome Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.

Why you should listen

Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.

As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.

Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.

More profile about the speaker
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee