Leslie T. Chang: The voices of China's workers
Лесли Т. Ченг (Leslie T. Chang): Гласови радника Кине
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
да мало говорим о људима
које користимо сваки дан:
рачунаре и мобилне телефоне.
много осећаја кривице.
која зарађује
штепајући ваше патике за трчање
који скаче с крова
како би саставио ваш Ајпед.
наизглед искоришћавамо
у саме производе.
са светом у коме
не може ни да га приушти?
да су кинеске фабрике окрутне
која изједначава западњачку потражњу
када већина нас осећа кривицу
кад замишљамо
десетине милиона људи
да мигрирају и пате
за тржишта широм света,
захваљујући комбинацији фактора:
великој и образованој радној снази
производње,
на захтеве тржишта.
и наше справице,
смо учинили невидљивим,
да би зарадили новац,
и видели свет.
да дођем кући и удам се,
пре него што се потпуно развијем,
за обичног радника,
кући за Нову годину,
Питали су ме
да се толико променим.
и напорно радила.
много новца,
довољан смисао у животу."
учим енглески,
наши купци неће бити
да научимо више језика."
упознајући раднице у фабрикама
на југу Кине.
у другу фабрику
нису говориле, укључујући
деловали као затворски:
радно време у фабрици.
од спаваоница и домова
о производима које праве
најбоље упознала,
што је на кинеском звучало као
да је говорила
шта ради у фабрици.
нејасну скраћеницу
као трагедију капитализма,
старог произвођача ципела или намештаја,
нема никакву контролу,
или разумевање
које је смислио
проводи време
не значи
са новцем који заради,
ко купује њихове производе.
новинарска извештавања
наглашавају ову везу
колико би радник требало да ради
позицији на траци
морао би да потроши
има смисла?
написала чланак
у том магазину.
Не желим оглас у "Њујоркеру",
заправо не жели Ајфон.
да останем у овој фабрици?
да купим стан или ауто,
или ишколујем дете?
имале су необично
свог рада.
Лу Ћингмин, или Мин,
у родно село
са кожним браон каишем.
претпостављајући да је лажна,
у Донгуану.
и мајци је дала поклон:
"Dooney & Bourke",
њена сестра се хвалила
да се ове ташне
за 320 долара.
остали су без текста.
нову колекцију, 2191.
"Не знам да ли 6000 јуана
али биће 6000." (Смех)
који је дошао кући са њом
као да толико вреди."
"Неки људи се разумеју
Ти немаш појма".
имају занимљиву вредност.
али не вреде ни близу
јер нико кога она зна
или није знао колико вреде.
Минине сестре удавала,
кад је Мин већ напустила
је дошла у посету
ташне на поклон.
у џеп једне од њих
"Coach"-а да направи
коже за рукавице.
12 торби модела "Signature",
и вечног стила.
и жене су их обожавале.
мислио о Мин
њиховог рада
више изненађујућа и смешнија
видимо као безличне масе
како они заправо размишљају.
тек је напунила 18
гледала сам како је мењала послове
уносно место
фабрике алата.
за колегу радника,
у његово село,
да купи полован Бјуик
грађевинске дизалице,
мужа и децу
док је млада,
погледала свој живот
радника као што је она,
који напуштају своја села
хотелима, ресторанима
највећу миграцију у историји,
који почиње у кинеским селима,
Најки патикама на нашим ногама
у нашим рукама,
милиони ових људи
живе и размишљају.
какве су некад биле.
у Донгуан, бринула сам
толико времена са радницима.
никад неће десити
ништа да ми кажу.
и духовите младе жене,
о фабрикама,
коју ми је Мин дала
у посету њеној породици.
на ове везе које имам
а не новцем.
које замишљате
(Аплауз)
то је увид
нису раније имали.
у Еплу,
(Смех)
ме је импресионирало
што је оставило утисак,
да уче,
из веома сиромашних околности.
у 7. или 8. разреду.
похађају часове рачунара,
документ у "Word"-у,
речи на енглеском.
да помогнете овим радницима,
прагматичне часове
и сви ваши радници
на више позиције у Еплу
у њиховој друштвеној мобилности
то је оно што желе.
у тушевима.
имати те ствари,
из њихове приче
или је било речи
Знате, било је
скоро 2 године
могла се видети велика промена
на све стране,
видите да је на боље,
су ту већ 10 година
средње класе,
Сви изгледају сиромашно
или ја волели да радимо,
много је горе
а надамо се боље
да дам контекст
(Аплауз)
ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - JournalistIn her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.
Why you should listen
Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.
As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.
Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com