Kakenya Ntaiya: Empower a girl, transform a community
카케냐 은타이야(Kakenya Ntaiya): 힘을 얻은 소녀가 지역사회를 바꾸다
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I learned something much bigger.
배울 수 있었죠.
you transform a community.
한 사회를 바꿀 수 있습니다.
helping my mother cook, clean, farm
요리와 청소, 농사일을 하고
a very young age to be married.
that are used to perform FGM on girls.
할례를 할 때 쓰이는 것들입니다.
the end of my childhood
예정되어 있었습니다.
in order to stay in school --
아버지를 설득하였습니다.
my community's support,
to repay that support.
보답할 것을 약속했죠.
when I went back to my village,
제가 마을로 돌아왔을 때
to men older than their fathers
결혼해야 했고,
when they're teenagers.
any more girls go through that.
일을 겪는 것을 원치 않았습니다.
to give back to my community.
보답하기 위해 해야할 일을 깨달았죠.
and early marriage.
벗어날 수 있도록 했습니다.
just how big this dream was,
깨닫기 시작했습니다.
could be the foundation --
첫 단추가 될 수 있다는 걸 알았죠.
I enrolled these 30 girls.
소녀들을 등록시켰습니다.
어떤 아이들은 고아였죠.
that are very traditional,
여자 아이들을 학교에 보내지 않는
seemed excited to be there,
즐거워하는 듯 했지만
but they had no energy.
공부할 힘이 없었기 때문이죠.
that a classroom was not enough.
충분하지 않음을 깨달았습니다.
and hungry from chores
raped and even kidnapped
심지어 납치도 당했습니다.
could learn math or history,
역사를 공부하기 이전에
and be well-nourished.
잘 먹을 수 있어야 했습니다.
아이들을 소개할까 합니다.
family in the community.
알려진 집안의 아이입니다.
gone through FGM and already married,
결혼을 했지만,
when she heard about it.
입학하길 원했습니다.
있는지 여쭤보았죠.
아주 용기있는 일을 해냈죠.
연필 한 자루를 샀습니다.
5마일(약 8km)을 걸었습니다.
배고픈 상태로 도착했지만
and we enrolled her in my school.
저희 학교에 등록시켰습니다.
was only just the start.
약도 필요했으며,
who already believed in her.
어른들도 만났습니다.
학교생활을 하고나서,
who dreams of becoming a pilot someday,
행복한 6학년이 되었습니다.
will follow in her footsteps.
그녀의 뒤를 따를 것이란 거죠.
the global economy trillions of dollars
손실을 입을 것으로 예상됩니다.
여길 수도 있겠죠.
is the doctor, the teacher,
will need in the future ...
진정한 동반자를 만날 기회,
lift out of poverty.
찾을 기회의 손실을 초래합니다.
to go to university,
도움이 필요했던 것처럼,
가질 수는 있지만,
all by myself.
실현시킬 수 없다는 것을요.
who helped me more than a decade ago.
어르신들께 찾아갔습니다.
if I was going to be successful.
다시 한 번 필요했으니까요.
with religious leaders, parents
종교 지도자들과 부모님들
선생님들과 함께 말이죠.
and in the community
the support of the chief
도움이 필요했습니다.
the no-FGM policy in my school.
금지시키기 위해서 말이죠.
가장 큰 힘이 되어주고 있죠.
did not believe in the education of girls.
교육이 필요하다는 걸 믿지 않았어요.
and brought her to enroll in my school,
학교에 등록할 수 있도록 데려다주었죠.
함께한다는 걸 저는 알 수 있었습니다.
to get Momposhi to believe in Linet, too.
저는 그 방법을 찾아보았죠.
of revealing Linet's grade
통지를 구실로 삼아
his daughter being promising as a student.
밝은 학생인지 깨닫기 시작했습니다.
a strong relationship with his daughter --
유대감은 더욱 튼튼해졌습니다.
as someone with full potential.
받아들였기 때문이죠.
in one of the top national high schools
한 곳에 입학했을 때
and how smart his daughter was.
똑똑한지 말하고 다녔죠.
to the new school himself.
리넷을 데려다주었습니다.
had ever been to Nairobi.
처음으로 가 본 것이었습니다.
at university in Australia --
공부를 하고 있으며,
advocate in the community.
가장 큰 지지자이죠.
이끌어 내야했습니다.
in one of our training programs.
참여하고 계신 제 어머니입니다.
in the education of their own children.
힘쓰고 계시죠.
are the proud keepers
우리만의 이야기와 문화에 대한
and embrace our rich Maasai culture.
풍부한 문화를 배우고 포용하길 바랐습니다.
do story time with the girls,
소녀들과 함께 이야기를 이어나가고 계시며,
our community remains connected.
서로 유대하고 있습니다.
함께 하기 시작했습니다!
mindset as their fathers before them?
사고방식을 가지고 자라게 된다면 말이죠.
called I'm Worth Defending:
단체의 지원을 요청하였습니다.
led by Alfred and George.
젊고 진보적인 단체이죠.
a training program for boys and girls
입학할 수 없는 소년과 소녀들을 위한
about gender equality,
over 10,000 boys and girls and counting.
그 수는 계속 증가하고 있습니다.
to make this kind of a dream come true.
마을 전체의 노력이 필요하더라고요.
have not gone through FGM
약 400명의 소녀들이
of women have been cut.
할례를 받았었는데도 말이죠.
their cousins and their friends.
함께 공유하고 있습니다.
새로운 일상이 되어가고,
by the same, same community --
communities mean to Kenya?
케냐에서 어떤 의미가 있을가요?
케냐를 방문했습니다.
from organizations
have the same opportunities,
리더가 될 수 있고,
like Enoosaen are thriving
동등하게 기회를 누릴 수 있기 때문에
that each daughter is a treasure,
마을 공동체에게 알려주는 미래.
있다는 것을 알게 해주며,
see that value in herself.
깨달을 수 있게 해주는 미래.
to what that future will cost.
to my school will be a PhD,
박사 학위를 따지는 않겠죠.
will achieve her full potential
자신의 잠재력을 최대한 발휘할 것이고,
for her children
by what I learned from them
그들에게서 배운 것들과
알게 된 것들입니다.
out of Enoosaen and back again.
다시 돌아오게 했습니다.
새로운 약속 하나를 하고자 합니다.
dreaming and keep going
앞으로 나아갈 것입니다.
achieve their dreams
꿈을 이룰 때까지 말이죠.
give every single woman
계속해서 나아갈 것입니다.
ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activistKakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.
Why you should listen
Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.
She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.
In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer.
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com