Eve Abrams: The human stories behind mass incarceration
Eve Abrams: Histórias por trás do encarceramento em massa
Eve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
thrown into the back of a squad car
jogado num camburão
confusing system
assustador e confuso
vê essas pessoas com indiferença,
more people than any other nation
que qualquer outra nação no planeta,
seja como eu, tem sorte.
is likely what we see on TV.
e punição, talvez seja o que vemos na TV.
que costumava ser como nós,
Antes do meu filho ser preso,
Before my son went to jail,
didn't do it and this person is innocent."
não fez isso, ela é inocente".
os desconsideramos e tipo "tanto faz".
or you dismiss them,
merece estar na prisão.
who deserve to be in prison.
people that's in jail.
McKinley, é um desses inocentes.
is one of those innocent people.
on a manslaughter charge.
de 30 anos por homicídio culposo.
não havia evidência forense no caso.
evidence in the case.
apenas em um testemunho ocular,
on the basis of eyewitness testimony,
mostraram que testemunho ocular
isn't as reliable
como pensávamos que fosse.
que a memória não é precisa.
was first used to free innocent people,
foi usado por primeira vez
were based on eyewitness testimony.
prosecuted McKinley's case
processou o caso de McKinley,
corruption charges.
de corrupção não relacionadas.
of 30 years stepped down,
há 30 anos no cargo saiu,
do caso McKinley se apresentaram
from McKinley's case came forward
into testifying by the district attorneys,
pelos promotores a testemunhar,
the threat of jail time.
eu nunca teria pensado nisso.
for me to imagine
que essas coisas aconteçam,
eu não vou mentir para você.
estão trancafiadas vão de 1 a 4%,
people are locked up
só que isso representa 87 mil pessoas:
to around 87,000 people:
muitas vezes, por décadas,
the roughly half a million people
pessoas condenadas por nada.
mas pobres demais para pagar fiança,
por semanas e até meses,
for weeks upon months,
esperando apelar para sair.
têm família do lado de fora.
have family on the outside.
não foi a minha formatura do ensino médio
missed my high school graduation
he went to jail.
jantar de aniversário
na hora errada.
at the wrong time.
essas vezes ele foi processado
when he ended up going to jail,
or did he just get taken to jail?
foi levado para a cadeia?
e haveria uma fiança paga,
pois não havia provas.
when I went to her college classroom
na sala de aula da faculdade
Troylynn Robertson,
Troylynn Robertson, para um episódio.
o que você passou com seus filhos,
that you went through
se eu tivesse filhos?
Eu diria que, quando os temos,
I would tell you when you have them,
that will initially come to mind is love
to raise them
para criá-los com conhecimento
about the boogeyman,
com quem devem ter cuidado,
como ter cuidado com o sistema judiciário.
how to watch out for the judicial system.
sistema legal criminal
our criminal legal system
de modo desproporcional,
people of color,
como a Kortney saibam sobre isso.
like Kortney to know about it.
to talk to students about "Unprisoned,"
secundárias pra falar sobre "Unprisioned",
of the young people I spoke with
um terço dos jovens
é descobrir onde ele está,
is like finding out where he's at,
on my first birthday.
no meu primeiro aniversário.
Ele viu o meu tio na cadeia.
Casey Foundation,
incarcerated rose 500 percent
will see a parent incarcerated
em algum momento de sua infância.
as crianças afro-americanas.
affects African American children.
will see their dad go off to prison.
verá seu pai ir para a prisão.
of one in 30 for white children.
a taxa é de uma para cada 30.
success of both inmates and their children
do futuro dos presos e seus filhos,
during the parent's incarceration,
can cost 20 to 30 times more
que as ligações normais,
por meio de cartas.
keep in touch through letters.
esse ano completo os famosos 16 anos, LOL.
Sinto muitas saudades.
que se mantém na real comigo.
that kept it real with me.
pra desabafar com você.
the last time I seen you.
desde a última vez que te vi.
na feira de ciências, sou uma geek.
dá pra acreditar nisso?
can't you believe it?
que possa me ver atravessando o palco.
walk across the stage.
porque sei como é chato aí dentro.
because I know it's boring in there.
estas cartas pro irmão,
do ensino médio.
tucked into the frame
na moldura do espelho do quarto
that there's a good reason
para que o irmão de Anissa esteja preso.
to properly turn,
da justiça girem perfeitamente,
in school look really different
na escola parecem ser bem diferentes
and jails and courtrooms.
e tribunais da nossa nação.
into that courtroom and you're just --
Você entra no tribunal e...
e ainda me tira o fôlego.
and it still catches your breath.
people of color here,"
não é feita de 90% de afro-americanos,
made up of 90 percent African Americans,
of the people who are in orange
vestindo laranja, são afro-americanas?
Danny Engelberg não foi o único a notar
Engelberg isn't the only one noticing
no tribunal municipal,
are in municipal court --
difícil não notar!
Qual é a aparência dessa pessoa?
waiting to see the judge?
é de afro-americanos como eu.
African-Americans, like me.
85 percent black.
no cubículo lá trás, algemados.
in the box back there, who locked up.
Negros, na maioria.
of white people in there.
africo-americanos sentados lá.
85 percent African-American
hoje nos EUA entende a justiça?
growing up in America today
era sobre uma trupe de dançarinos,
was about a troupe of dancers
apresentada em frente à câmara municipal.
called "Hoods Up,"
in front of city council.
quando se apresentou.
for that performance.
moletons preto com capuz,
black with hoodies because Trayvon Martin,
moleton com capuz quando foi assassinado.
he was killed.
moletons como o Trayvon Martin.
hoodies like Trayvon Martin.
DW: O grupo, todos concordaram.
with that idea?
mas eu tinha topado.
but I had stick through it though,
so they could notice what we do.
para perceberem o que fazemos.
was another choreographer and dancer
coreógrafo e dançarino em "Hoods Up".
pessoas que se parecem com ele.
people who look like him.
pessoas negras possam ter feito.
other black people may have done.
the police to look at you,
O queria que pensassem?
Você disse que tem 14 anos?
you're threatening?
muitos homens negros,
a lot of black males
that about me.
thing to do is to not pay attention --
é não prestar atenção.
legal system is working.
legal criminal funciona.
to question those assumptions,
sobre o encarceramento em massa,
learning about mass incarceration,
throws so many lives into chaos,
tantas vidas no caos,
tornando as pessoas menos seguras.
que o primeiro passo para a ação
has to be understanding.
to understand our connection to this issue
com esse problema,
É nossa responsabilidade
It's on our shoulders
fechando a porta e dizendo:
just closing that door
we've lived that history:
essa história: "Não somos nós".
dá as costas a uma parcela dela,
closes their back on one section,
ao menos nossa congregação,
é o nosso sistema legal criminal,
the pronouns "us" and "we"
who operate these systems
que operam o sistema para nós, o povo.
mais dispostos a arriscar,
locking up innocent people
do que deixar livres os culpados.
who fear being labeled "soft on crime,"
ser chamados de "morosos contra o crime",
toward locking people up.
para prender pessoas.
tem alimentado uma cultura policial
has fed a police culture
to conduct thorough investigations
ou controlá-las rigorosamente.
of those investigations.
over the last couple of decades,
have both fell,
e contra a propriedade,
e casos apresentados subiram.
and cases they have filed has risen.
ou não tomar medidas legais
whether or not to take legal action
ficará atrás das grades.
a defendant potentially faces behind bars.
verificamos sempre a defesa.
on prosecutors is defense.
in our judicial system.
de nosso sistema judiciário.
government-appointed attorneys.
nomeados pelo governo.
receive around 30 percent less funding
que os distritais,
far outnumbering
que superam de longe
Association recommends.
American Bar Association.
o culpado do inocente,
the guilty from the innocent
são tão parecidos.
tão fortemente contra os réus,
so heavily against defendants,
operates for we the people.
opera para nós, o povo.
depende de nós mudá-lo.
ABOUT THE SPEAKER
Eve Abrams - Audio documentarianEve Abrams makes radio stories, mostly about her adopted hometown, New Orleans.
Why you should listen
Eve Abrams is an award-winning radio producer, writer, audio documentarian and educator. She produces the audio project Unprisoned, piloted through AIR’s Finding America initiative, which tells how mass incarceration affects people serving time outside and investigates why Louisiana is the world’s per-capita incarceration capital. Unprisoned received a Gabriel Award and was a 2017 Peabody Finalist. Abrams's 2015 documentary Along Saint Claude chronicles 300 years of change in New Orleans and received an Edward R. Murrow award. Her project Documenting Preservation Hall was exhibited at the Louisiana State Museum and became a book.
Abrams's writing appears in Unfathomable City: A New Orleans Atlas, Fourth Genre and Louisiana Cultural Vistas, and her radio works can be heard on a host of national programs including "Morning Edition" and "Reveal." Abrams is a Robert Rauschenberg Foundation Artist as Activist Fellow. She has been teaching for 25 years and currently teaches for the Society for Relief of Destitute Orphan Boys.
Eve Abrams | Speaker | TED.com