Frederic Kaplan: How to build an information time machine
Frederic Kaplan: Como criei uma máquina do tempo de informação
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
com as fotos tiradas da Apollo,
quase qualquer lugar da Terra.
também é possível ver de perto
nesta maravilhosa viagem:
de quando esta foto foi tirada.
desenvolvemos ferramentas
no Google Mapas
da Idade Média?
"Não, isso não é possível".
do ponto de vista da informação.
de cogumelo de informação.
de informação digital disponível.
temos muita informação.
menos informação temos.
um Google Mapas do passado,
the less information you will have.
menos informações teremos.
o que os historiadores fazem.
em ciência da computação, de simulação.
como um diário de bordo
em uma jornada em particular.
de fato, um diário de bordo
many journeys of that period.
daquele período.
de um prédio em particular,
também compartilhe da mesma gramática
não tenhamos informação.
uma máquina do tempo,
more than 1,000 years.
num período de mais de mil anos.
que foi feita na cidade.
de digitalização de dez anos,
character recognition method
de reconhecimento óptico de caracteres,
para documentos impressos,
para documentos manuscritos.
pegar inspiração
that seems impossible,
muito bom de documento,
em subgrupos,
actually shares similar features,
compartilhem das mesmas características,
então, há outra coisa:
provavelmente 10 bilhões de eventos
no mercado Realto
semanticamente codificado.
transformar isso em espaço,
have a sustainable development
se desenvolver de forma sustentável,
Venice if you just look at the city.
se apenas observar a cidade.
em um contexto europeu maior.
controlou o Mar Adriático,
mais poderoso
das rotas marítimas
criar um sistema de simulação,
questions you could ask
que você pudesse fazer,
um planejador de rotas.
em junho de 1323,
responder essa pergunta
de encontrarmos piratas?"
of a project like this one
de um projeto como este
at each step of this process.
a cada passo desse processo.
the wrong name of the captain,
o nome errado do capitão.
nunca viram o mar.
interpretações tendenciosas,
se adicionar processos algorítmicos,
correct these inconsistencies?
e corrigir essas inconsistências?
essa forma de incerteza?
a informação histórica,
de informação meta-histórica,
é construído,
vamos convergir
inteiramente documentada.
a new form of uncertainty,
com uma nova forma de incerteza,
de bancos de dados gigantes.
Veneza é extraordinária por isso.
que vêm todos os anos,
você veja o mapa reconstruído
que nos permita
the Venice of a given year,
de um determinado ano,
compartilhar com um grupo.
que você comece
um manuscrito veneziano,
you can construct out of it,
pode criar a partir dele,
pode ser recriado.
está prestes a passar
trinta anos atrás.
qualquer equipe de pesquisa pode fazer,
para a área de humanas,
tem o hábito de trabalhar
ou com apenas dois pesquisadores.
do qualquer equipe possa realizar,
um esforço comum e em conjunto.
para essa mudança de paradigma
ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcherFrederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.
Why you should listen
Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.
Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com