ABOUT THE SPEAKER
David Sengeh - Biomechatronics engineer
Even the most advanced prosthetic isn't useful if it's hard to wear. This observation guides TED Fellow David Sengeh's work at the Biomechatronics group in the MIT Media Lab.

Why you should listen

David Sengeh was born and raised in Sierra Leone, where more than 8,000 men, women and children had limbs amputated during a brutal civil war. He noticed that many people there opted not to wear a prosthesis because proper fit is such an issue.

Sengeh has pioneered a new system for creating prosthetic sockets, which fit a prothesis onto a patient's residual limb. Using MRI to map the shape, computer-assisted design to predict internal strains and 3D printing to allow for different materials to be used in different places, Sengeh is creating sockets that are far more comfortable than traditional models. These sockets can be produced cheaply and quickly, making them far more likely to help amputees across the globe. 

Sengeh was named one of Forbes' 30 under 30 in Technology in 2014, and in April 2014, Sengeh won the $15,000 "Cure it!" Lemelson-MIT National Collegiate Student Prize.

More profile about the speaker
David Sengeh | Speaker | TED.com
TED2014

David Sengeh: The sore problem of prosthetic limbs

David Sengeh: O doloroso problema dos membros protéticos

Filmed:
826,892 views

O que levou David Sengeh a criar um membro protético mais confortável? Ele cresceu em Serra Leoa, e muitas das pessoas que ele ama perderam membros depois da guerra civil brutal que houve lá. Quando notou que as pessoas que tinham próteses não as estavam usando, ele se empenhou em descobrir o motivo para resolver o problema com sua equipe do MIT Media Lab.
- Biomechatronics engineer
Even the most advanced prosthetic isn't useful if it's hard to wear. This observation guides TED Fellow David Sengeh's work at the Biomechatronics group in the MIT Media Lab. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was born and raised in Sierra Leone,
0
920
4206
Eu nasci e cresci em Serra Leoa,
00:17
a small and very beautiful country
1
5126
2245
um país pequeno e muito bonito
00:19
in West Africa,
2
7371
1705
na África Ocidental,
00:21
a country rich both in physical resources
3
9076
2904
um país rico em recursos físicos
e talento criativo.
00:23
and creative talent.
4
11980
2332
00:26
However, Sierra Leone is infamous
5
14312
1962
Entretano,
Serra Leoa tem má fama
00:28
for a decade-long rebel war in the '90s
6
16274
2414
devido a uma década
de guerra nos anos 90,
00:30
when entire villages were burnt down.
7
18688
3090
quando vilas inteiras
foram incendiadas.
00:33
An estimated 8,000 men, women and children
8
21778
4212
Estima-se que 8.000
homens, mulheres e crianças
00:37
had their arms and legs amputated during this time.
9
25990
4266
tiveram seus braços e pernas
amputados nessa época.
00:42
As my family and I ran for safety
10
30256
2984
Enquanto minha família e eu
fugíamos, por segurança,
00:45
when I was about 12 from one of those attacks,
11
33240
2692
de um desses ataques,
quando eu tinha 12 anos,
00:47
I resolved that I would do everything I could
12
35932
3432
eu resolvi que eu
faria tudo o que pudesse
00:51
to ensure that my own children
13
39364
2280
para garantir que meus filhos
00:53
would not go through the
same experiences we had.
14
41644
3386
não passassem
pelo mesmo que passamos.
00:57
They would, in fact, be part of a Sierra Leone
15
45030
2614
Eles seriam, de fato,
parte da Serra Leoa
00:59
where war and amputation
16
47644
2488
onde guerra e mutilações
01:02
were no longer a strategy for gaining power.
17
50132
4706
não seriam mais uma
estratégia para ganhar poder.
01:06
As I watched people who I knew, loved ones,
18
54838
3733
Observando pessoas
que eu conhecia, pessoas amadas,
01:10
recover from this devastation,
19
58571
1891
recuperando-se dessa devastação,
01:12
one thing that deeply troubled me
20
60462
2664
uma coisa que me
incomodava profundamente
01:15
was that many of the amputees in the country
21
63126
2504
era que muitos dos mutilados no país
01:17
would not use their prostheses.
22
65630
2056
não estavam usando suas próteses.
01:19
The reason, I would come to find out,
23
67686
1956
A razão, eu descobriria,
01:21
was that their prosthetic sockets
24
69642
2335
era que os encaixes protéticos
01:23
were painful because they did not fit well.
25
71977
5460
machucavam, porque eles
não encaixavam direito.
01:29
The prosthetic socket is the part
26
77437
2186
O encaixe protético é a parte
01:31
in which the amputee inserts their residual limb,
27
79623
3396
em que os mutilados encaixam
seu membro residual,
01:35
and which connects to the prosthetic ankle.
28
83019
2280
o qual se conecta
ao tornozelo protético.
01:37
Even in the developed world,
29
85299
1738
Mesmo no mundo desenvolvido,
01:39
it takes a period of three weeks to often years
30
87037
3492
demora de três semanas
a, muitas vezes, anos
01:42
for a patient to get a comfortable socket, if ever.
31
90529
4262
para um paciente conseguir
um encaixe confortável, se conseguir.
01:46
Prosthetists still use conventional processes
32
94791
2882
Protéticos ainda usam
processos convencionais
01:49
like molding and casting
33
97673
2356
como moldagem e fundição
01:52
to create single-material prosthetic sockets.
34
100029
3718
para criar encaixes protéticos
de um único material.
01:55
Such sockets often leave intolerable amounts
35
103747
2788
Tais encaixes muitas vezes
geram uma pressão
01:58
of pressure on the limbs of the patient,
36
106535
2828
intolerável nos membros do paciente,
02:01
leaving them with pressure sores and blisters.
37
109363
4300
deixando-os com
dores e bolhas, devido à pressão
02:05
It does not matter
38
113663
2112
Não importa
02:07
how powerful your prosthetic ankle is.
39
115775
3222
qual a potência
de seu tornozelo protético.
02:10
If your prosthetic socket is uncomfortable,
40
118997
2696
Se o encaixe protético
for desconfortável,
02:13
you will not use your leg,
41
121693
1572
você não usará sua perna,
e isso é simplesmente
inaceitável hoje em dia.
02:15
and that is just simply unacceptable in our age.
42
123265
3880
02:19
So one day, when I met professor Hugh Herr
43
127145
2420
Então, quando conheci
o professor Hugh Herr,
cerca de dois anos e meio atrás,
02:21
about two and a half years ago,
44
129565
1525
02:23
and he asked me if I knew
how to solve this problem,
45
131090
2487
e ele me perguntou se eu sabia
resolver esse problema,
02:25
I said, "No, not yet,
46
133577
2100
eu disse: "Não, ainda não,
02:27
but I would love to figure it out."
47
135677
2610
mas eu adoraria saber."
02:30
And so, for my Ph.D. at the MIT Media Lab,
48
138287
3290
E assim, para o meu Ph.D.
no MIT Media Lab,
02:33
I designed custom prosthetic sockets
49
141577
2893
eu projetei encaixes
protéticos personalizados,
02:36
quickly and cheaply
50
144470
2907
de maneira rápida e barata,
02:39
that are more comfortable
51
147377
1855
que são mais confortáveis
02:41
than conventional prostheses.
52
149232
2997
do que próteses convencionais.
02:44
I used magnetic resonance imaging
53
152229
2242
Eu usei imagens
de ressonância magnética
02:46
to capture the actual shape of the patient's anatomy,
54
154471
3889
para captar a forma real
da anatomia do paciente,
02:50
then use finite element modeling to better predict
55
158360
3104
e usei modelagem
de elementos finitos para melhor prever
02:53
the internal stresses and strains
56
161464
1943
as pressões e tensões internas
02:55
on the normal forces,
57
163407
1998
nas forças normais,
02:57
and then create a prosthetic socket for manufacture.
58
165405
4613
e assim criar um encaixe
protético para fabricação.
03:02
We use a 3D printer to create
59
170018
3414
Nós usamos
uma impressora 3D para criar
03:05
a multi-material prosthetic socket
60
173432
3816
um encaixe protético
com vários materiais,
03:09
which relieves pressure where needed
61
177248
2466
que alivia a pressão
onde necessário
03:11
on the anatomy of the patient.
62
179714
3532
na anatomia do paciente.
03:15
In short, we're using data
63
183246
2931
Resumidamente,
estamos usando dados
03:18
to make novel sockets quickly and cheaply.
64
186177
3799
para criar novos encaixes
de maneira rápida e barata.
Num experimento
recente que fizemos
03:21
In a recent trial we just wrapped up
65
189976
1796
03:23
at the Media Lab,
66
191772
1762
no Media Lab,
03:25
one of our patients, a U.S. veteran
67
193534
2510
um de nossos pacientes,
um veterano de guerra
03:28
who has been an amputee for about 20 years
68
196044
2926
que foi amputado há 20 anos
03:30
and worn dozens of legs,
69
198970
3082
e já tinha usado dezenas de pernas,
03:34
said of one of our printed parts,
70
202052
4088
falou a respeito de uma
de nossas peças impressas:
03:38
"It's so soft, it's like walking on pillows,
71
206140
3404
"É tão suave, é como caminhar
sobre travesseiros,
03:41
and it's effing sexy."
72
209544
2936
e é muito 'sexy'."
03:44
(Laughter)
73
212480
3718
(Risos)
03:48
Disability in our age
74
216198
3276
Deficiência hoje em dia
03:51
should not prevent anyone
75
219474
1633
não deveria impedir que ninguém
03:53
from living meaningful lives.
76
221107
2863
vivesse uma vida significativa.
03:55
My hope and desire is that the tools and processes
77
223970
3343
Minha esperança e meu desejo
são que as ferramentas e processos
que desenvolvemos
em nosso grupo de pesquisa
03:59
we develop in our research group
78
227313
1998
04:01
can be used to bring highly functional prostheses
79
229311
2938
possam ser usados para levar
próteses altamente funcionais
04:04
to those who need them.
80
232249
2291
para os que precisam.
04:06
For me, a place to begin healing the souls
81
234540
5451
Para mim, um lugar
para começar a curar as almas
04:11
of those affected by war and disease
82
239991
3889
daqueles afetados
pela guerra e pelas doenças
04:15
is by creating comfortable and affordable interfaces
83
243880
3749
é criando interfaces
confortáveis e acessíveis
04:19
for their bodies.
84
247629
1956
para seus corpos.
04:21
Whether it's in Sierra Leone or in Boston,
85
249585
3228
Seja em Serra Leoa ou em Boston,
04:24
I hope this not only restores
86
252813
3606
Espero que isso não só restabeleça,
04:28
but indeed transforms their
sense of human potential.
87
256419
3261
mas de fato transforme
o senso de potencial humano deles.
04:31
Thank you very much.
88
259680
2911
Muito obrigado.
(Aplausos)
04:34
(Applause)
89
262591
3949
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Alessandra Areias

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Sengeh - Biomechatronics engineer
Even the most advanced prosthetic isn't useful if it's hard to wear. This observation guides TED Fellow David Sengeh's work at the Biomechatronics group in the MIT Media Lab.

Why you should listen

David Sengeh was born and raised in Sierra Leone, where more than 8,000 men, women and children had limbs amputated during a brutal civil war. He noticed that many people there opted not to wear a prosthesis because proper fit is such an issue.

Sengeh has pioneered a new system for creating prosthetic sockets, which fit a prothesis onto a patient's residual limb. Using MRI to map the shape, computer-assisted design to predict internal strains and 3D printing to allow for different materials to be used in different places, Sengeh is creating sockets that are far more comfortable than traditional models. These sockets can be produced cheaply and quickly, making them far more likely to help amputees across the globe. 

Sengeh was named one of Forbes' 30 under 30 in Technology in 2014, and in April 2014, Sengeh won the $15,000 "Cure it!" Lemelson-MIT National Collegiate Student Prize.

More profile about the speaker
David Sengeh | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee