ABOUT THE SPEAKER
Catherine Crump - Attorney + privacy advocate
Catherine Crump is an assistant clinical professor at Berkeley Law School who focuses on the laws around data and surveillance.

Why you should listen

Catherine Crump is a civil liberties lawyer whose work focuses on combating government surveillance and protecting the free speech rights of political protesters. She has filed cases challenging the NSA and the Department of Homeland Security. Crump is an assistant professor at Berkeley Law School; previously she was an attorney for ACLU for nine years.

In her writing for the ACLU, Crump warns against the dangers of national mass surveillance technology, which can all too easily end up as tools for local police forces. She writes, "Not only our country as a whole, but also the police, will be better off in the long run if we have an open debate about what today’s technology can do, versus what it should do."

More profile about the speaker
Catherine Crump | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

Catherine Crump: O pequeno e surpreendentemente perigoso detalhe que a polícia rastreia sobre você.

Filmed:
1,982,256 views

Uma pequena e nada sexy peça de tecnologia pode significar que a polícia sabe para onde vai, com quem, e quando: o leitor automático de placa de licença. Essas câmaras são, de modo insuspeito, colocadas em todas as pequenas cidades americanas, para pegar criminosos conhecidos. Mas como advogada e bolsista TED, Catherine Crump mostra como os dados coletados de forma agregada podem ter consequencias desastrosas para todos, em todo o mundo.
- Attorney + privacy advocate
Catherine Crump is an assistant clinical professor at Berkeley Law School who focuses on the laws around data and surveillance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The shocking police crackdown
on protestors in Ferguson, Missouri,
0
1329
4388
A chocante repressão policial sobre
os manifestantes em Ferguson, Missouri,
00:17
in the wake of the police
shooting of Michael Brown,
1
5717
3012
no rastro do tiroteio da
polícia contra Michael Brown,
00:20
underscored the extent to which advanced
military weapons and equipment,
2
8729
4223
destacou a extensão em que armas
e equipamentos militares avançados,
00:24
designed for the battlefield,
3
12952
1732
projetados para o campo de batalha,
00:26
are making their way
4
14684
1309
estão indo
00:27
to small-town police departments
across the United States.
5
15993
3881
para as polícias de pequenas cidades,
de todos os Estados Unidos.
00:32
Although much tougher to observe,
6
20514
1986
Embora muito mais difícil de observar,
00:34
this same thing is happening
with surveillance equipment.
7
22500
3547
o mesmo está acontecendo com
equipamentos de vigilância.
00:38
NSA-style mass
surveillance is enabling
8
26047
2660
A vigilância em massa
estilo NSA, está habilitando
00:40
local police departments
to gather vast quantities
9
28707
2958
a polícia local a reunir
grandes quantidades
00:43
of sensitive information
about each and every one of us
10
31665
3567
de informações sensíveis sobre
todos e cada um de nós,
00:47
in a way that was
never previously possible.
11
35232
4052
de uma forma nunca antes possível.
00:51
Location information can
be very sensitive.
12
39284
3476
Informações de localização
podem ser muito sensíveis.
00:54
If you drive your car around
the United States,
13
42760
2631
Se você dirige pelos EUA,
00:57
it can reveal if you go
to a therapist,
14
45391
1923
pode revelar se você vai ao terapeuta,
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
47314
2468
a uma reunião dos Alcoólicos Anônimos,
01:01
if you go to church
or if you don't go to church.
16
49782
2821
se você vai à igreja ou não.
01:04
And when that
information about you
17
52603
1726
E quando essas informações sobre você
01:06
is combined with the same information
about everyone else,
18
54329
3495
são combinadas com as mesmas
informações sobre todos os outros,
01:09
the government can gain
a detailed portrait
19
57824
2574
o governo pode ter um retrato detalhado
01:12
of how private citizens interact.
20
60398
2716
de como os cidadãos interagem.
01:15
This information used to be private.
21
63114
2475
Essas informações costumavam ser privadas.
01:17
Thanks to modern technology,
22
65589
1693
Graças à tecnologia moderna,
01:19
the government knows far too much
about what happens behind closed doors.
23
67282
4328
o governo sabe demais sobre o
que acontece a portas fechadas.
01:23
And local police departments make
decisions about who they think you are
24
71610
4388
E as polícias locais tomam decisões
sobre quem eles acham que você é,
com base nessas informações.
01:27
based on this information.
25
75998
3171
01:31
One of the key technologies
driving mass location tracking
26
79169
4647
Uma das principais tecnologias que provê
esse rastreamento de localização em massa
01:35
is the innocuous-sounding
Automatic License Plate Reader.
27
83816
2958
é o insuspeito
Leitor Automático de Placas.
01:38
If you haven't seen one,
28
86774
1695
Se você ainda não viu um,
01:40
it's probably because you didn't
know what to look for --
29
88469
3188
provavelmente é porque não
sabia o que procurar.
Eles estão em todo lugar.
01:43
they're everywhere.
30
91657
1375
01:45
Mounted on roads or
on police cars,
31
93032
3072
Montados em estradas ou
em carros de polícia
os Leitores Automáticos
de Placas capturam
01:48
Automatic License Plate Readers
capture images of every passing car
32
96104
4429
imagens de cada carro que passa
01:52
and convert the license plate
into machine-readable text
33
100533
3615
e convertem a placa em texto
legível para uma máquina,
01:56
so that they can be checked
against hot lists
34
104158
3402
para que possa ser verificada
nas listas negras
01:59
of cars potentially wanted
for wrongdoing.
35
107560
3285
de carros potencialmente
procurados por ilegalidade.
02:02
But more than that, increasingly,
36
110845
2127
Mas mais do que isso, cada vez mais,
02:04
local police departments
are keeping records
37
112972
2150
as polícias locais estão
mantendo registros
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
115122
3160
não apenas de pessoas
procuradas por ilegalidade,
02:10
but of every plate that
passes them by,
39
118282
2802
mas de cada placa de carro que passa,
02:13
resulting in the collection
of mass quantities of data
40
121084
3969
resultando numa coleção
de enorme massa de dados
02:17
about where Americans have gone.
41
125053
2241
sobre onde os americanos têm ido.
Você sabia que isso está acontecendo?
02:19
Did you know this
was happening?
42
127294
1608
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked
his local police department
43
129822
3406
Quando Mike Katz-Lacabe
pediu à polícia local
02:25
for information about the plate
reader data they had on him,
44
133228
3429
as informações que o leitor
de placa tinha sobre ele,
02:28
this is what they got:
45
136657
1678
eis o que eles possuíam:
02:30
in addition to the date,
time and location,
46
138335
3142
além da data, hora e local,
02:33
the police department had
photographs that captured
47
141477
3031
a polícia tinha fotos que capturaram
02:36
where he was going and
often who he was with.
48
144508
3390
para onde ele ia e, muitas vezes,
quem estava com ele.
02:39
The second photo from the top
is a picture of Mike and his two daughters
49
147898
3822
A segunda foto de cima, é uma imagem
do Mike e suas duas filhas
02:43
getting out of their car
in their own driveway.
50
151720
3832
saindo de seu carro em
sua própria garagem.
02:47
The government has
hundreds of photos like this
51
155552
2788
O governo tem centenas de fotos como esta,
02:50
about Mike going about his daily life.
52
158340
2771
sobre o cotidiano do Mike.
02:53
And if you drive a car
in the United States,
53
161111
2184
E se você dirige nos EUA,
02:55
I would bet money
that they have photographs
54
163295
2733
eu apostaria dinheiro
que eles têm fotos como essas,
02:58
like this of you going
about your daily life.
55
166028
2918
fotos de você no seu dia a dia.
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
168946
2041
O Mike não fez nada de errado.
03:02
Why is it okay that the government
is keeping all of this information?
57
170987
3955
Por que está tudo bem que o governo
esteja mantendo todas essas informações?
03:06
The reason it's happening is because,
58
174942
1779
A razão disso é porque
03:08
as the cost of storing
this data has plummeted,
59
176721
3351
como o custo de armazenamento
desses dados despencou,
03:12
the police departments
simply hang on to it,
60
180072
2512
a polícia simplesmente os manteve,
03:14
just in case it could be useful someday.
61
182584
3782
apenas para o caso de um dia serem úteis.
03:18
The issue is not just that
one police department
62
186366
2500
A questão não é só que um
departamento de polícia
03:20
is gathering this information in isolation
63
188866
2621
está recolhendo essas
informações isoladamente,
03:23
or even that multiple police
departments are doing it.
64
191487
2759
ou mesmo que vários departamentos
estão fazendo isso.
03:26
At the same time, the federal government
65
194246
2497
Ao mesmo tempo, o governo federal
03:28
is collecting all of these
individual pots of data,
66
196743
3618
está recolhendo essa montanha
de dados individuais
03:32
and pooling them together
into one vast database
67
200361
3321
e reunindo-os em um vasto banco de dados
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
203682
1656
com centenas de milhões de pontos,
03:37
showing where Americans have traveled.
69
205338
2118
mostrando por onde os
americanos têm andado.
Este documento da Administração Federal
de Repressão às Drogas,
03:39
This document from the
Federal Drug Enforcement Administration,
70
207806
3158
03:42
which is one of the agencies
primarily interested in this,
71
210964
2765
um dos quais as agências
estão muito interessadas,
03:45
is one of several that reveal
the existence of this database.
72
213729
4437
é um dos vários que revelam a
existência dessa base de dados.
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
218166
2569
Enquanto isso, na cidade de Nova Iorque,
03:52
the NYPD has driven police cars
equipped with license plate readers
74
220735
3942
a polícia tem aumentado a frota de
carros equipados com leitores de placas
03:56
past mosques in order to
figure out who is attending.
75
224677
4174
que passam por mesquitas, a fim de
descobrir quem está participando.
04:00
The uses and abuses of this technology
aren't limited to the United States.
76
228851
3838
Os usos e abusos dessa tecnologia não
se limitam aos Estados Unidos da América.
04:04
In the U.K., the police department
77
232689
3035
No Reino Unido, a polícia colocou
John Kat, de 80 anos,
04:07
put 80-year-old John Kat
on a plate reader watch list
78
235724
4144
numa lista de vigilância
do leitor de placas
04:11
after he had attended dozens of
lawful political demonstrations
79
239868
4277
após ele ter participado de dezenas de
manifestações políticas legítimas,
04:16
where he liked to sit on a bench
and sketch the attendees.
80
244145
4626
ocasiões em que ele gostava
de se sentar em um banco
e desenhar os participantes.
Leitores de placas não são a única
tecnologia de rastreamento em massa
04:20
License plate readers aren't the
only mass location tracking technology
81
248771
3522
04:24
available to law enforcement agents today.
82
252293
2156
disponível hoje, para agentes da lei.
04:26
Through a technique known as
a cell tower dump,
83
254449
3012
Com uma técnica conhecida como
descarregar a torre de celular,
04:29
law enforcement agents can
uncover who was using
84
257461
3252
os agentes da lei podem descobrir
quem estava usando
04:32
one or more cell towers
at a particular time,
85
260713
2285
uma ou mais torres de celular
em dado momento,
04:34
a technique which has been known to reveal
86
262998
2032
uma técnica conhecida por revelar
04:37
the location of tens of thousands
and even hundreds of thousands of people.
87
265030
4279
a localização de dezenas de milhares e
até centenas de milhares de pessoas.
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
269309
3240
Além disso, usando um dispositivo
conhecido como um StingRay,
04:44
law enforcement agents
can send tracking signals
89
272549
2636
agentes da lei podem enviar
sinais de rastreamento
04:47
inside people's houses
to identify the cell phones located there.
90
275185
4365
para dentro das casas das pessoas, para
identificar seus telefones celulares.
04:51
And if they don't know
which house to target,
91
279550
2262
E se eles não souberem que casa escolher,
04:53
they've been known
to drive this technology
92
281812
2186
sabe-se que eles direcionam
esta tecnologia
04:55
around through whole neighborhoods.
93
283998
3426
para toda a vizinhança.
04:59
Just as the police in Ferguson possess
high-tech military weapons and equipment,
94
287424
4636
Assim como a polícia em Ferguson possui
armas e equipamentos militares
de alta tecnologia,
05:04
so too do police departments across
the United States
95
292060
2982
toda a polícia dos EUA
também possui
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
295042
2335
equipamento de vigilância
de alta tecnologia.
05:09
Just because you don't see it,
97
297377
2031
Só porque você não o vê,
05:11
doesn't mean it's not there.
98
299408
2385
não significa que ele não está lá.
05:13
The question is, what should
we do about this?
99
301793
2551
A questão é, o que devemos
fazer sobre isso?
05:16
I think this poses a serious
civil liberties threat.
100
304344
3310
Penso que isso representa ameaça grave
contra as liberdades civis.
A história tem mostrado que
sempre que a polícia acumula muitos dados,
05:19
History has shown that once the police
have massive quantities of data,
101
307654
4362
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
312016
2079
seguindo os movimentos
de pessoas inocentes,
05:26
it gets abused, maybe for blackmail,
maybe for political advantage,
103
314095
4316
elas sofrem abuso, talvez por chantagem,
ou para vantagem política,
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
318411
2259
ou talvez por simples voyeurismo.
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
320670
2342
Felizmente, existem medidas
que podemos tomar.
05:35
Local police departments can
be governed by the city councils,
106
323012
3730
Polícias locais podem ser
regidas por conselhos municipais,
05:38
which can pass laws requiring the police
107
326742
2922
que podem aprovar leis
exigindo que a polícia
05:41
to dispose of the data
about innocent people
108
329664
2922
elimine os dados sobre pessoas inocentes,
05:44
while allowing the legitimate
uses of the technology to go forward.
109
332586
3162
mas permitindo
o uso legítimo da tecnologia.
05:47
Thank you.
110
335748
1675
Obrigada.
05:49
(Applause).
111
337423
4001
(Aplausos)
Translated by Andrea Mussap
Reviewed by Ruy Lopes Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Crump - Attorney + privacy advocate
Catherine Crump is an assistant clinical professor at Berkeley Law School who focuses on the laws around data and surveillance.

Why you should listen

Catherine Crump is a civil liberties lawyer whose work focuses on combating government surveillance and protecting the free speech rights of political protesters. She has filed cases challenging the NSA and the Department of Homeland Security. Crump is an assistant professor at Berkeley Law School; previously she was an attorney for ACLU for nine years.

In her writing for the ACLU, Crump warns against the dangers of national mass surveillance technology, which can all too easily end up as tools for local police forces. She writes, "Not only our country as a whole, but also the police, will be better off in the long run if we have an open debate about what today’s technology can do, versus what it should do."

More profile about the speaker
Catherine Crump | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee