Vivek Maru: How to put the power of law in people's hands
Vivek Maru: Como colocar o poder da lei nas mãos das pessoas
Vivek Maru is the founder of Namati, a movement for legal empowerment around the world powered by cadres of grassroots legal advocates. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to protect his safety.
of herdspeople in Gujarat
de pastores em Gujarat,
his entire community was forced to move
toda sua comunidade foi forçada a se mudar
on the land where they lived.
nas terras onde eles viviam.
the same company built a cement factory
construiu uma fábrica de cimento
environmental regulations on paper,
leis ambientais no papel,
has violated many of them.
covers Ravi's mustache
cobre o bigode de Ravi
and I coughed for a week.
nesse lugar e tossi por uma semana.
eat anything that grows in his village
comem qualquer coisa que cresce nessa vila
long distances with cattle and buffalo
longas distâncias com o gado e os búfalos
have dropped out of school,
abandonaram a escola,
to the company for years.
my family could cremate me with them.
poderia me cremar com elas.
every one of those letters,
cada uma dessas cartas,
the last means of protest
a última forma de protesto
with a bucket of petrol in his hands,
com um balde de gasolina nas mãos,
without basic access to justice.
sem acesso básico à justiça.
to their safety, their livelihoods,
à sua segurança, à sua subsistência,
that would protect these people,
que protegeriam essas pessoas,
never heard of those laws,
nunca ouviram sobre essas leis,
to enforce those laws
epidemic of injustice,
uma epidemia global de injustiça,
on 50-year lease agreements,
em contratos de arrendamento de 50 anos,
they've ever known for a pittance
a vida toda por uma ninharia,
lhes explicasse as condições.
que está tudo bem.
are raising their children
estão criando seus filhos
their air and their water.
that would protect these people,
que protegeriam essas pessoas,
to have decided that's OK.
que está tudo bem.
that hold us together.
que nos mantêm unidos.
ruled by the most powerful
pelo mais poderoso
the dignity of everyone,
my grandmother 20 years ago
à minha vó, há 20 anos,
She didn't skip a beat.
são mentirosos".
and lawyers has gone wrong.
e aos advogados deu errado.
expensive, first of all,
pra começo de conversa,
on formal court channels
os canais formais dos tribunais,
for many of the problems people face.
enfrentados pelas pessoas.
in a cloak of complexity.
em um manto de complexidade.
com equipamento de tropa de choque.
there's something human underneath.
que há algo humano por baixo.
a reality for everyone,
uma realidade para todos,
from an abstraction or a threat
uma abstração ou uma ameaça
can understand, use and shape.
possam entender, usar e adequar.
in that fight, no doubt,
nessa luta, sem dúvida,
só para os advogados.
on doctors to serve patients.
para atender os pacientes.
and community health workers.
e trabalhadores comunitários da saúde.
community paralegals,
de paralegais comunitários,
the communities they serve.
das comunidades que eles atendem.
look for a solution.
a buscar uma solução.
local government, an ombudsman's office.
governos locais, ouvidorias.
dizem a seus clientes:
Deixe comigo".
we're both going to grow."
saved my own relationship to law.
salvaram minha própria relação com a lei.
I almost dropped out.
de direito, quase larguei o curso.
have listened to my grandmother.
devesse ter ouvido a minha avó.
working with paralegals
a trabalhar com paralegais
about the law again,
the gates of that factory
aos portões daquela fábrica
before he could follow through.
antes de conseguir ir adiante.
ele conheceu alguém.
of community paralegals
de paralegais comunitários
on the Gujarat coast.
na costa do Gujarat.
that there was law on his side.
que a lei estava a seu lado.
something Ravi had never seen.
algo que Ravi nunca tinha visto.
with specific conditions.
a determinadas condições.
the legal requirements with reality,
os requisitos legais com a realidade,
but to two administrative institutions,
instituições administrativas,
and the district administration.
e a administração distrital.
the creaky wheels of enforcement.
came for a site inspection,
veio fazer uma inspeção no local
started running an air filtration system
a usar um sistema de filtragem do ar
been using all along.
a cobrir os 100 caminhões
from that plant every day.
reduced the air pollution considerably.
consideravelmente a poluição do ar.
deu esperanças a Ravi.
walking alongside people like Ravi
caminhando junto a pessoas como Ravi
a thousand organizations
tens of thousands of community paralegals.
dezenas de milhares de paralegais.
who faces a discriminatory vetting process
de pessoas no Quênia
discriminatório de escrutínio
in the United States.
nos Estados Unidos.
se candidatar a um emprego.
for eight years, without success.
a identidade, sem sucesso, por oito anos.
working in her community
que trabalhava em sua comunidade
how vetting works,
como funciona o escrutínio,
os documentos necessários,
the documents she needed,
the vetting committee.
para o comitê de escrutínio.
with Hassan's help.
uma identidade, com a ajuda de Hassan.
for birth certificates for her children,
de nascimento de seus filhos,
among many other problems,
entre muitos outros problemas,
in housing court have attorneys,
em tribunais de habitação têm advogados,
uma nova equipe de paralegais,
Access to Justice Navigators --
de acesso à justiça",
and to advocate for themselves.
a lei imobiliária e defender a si mesmos.
brought to housing court
levados ao tribunal de habitação
from these paralegals,
tiveram ajuda desses paralegais,
can go a long way.
pode fazer muita diferença.
do que precisamos.
a single dollar of support
um único dólar de apoio
the role paralegals play,
o papel que os paralegais desempenham
to give you the impression
win every time.
e seus clientes sempre ganham.
atrás da vila de Ravi
the filtration system at night,
de filtragem durante a noite,
that the company would get caught.
que a empresa seja pega.
of the polluted night sky.
fotos do céu noturno poluído.
para o Kush em maio.
Ravi went on hunger strike.
Ravi fez uma greve de fome.
se usarmos a lei".
nos levando longe o suficiente".
the United States or anywhere else,
nos Estados Unidos ou outro lugar,
out of broken systems
de sistemas falidos
to support and protect
apoiar e proteger urgentemente
around the world,
lawyers" pelo mundo,
is working in practice.
está funcionando na prática.
of the system as a whole.
do sistema como um todo.
to laws and policies.
nas leis e nas políticas.
have drawn on their case experience
e clientes têm conseguido,
for the handling of minerals.
para o manuseio de minerais.
are using data from thousands of cases
estão usando dados de milhares de casos
é inconstitucional.
of approaching reform.
de abordar as reformas.
flying into Myanmar
to cut and paste from Macedonia,
que vai copiar e colar,
from the experience of ordinary people
a partir da experiência de pessoas comuns,
e os sistemas funcionarem.
between people and law
entre as pessoas e a lei
great challenges of our times.
environmental collapse
to the land and the water,
com a terra e a água.
or expanding opportunity
da pobreza ou no aumento de oportunidades
their basic rights.
exercer seus direitos básicos.
politicians prey upon
nossos políticos autoritários
continuarem manipulados.
to ask permission to share his story.
para compartilhar sua história.
he wanted to give people.
mandar alguma mensagem.
fight using law rather than guns.
lutem usando a lei, em vez das armas.
maybe not in five years,
talvez não em cinco anos,
is being poisoned every single day,
é envenenada todos os dias,
para tirar a própria vida,
de buscar a justiça,
"fighting with paper"
de "lutar com o papel"
version of democracy
mais profunda da democracia
every few years,
o voto a cada par de anos,
and institutions that hold us together,
e instituições que nos mantêm unidos,
even the least powerful,
what the Sustainable Development Goals are
de Desenvolvimento Sustentável
and strong institutions.
e instituições eficazes.
the Millennium Development Goals?
Objetivos de Desenvolvimento do Milênio?
and governments around the world,
pela ONU e por governos do mundo todo,
laudable things.
by two thirds, cut hunger in half,
em dois terços, reduzir a fome à metade,
of justice or fairness
during the 15 years
what justice demands,
nas demandas de justiça,
unless we take justice into account.
que a justiça seja considerada.
about the next development framework,
a próxima estratégia de desenvolvimento,
Sustentável para 2030,
around the world
and legal empowerment
e o empoderamento legal
dessa nova estratégia.
more contentious than the other ones,
mais litigiosas do que as outras,
whether it was going to come through.
não sabíamos se conseguiríamos.
se compromete com justiça para todos,
commits to access to justice for all,
Vamos aplaudir a justiça.
Let's clap for justice.
foram assumidos,
de grande comprometimento:
by big commitments:
from the Gates Foundation
e do governo britânico para a alimentação;
for health care for women and children.
público-privado
we had the words on the paper,
temos a palavra no papel,
and the challenge that we face right now.
e o desafio que enfrentamos agora.
development without justice,
desenvolvimento sem justiça,
if they can't exercise their rights,
se não puderem exercer seus direitos,
is turn that rhetoric,
é transformar essa retórica,
What can people in this room do?
O que estas pessoas podem fazer?
Obrigado por perguntar.
or a hundred dollars, a million dollars,
ou US$ 100 ou US$ 1 milhão,
no empoderamento legal do povo.
towards grassroots legal empowerment.
com que nos preocupamos.
everything else we care about.
to make this a public priority.
uma prioridade pública.
access to justice
ou a educação, o acesso à justiça
that a government owes its people,
que um governo deve a seu povo,
or poor countries.
be a paralegal in your own life.
em sua própria vida.
or a problem where you live.
ou um problema onde você mora.
está sendo contaminado?
the city where you live?
menos que um salário mínimo?
less than minimum wage
sem equipamento de segurança?
to get a solution.
para chegar a uma solução.
come together to improve those rules.
pode melhorar essas regras.
using law and shaping law,
usar e adequar a lei,
that deeper version of democracy
a versão mais profunda da democracia
desperately needs.
precisa desesperadamente.
VM: Thank you.
VM: Obrigado.
ABOUT THE SPEAKER
Vivek Maru - Legal empowerment advocateVivek Maru is the founder of Namati, a movement for legal empowerment around the world powered by cadres of grassroots legal advocates.
Why you should listen
More than four billion people around the world live outside the protection of the law. Vivek Maru founded Namati in 2011 to grow the movement for legal empowerment, building cadres of grassroots legal advocates, also known as "community paralegals," in ten countries so far. The advocates have worked with more than 65,000 people to protect community lands, enforce environmental law and secure basic rights to healthcare and citizenship. Namati convenes the Global Legal Empowerment Network, more than 1,000 groups from 150 countries who are learning from one another and collaborating on common challenges. Thanks to their work, access to justice is part of the UN's new global development framework, the 2030 Sustainable Development Goals.
From 2003 to 2007, Maru co-founded and co-directed the Sierra Leonean organization Timap for Justice, a pioneering model for delivering justice services in the context of a weak state and a plural legal system. From 2008 to 2011, he served as senior counsel in the Justice Reform Group of the World Bank. His work focused on rule of law reform and governance, primarily in West Africa and South Asia. In 1997–1998 he lived in a hut of dung and sticks in a village in Kutch, his native place, in western India, working on watershed management and girls' education with two grassroots development organizations, Kutch Mahila Vikas Sanghathan and Sahjeevan.
Vivek Maru | Speaker | TED.com