Sarah Gray: How my son's short life made a lasting difference
Sarah Gray: Como a curta vida do meu filho fez uma diferença duradoura
Sarah Gray found meaning in tragic loss by donating the organs of her newborn son to advance scientific research. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
went to my second sonogram.
fomos fazer a minha segunda ecografia.
we had a higher risk
teríamos um risco mais elevado
the standard birth defects,
os defeitos congénitos habituais,
bem preparados.
that we were about to face.
que estávamos prestes a enfrentar.
that one of our twins, Thomas,
que um dos nossos gémeos, o Thomas,
called anencephaly.
chamado anencefalia.
was not formed correctly
não estava corretamente formado
typically die in utero
normalmente morrem no útero
or days of being born.
depois de terem nascido.
as far as the doctor could tell,
tanto quanto o médico podia dizer.
how this could have possibly happened,
sobre o que podia ter acontecido,
was not impossible,
não fosse impossível,
for the healthy twin and for me,
para o gémeo saudável e para mim.
the pregnancy to term.
a gravidez até ao fim.
with two trimesters ahead of me,
com dois trimestres à minha frente,
my blood pressure and my stress.
e o meu stress.
point a loaded gun at you for six months.
uma companheira de quarto
para mim durante seis meses.
the barrel of that gun for so long
at the end of the tunnel.
to prevent the tragedy,
para evitar a tragédia,
para que a breve vida de Thomas
for Thomas's brief life
eye and tissue donation.
sobre doação de órgãos, olhos e tecidos.
organ-procurement organization,
organização local de colheita de órgãos,
Transplant Community.
Transplante de Washington.
at birth to donate for transplant,
pequeno ao nascer para doar transplantes
you could be rejected for that.
ser rejeitados por causa disso.
a good candidate to donate for research.
bom candidato para doar para investigação.
a uma nova luz.
to unlock a medical mystery.
para desvendar um mistério médico.
and they were both born alive.
e nasceram ambos vivos.
the top part of his skull,
a parte superior do crânio
like a normal baby,
como um bebé normal,
Thomas morreu nos braços de Ross
uma carrinha a nossa casa
National Medical Center.
Nacional Médico de Crianças.
that the recovery was a success,
recebemos uma chamada
tinha tido sucesso,
would be going to four different places.
iriam para quatro locais diferentes.
to Duke University.
iria para a Universidade de Duke.
company called Cytonet in Durham.
celular chamada Cytonet, em Durham.
to Schepens Eye Research Institute,
Instituto de Pesquisas de Olhos Schepens,
de Harvard,
to the University of Pennsylvania.
para a Universidade da Pensilvânia.
with our immediate family,
com a nossa família direta,
closed this chapter in our lives.
este capítulo da nossa vida.
what's happening now?
"E agora, o que está a acontecer?
to a grief retreat,
para um retiro de luto.
15 other grieving families
15 outras famílias de luto
organs for transplant.
dos seus entes queridos para transplante.
their loved one's organs,
órgãos dos seus entes queridos,
could even meet each other
podiam conhecer-se
I thought maybe I could write a letter
que talvez pudesse escrever uma carta
and learn about what happened.
e saber o que acontecera.
for people who donate for transplant.
para pessoas que doam para transplantes.
I had transplant envy, I guess.
com ciúmes dos transplantes.
why they requested infant retinas
porque é que tinham pedido retinas infantis
could visit their lab.
podia ver o laboratório.
that arranged the donation,
que organizara a doação,
send it to the right person.
enviar para a pessoa certa.
never done this before,
and they would deliver it.
e iriam entregá-lo.
of the University of Pennsylvania.
da Universidade da Pensilvânia.
that she is studying retinoblastoma,
a estudar o retinoblastoma,
under the age of five,
com menos de cinco anos.
we were invited to visit her lab.
a visitar o laboratório.
imagine how we felt,
imaginar como nos sentíamos.
the ultimate sacrifice,
to feel indebted to us.
contra o seu estudo,
and the system chose your study.
e o sistema escolheu o seu estudo.
bad things happen to children every day,
acontecem às crianças todos os dias.
be buried in the ground right now.
agora enterradas no chão.
a new layer of meaning.
à vida de Thomas.
about using this tissue."
por utilizar esse tecido".
como era raro.
for this tissue six years earlier
para esse tecido seis anos antes
Research Interchange.
Investigação Nacional de Doenças.
that fit her criteria,
que se encaixava nos seus critérios,
to come visit the lab,
para eu ir visitar o laboratório.
which was the twins' fifth birthday.
o quinto aniversário dos gémeos.
some pictures of Thomas and Callum,
um email das fotos de Thomas e Callum,
we received this T-shirt in the mail.
recebemos esta "T-shirt" pelo correio.
and I piled in the car
e eu metemo-nos no carro
not to feel guilty, that it was a relief,
para não se sentir culpada, fora um alívio,
from our perspective.
segundo a nossa perspetiva.
had a secret code name.
tinha um código secreto.
is called HeLa,
se chama HeLa,
o espécime numero 360
um documento único,
from DC to Philadelphia.
de Washington DC para Filadélfia.
is like an heirloom to us now.
é agora como uma herança para nós,
or a wedding certificate might be.
ou um atestado de casamento.
Thomas's retina and his RNA
a retina de Thomas e o seu ARN
that causes tumor formation,
que provoca a formação de tumores.
that were based on RES 360.
baseados no 360 RES.
that she still has
que ainda tem
when she might get more.
with a birthday gift.
a Callum um presente de aniversário.
simple messages today.
simples mensagens.
don't think about donating to research.
pensa em doar para investigação.
I think I'm a normal person.
Acho que sou uma pessoa normal.
and I recommend it,
e eu recomendo-a.
with human tissue
com tecidos humanos
and about the family,
o doador e a sua família,
tell them what you're working on,
digam em que é que estão a trabalhar,
even more gratifying for you
para vocês do que para eles
in arranging one of these visits,
all four facilities
todas as quatro instalações
doing inspiring work.
que fazem um trabalho inspirador.
is that Thomas got into Harvard,
entrou em Harvard,
in order to do their job.
para fazer o seu trabalho.
brief and insignificant
breve e insignificante
everlasting and relevant.
can be as relevant.
possa ser tão relevante.
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Gray - Researchers' dream donatorSarah Gray found meaning in tragic loss by donating the organs of her newborn son to advance scientific research.
Why you should listen
While struggling to cope with the loss of their infant son Thomas, Sarah Gray and her family met the researchers who received his eye, liver and cord blood donations. This journey garnered national and international media attention and brought profound peace to the Gray family.
Gray is the director of marketing and public affairs for the American Association of Tissue Banks and a member of the AATB Donor Family Guidance Document Committee. She is author of a forthcoming memoir from HarperOne, A Life Everlasting: The Extraordinary Story of One Boy's Gift to Medical Science.
Gray holds a BA in Communications from Marquette University and a Masters in Public Communication from American University, where her capstone topic was nondirected kidney donation. She lives in Washington, DC with her husband Ross and children, Callum and Jocelyn.
Sarah Gray | Speaker | TED.com