ABOUT THE SPEAKER
Muthoni Drummer Queen - Musician
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues.

Why you should listen

Muthoni Drummer Queen is the founder of two festivals in East Africa: Blankets & Wine, a platform for emerging and established "alternative" Kenyan and African artists that has since expanded to franchises in Uganda and Rwanda; and Africa Nouveau, an annual music and arts festival gathering creators, curators and fans of "African cool."

More profile about the speaker
Muthoni Drummer Queen | Speaker | TED.com
TED2019

Muthoni Drummer Queen: Creativity builds nations

Muthoni Drummer Queen: A criatividade constrói nações

Filmed:
200,234 views

Numa palestra de esperança, seguida por uma atuação poderosa, a música e TED Fellow Muthoni Drummer Queen explica como as indústrias como a música, o cinema e a moda proporcionam uma plataforma aos africanos para difundirem os seus talentos, ricos e diversificados — e como a experiência partilhada da criatividade pode substituir atitudes de exclusão e de diferenciação pela aceitação e o amor próprio.
- Musician
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
BetweenEntre 2004 and 2008,
0
667
2726
Entre 2004 e 2008,
00:15
I unsuccessfullysem sucesso triedtentou to get
into the KenyanQueniano musicmúsica industryindústria.
1
3417
3934
eu tentei sem sucesso entrar
na indústria musical do Quénia.
00:19
But the recurringrecorrente answerresponda from producersprodutores
2
7375
2684
Mas a resposta recorrente dos produtores
00:22
was I was not KenyanQueniano enoughsuficiente.
3
10083
2310
era que eu não era queniana o suficiente.
E isso significava o quê?
00:24
MeaningSignificado what?
4
12417
1267
00:25
I didn't singcantar fullytotalmente in the slangGíria
derivativederivado of KiswahiliKiswahili
5
13708
3268
Eu não cantava totalmente na gíria
que derivava do suaíli
e não cantava músicas
de festa suficientes,
00:29
and I didn't singcantar enoughsuficiente partyfesta trackstrilhas,
6
17000
2309
00:31
so they said KenyansQuenianos wouldn'tnão seria listen
to a KenyanQueniano who soundedsoou like me.
7
19333
3625
e diziam que os quenianos não iam ouvir
uma queniana com música como a minha.
Esta ideia do "diferente",
00:36
This ideaidéia of otherismo otherismo,
8
24042
1934
a exclusão de uma pessoa
00:38
the exclusionexclusão of a personpessoa
9
26000
1476
00:39
basedSediada on theirdeles perceivedpercebida
deviationdesvio from the normsnormas,
10
27500
2893
com base no aparente
desvio às normas,
remete para a raiz
dos problemas no Quénia.
00:42
goesvai to the rootraiz of the problemsproblemas in KenyaQuênia.
11
30417
2684
E está muito enraizada.
00:45
And it runscorre deepprofundo.
12
33125
1542
O Quénia foi inventado
pelos colonialistas em 1895
00:47
KenyaQuênia was inventedinventado
by colonialistscolonialistas in 1895,
13
35667
3184
00:50
and with it, cameveio the erasureeliminação de
of our identityidentidade
14
38875
2851
e, com ele, veio o apagamento
da nossa identidade
e o sistema de classes criado
com base na "diferenciação".
00:53
and the classclasse systemsistema builtconstruído on otherismo otherismo.
15
41750
2559
00:56
So by 1963, when we receivedrecebido
our independenceindependência,
16
44333
3393
Por isso, em 1963, quando obtivemos
a nossa independência,
estas ideias já se tinham tornado
o novo normal.
00:59
these ideasidéias had already becometornar-se
the newNovo normalnormal.
17
47750
3143
Tentámos muitas maneiras diferentes
de seguir em frente desde então.
01:02
Now, we'venós temos triedtentou a lot of differentdiferente waysmaneiras
to movemover forwardprogressivo sinceDesde a.
18
50917
2976
Temos uma língua comum,
uma divisa, infraestruturas,
01:05
We have a commoncomum languagelíngua,
currencymoeda, infrastructurea infraestrutura,
19
53917
2767
basicamente todas as coisas
que fazem de um país um país.
01:08
basicallybasicamente all the things
that make a countrypaís a countrypaís.
20
56708
2935
01:11
But all these effortsesforços at nation-buildingconstrução da nação
21
59667
2351
Mas todos estes esforços
para construir uma nação
01:14
do not go to the heartcoração of the matterimportam.
22
62042
2226
não vão ao cerne da questão
que é o seguinte:
01:16
WhichQue is this:
23
64292
1267
não podemos construir
o que não amamos de verdade.
01:17
we cannotnão podes buildconstruir what we do not trulyverdadeiramente love.
24
65583
2851
01:20
And we cannotnão podes love
untilaté we love ourselvesnós mesmos.
25
68458
3976
E não conseguimos amar
até nos amarmos a nós próprios.
Aquilo que temos que curar,
nós, os quenianos,
01:24
The thing we have to healcurar, us KenyansQuenianos,
26
72458
2435
é a nossa falta de amor próprio,
01:26
is our lackfalta of self-loveamor próprio,
27
74917
1684
01:28
our deepprofundo self-hateauto-ódio
28
76625
2018
o nosso profundo ódio a nós próprios
01:30
and our existentialexistencial identityidentidade crisiscrise.
29
78667
3226
e a nossa crise existencial de identidade.
01:33
And this is the work of nation-buildingconstrução da nação
30
81917
2517
Isto é o trabalho de construir nações
que apenas a indústria
criativa consegue fazer.
01:36
that only the creativecriativo industryindústria can do.
31
84458
2584
01:40
The ideaidéia that KenyaQuênia
can only includeincluir some of us
32
88417
2934
A ideia de que o Quénia
só consegue incluir alguns de nós
01:43
led me to foundencontrado a musicmúsica festivalFestival in 2008
calledchamado BlankestMais em branco and WineVinho,
33
91375
4143
levou-me a fundar um festival de música,
em 2008, chamado Blankest and Wine,
para proporcionar uma plataforma
para todos os que não se encaixavam.
01:47
to give a platformplataforma to myselfEu mesmo
and other misfitsdesajustados.
34
95542
3059
Dez anos depois, trabalhámos
com mais de 200 bandas
01:50
TenDez yearsanos latermais tarde,
we'venós temos programmedprogramado over 200 bandsbandas
35
98625
2434
01:53
and put at leastpelo menos 100,000 dollarsdólares
36
101083
2268
e colocámos pelo menos 100 000 dólares
diretamente nas mãos
de artistas e agentes
01:55
directlydiretamente into the handsmãos
of artistsartistas and managersgerentes,
37
103375
2976
que, por sua vez, os gastaram
em técnicos, em ensaios,
01:58
who have in turnvirar spentgasto it
on technicianstécnicos, rehearsalsensaios,
38
106375
3309
em vídeos musicais e noutras coisas
da cadeia de valor da indústria musical.
02:01
musicmúsica videosvídeos and other things
alongao longo the musicmúsica valuevalor chaincadeia.
39
109708
3851
A nossa plataforma permitiu que existissem
múltiplas identidades quenianas,
02:05
Our platformplataforma has allowedpermitido
for multiplemúltiplo KenyanQueniano identitiesidentidades to existexistir,
40
113583
4185
e, ao mesmo tempo, inspirou
a indústria a descobrir e a abraçar
02:09
while inspiringinspirador the industryindústria
to discoverdescobrir and engagese empenhar
41
117792
2476
02:12
the wideLargo varietyvariedade of KenyanQueniano musicmúsica.
42
120292
2726
a grande variedade da música queniana.
02:15
What we do is necessarynecessário but insufficientinsuficiente.
43
123042
3226
Aquilo que fazemos
é necessário, mas insuficiente.
02:18
And we mustdevo urgentlycom urgência pivotpivô
into a liveviver musicmúsica circuito circuito.
44
126292
3642
Devemos entrar urgentemente
num circuito de música ao vivo.
02:21
But there are other waysmaneiras
musicmúsica can help healcurar the nationnação.
45
129958
4143
Mas existem outras formas
de a música ajudar a curar a nação.
De acordo com um relatório de 2018
sobre o estado dos "media",
02:26
AccordingDe acordo com to a 2018 stateEstado of mediameios de comunicação reportrelatório,
46
134125
2934
02:29
traditionaltradicional radiorádio is sillpeitoril by farlonge
the biggestmaior distributordistribuidor of ideasidéias in KenyaQuênia,
47
137083
4393
a rádio tradicional é ainda, de longe,
a maior distribuidora de ideias no Quénia,
02:33
with 47 percentpor cento of KenyansQuenianos
still choosingescolhendo radiorádio first.
48
141500
3893
com 47% dos quenianos
a preferirem a rádio em primeiro lugar.
02:37
This presentspresentes an opportunityoportunidade.
49
145417
2309
Isto apresenta uma oportunidade.
Usamos a rádio para ajudar os quenianos
a ouvirem a diversidade que é o Quénia.
02:39
We can use radiorádio to help KenyansQuenianos hearouvir
the diversitydiversidade that is KenyaQuênia.
50
147750
4143
Podemos reservar 60%
da programação de rádio no Quénia
02:43
We can reservereserva 60 percentpor cento
of all programingprogramação on KenyanQueniano radiorádio
51
151917
3476
02:47
for KenyanQueniano musicmúsica.
52
155417
1684
para a música queniana.
Podemos derrubar barreiras étnicas
02:49
We can breakpausa down ethnicétnico barriersbarreiras
53
157125
1643
02:50
by playingjogando KenyanQueniano musicmúsica
donefeito in EnglishInglês, KiswahiliKiswahili
54
158792
3101
ao tocar música queniana
feita em inglês, em suaíli
e outras línguas étnicas,
02:53
and other ethnicétnico languageslínguas,
55
161917
1767
naquilo que agora é
uma rádio étnica de idioma único.
02:55
on what is now
single-languagelinguagem única ethnicétnico radiorádio.
56
163708
3726
A rádio pode ajudar a estimular
o interesse e a procura
02:59
RadioRádio can help stimulateestimular o
interestinteresse and demandexigem
57
167458
3018
03:02
for KenyanQueniano musicmúsica by KenyansQuenianos,
58
170500
2684
dos quenianos pela música queniana,
enquanto também proporciona
as receitas tão necessárias
03:05
while alsoAlém disso providingfornecendo
the much-neededmuito necessário incomesrendimentos
59
173208
2685
sob a forma de "royalties".
03:07
by way of royaltiesroyalties.
60
175917
1601
03:09
But more importantlyimportante,
61
177542
1642
Mas acima de tudo,
03:11
radiorádio can help us buildconstruir a more inclusiveinclusive
narrativenarrativa about KenyaQuênia.
62
179208
3976
a rádio pode ajudar-nos a construir
uma narrativa do Quénia mais inclusiva.
03:15
For you cannotnão podes love
what you do not know existsexiste.
63
183208
3250
Porque não podemos amar
o que não sabemos que existe.
Outras indústrias criativas
também podem fazer esse trabalho.
03:19
Other creativecriativo industriesindústrias
too can do the work.
64
187583
3185
Quando consideramos
que 41% dos quenianos
03:22
When you considerconsiderar
that 41 percentpor cento of KenyansQuenianos
65
190792
2101
ainda escolhem a TV
como o "media" principal,
03:24
still chooseescolher TVTV as theirdeles primaryprimário mediummédio,
66
192917
2351
é óbvio que os filmes
têm um grande potencial.
03:27
it's obviousóbvio that filmfilme
has a hugeenorme potentialpotencial.
67
195292
3601
Os recursos escassos investidos no setor
03:30
The meagerescassas resourcesRecursos
that have been put into the sectorsetor
68
198917
2572
já produziram atrizes internacionais
03:33
have already producedproduzido world-classde classe mundial actsatos,
69
201513
1880
como Lupita Nyong'o e Wanuri Kahiu,
03:35
like LupitaLupita Nyong'oNyong'o Nyong'o and WanuriWanuri Wanuri KahiuKahiu Kahiu,
70
203417
2142
mas vamos precisar
de muito mais incentivos e investimentos
03:37
but we are going to need
a lot more incentivesincentivos and investmentsinvestimentos
71
205583
3226
para tornar o cinema no Quénia mais fácil
03:40
to make filmingas filmagens in KenyaQuênia easierMais fácil,
72
208833
2060
03:42
so more KenyanQueniano storieshistórias
can get on the KenyanQueniano TVTV
73
210917
3226
para que mais histórias quenianas
possam passar na TV queniana
e dar início aos debates
realmente difíceis
03:46
and sparkfaísca off the really
difficultdifícil conversationsconversas
74
214167
2476
que precisamos de ter uns com os outros.
03:48
we need to have with one anotheroutro.
75
216667
2517
03:51
We're going to need to growcrescer
a lot more home-growncaseiros starsestrelas,
76
219208
4310
Vamos precisar de desenvolver
mais estrelas nacionais,
para inverter a ideia
03:55
so we can reversemarcha ré the ideaidéia
77
223542
2017
de que temos que ter sucesso lá fora
03:57
that we have to blowgolpe up abroadno exterior
78
225583
1976
03:59
before we get the acceptanceaceitação
and validationvalidação of home.
79
227583
3334
antes de termos a aceitação
e a validação internas.
04:04
FashionModa too can do the work.
80
232417
2059
A moda também pode fazer esse trabalho.
Necessitamos de tornar possível
04:06
We need to make it possiblepossível
81
234500
1518
a produção em massa de roupas quenianas
acessível aos consumidores quenianos,
04:08
to affordablyAcessível mass-produceproduzir em massa
KenyanQueniano clothesroupas for KenyanQueniano consumersconsumidores,
82
236042
3267
04:11
so we don't all have to relycontar com
on second-handem segunda mão importsimportações.
83
239333
3292
para não termos que depender
das importações em segunda mão.
O primeiro calçado de corrida
feito no Quénia
04:15
The first runningcorrida shoesapato madefeito in KenyaQuênia
84
243625
1809
04:17
needsprecisa to be a locallocal and globalglobal successsucesso
85
245458
2226
tem que ser um sucesso local e global
como uma homenagem
à excelência queniana,
04:19
as an odeHino to KenyanQueniano excellenceExcelência,
86
247708
2226
representada pelos corredores quenianos,
que são literalmente de renome mundial.
04:21
epitomizedsimbolizadas by KenyanQueniano runnerscorredores,
who are literallyliteralmente world-classde classe mundial.
87
249958
4810
04:26
For these ideasidéias to come to life,
88
254792
2517
Para estas ideias ganharem vida,
04:29
jobsempregos will be createdcriada,
89
257333
1643
serão criados empregos,
e as ideias quenianas serão exportadas.
04:31
and KenyanQueniano ideasidéias will be exportedexportados.
90
259000
2434
Mas, acima de tudo,
04:33
But more importantlyimportante,
91
261458
1935
04:35
KenyansQuenianos maypode finallyfinalmente
considerconsiderar themselvessi mesmos worthydigno
92
263417
3059
os quenianos podem finalmente
considerar-se dignos
do amor que reservamos para os outros.
04:38
of the love that we reservereserva for othersoutras.
93
266500
2625
A indústria criativa do Quénia é dinâmica,
04:42
Kenya'sDo Quênia creativecriativo industryindústria is dynamicdinâmico,
94
270167
2684
cosmopolita, inovadora,
04:44
cosmopolitancosmopolita, forward-lookingvoltada para o futuro,
95
272875
1851
e sem dúvida,
04:46
and withoutsem a doubtdúvida,
96
274750
1268
uma verdadeira indústria transformadora
do futuro próximo.
04:48
a trueverdade manufacturingfabricação industryindústria
of the immediateimediato futurefuturo.
97
276042
3125
Mas o seu verdadeiro poder
está na capacidade
04:52
But its trueverdade powerpoder liesmentiras in its abilityhabilidade
to help healcurar the psychepsique of KenyaQuênia,
98
280000
5559
de ajudar a curar a psique do Quénia,
04:57
so we can finallyfinalmente buildconstruir a nationnação for realreal.
99
285583
3292
para podermos finalmente construir
uma nação de verdade.
Obrigada.
05:01
Thank you.
100
289958
1268
(Aplausos)
05:03
(ApplauseAplausos)
101
291250
5476
05:08
(ApplauseAplausos)
102
296750
2518
Para esta música, gostava
que todos nós tirássemos um minuto
05:11
For this songcanção, I'd like us all
to take a minuteminuto
103
299292
2559
05:13
and think about immigrantimigrante communitiescomunidades,
104
301875
2601
para pensarmos
nas comunidades de imigrantes,
e especialmente nas comunidades
de imigrantes refugiados,
05:16
and especiallyespecialmente refugeerefugiado
immigrantimigrante communitiescomunidades,
105
304500
3184
e na luta diária que têm que enfrentar,
05:19
and the dailydiariamente struggleluta
they have to endureresistir,
106
307708
2726
a construir uma vida
com dignidade e significado
05:22
buildingconstrução a life with dignitydignidade and meaningsignificado
107
310458
1976
longe de tudo
o que amavam e conheciam.
05:24
away from everything
they have lovedAmado and knownconhecido.
108
312458
3101
Se sentirem alguma empatia por esta ideia,
05:27
If you feel any empathyempatia for this ideaidéia,
109
315583
2643
peço que ergam o punho comigo.
05:30
I askpergunte to see your fistpunho
up in the airar with me.
110
318250
2309
05:32
(MusicMúsica)
111
320583
1685
(Música)
05:34
"MillionMilhões voicevoz."
112
322292
1250
"Um milhão de vozes."
♪ O povo faz barulho
05:36
The mandemmandem Mandem make some noisebarulho
113
324708
3018
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
05:39
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
114
327750
3309
♪ Todos fazem barulho
05:43
All the mandemmandem Mandem make some noisebarulho
115
331083
3018
05:46
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
116
334125
3184
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
05:49
Can't stop I, won'tnão vai stop I
117
337333
3143
♪ Não posso parar, não vou parar
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
05:52
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
118
340500
3184
♪ Não posso parar, não vou parar
05:55
Can't stop I, won'tnão vai stop I
119
343708
3185
05:58
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
120
346917
2851
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
♪ Esta é dedicada ao meu povo
que está a construir algo
06:01
This one dedicateddedicada
to my people buildingconstrução something
121
349792
3101
06:04
WorkingTrabalhando hardDifícil to make sure
that theirdeles childrencrianças will lackfalta for nothing
122
352917
3226
♪ A trabalhar no duro para garantir
que não falte nada aos filhos
06:08
When them people come around
and treattratar them like they're basicbásico
123
356167
3101
♪ Quando as pessoas chegam
e os tratam como se fossem simples
♪ Eu só quero rir bem alto e dizer-lhes
para considerarem todas as opções
06:11
I just want to LOLLOL and tell them
to considerconsiderar all theirdeles optionsopções
124
359292
4101
♪ Cautela, distorção natural
06:15
CautionCuidado, naturalnatural distortiondistorção
125
363417
2267
06:17
You can't even killmatar us
we survivesobreviver even abortionaborto
126
365708
3185
♪ Nem sequer conseguem matar-nos,
sobrevivemos até ao aborto
♪ Dizem que não conseguimos,
vejam como conseguimos
06:20
Say we cannotnão podes make it,
watch us how we make it
127
368917
3142
♪ Vejam-nos num minuto
a chegar, a correr e a ultrapassar
06:24
Watch us in a minuteminuto
come and runcorre and overtakeultrapassar it
128
372083
3185
TED, batam palmas!
06:27
TEDTED, clapaplaudir!
129
375292
1601
♪ Não me canso disto
06:28
Can't have enoughsuficiente of it
130
376917
3184
♪ Este nosso único modo de vida
06:32
This our only way of life
131
380125
3226
♪ Sempre, sempre na labuta
06:35
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
132
383375
2125
♪ TED, batam palmas assim.
06:38
TEDTED, will you clapaplaudir like this.
133
386542
2375
06:41
Can't have enoughsuficiente of it
134
389750
3268
♪ Não me canso disto
06:45
This our only way of life
135
393042
3017
♪ Este nosso único modo de vida
06:48
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
136
396083
2042
♪ Sempre, sempre na labuta
06:51
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
137
399292
2226
♪ Sempre, sempre na labuta
06:53
The mandemmandem Mandem make some noisebarulho
138
401542
2976
♪ O povo faz barulho
♪ Como um milhão, um milhão de vozes
06:56
Like a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
139
404542
3226
♪ Todos fazem barulho
06:59
All the mandemmandem Mandem make some noisebarulho
140
407792
3101
07:02
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
141
410917
3184
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
07:06
Can't stop I, won'tnão vai stop I
142
414125
3143
♪ Não posso parar, não vou parar
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
07:09
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
143
417292
3184
♪ Não posso parar, não vou parar
07:12
Can't stop I, won'tnão vai stop I
144
420500
3184
♪ Com um milhão, um milhão de vozes
07:15
With a millionmilhão, millionmilhão voicevoz
145
423708
3393
♪ Posso ser a vossa líder?
07:19
Can I be your leaderlíder
146
427125
1518
07:20
Can I be your CaesarCésar
147
428667
1726
♪ Posso ser o vosso César?
07:22
If I showexposição you how to make some more
will you pledgepromessa allegiancefidelidade
148
430417
3059
♪ Se vos mostrar como fazer mais
vão jurar lealdade?
♪ É sempre um ou outro
07:25
Is it always eitherou
149
433500
1601
♪ Eu, ou tu, ou nenhum de nós
07:27
Me or you or neithernem
150
435125
1643
07:28
If I showexposição you where I'm comingchegando from,
will you take a breatherRespiro?
151
436792
3059
♪ Se vos mostrar de onde venho,
vão fazer uma pausa?
07:31
CosPorque what you'llvocê vai find -- what you'llvocê vai find
152
439875
3434
♪ Porque o que vão encontrar,
o que vão encontrar
♪ O que vão encontrar
é garantido que vos vai maravilhar!
07:35
What you'llvocê vai find
guaranteegarantia will blowgolpe your mindmente!
153
443333
2935
07:38
I'll blowgolpe your mindmente -- I'll blowgolpe your mindmente
154
446292
3226
♪ Vou surpreender-vos
vou surpreender-vos
♪ E aí vão ver o porquê
de eu continuar na minha labuta
07:41
And then you'llvocê vai see the reasonrazão
I stayfique on my grindgrau de moagem
155
449542
3017
♪ Batam palmas!
07:44
Would you clapaplaudir!
156
452583
1268
07:45
Can't have enoughsuficiente of it
157
453875
3018
♪ Não me canso disto
07:48
It's our only way of life
158
456917
3142
♪ É o nosso único modo de vida
07:52
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
159
460083
1959
♪ Sempre, sempre na labuta
♪ Sempre, sempre na labuta
07:55
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
160
463292
3226
07:58
Can't have enoughsuficiente of it
161
466542
3142
♪ Não me canso disto
08:01
It's our only way of life
162
469708
3185
♪ É o nosso único modo de vida
♪ Sempre, sempre na labuta
08:04
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
163
472917
3351
♪ Sempre, sempre na labuta
08:08
KeepingManter, keepingguardando on the grindgrau de moagem
164
476292
2059
08:10
The mandemmandem Mandem make some noisebarulho
165
478375
3518
♪ O povo faz barulho
(Vivas)
08:13
(CheeringTorcendo)
166
481917
4559
(Aplausos)
08:18
(ApplauseAplausos)
167
486500
6393
08:24
This nextPróximo one is partlyparcialmente in KiswahiliKiswahili,
168
492917
3059
Parte da próxima música está em suaíli,
08:28
whichqual is what we speakfalar in KenyaQuênia.
169
496000
2518
que é a língua que falamos no Quénia.
É sobre a amizade entre mulheres
08:30
And it's about femalefêmea friendshipamizade
170
498542
3351
e o poder feminino.
08:33
and femalefêmea powerpoder.
171
501917
1517
08:35
And girlsmeninas comingchegando togetherjuntos
to buildconstruir something that lastsdura,
172
503458
3226
É sobre as jovens a unirem-se
para construírem algo que permaneça,
08:38
a trueverdade legacylegado and intergenerationalintergeracional worthque vale a pena.
173
506708
3226
um verdadeiro legado
e valor intergeracional.
08:41
"SuzieSuzie NomaNoma."
174
509958
1292
"Suzie Noma."
08:44
(DrumTambor musicmúsica)
175
512582
5976
(Bateria)
♪ Sentadas ao canto
08:50
SittingSentado at the cornercanto
176
518582
1519
08:52
Me and SuzieSuzie NomaNoma
177
520125
1476
♪ Eu e a Suzie Noma
08:53
We ain'tnão é got no worriespreocupações
we are looking like the ownersproprietários
178
521625
2976
♪ Não temos preocupações
parecemos as donas
♪ A beber Coronas
08:56
SippingBeber on CoronasCoronas
179
524625
1476
08:58
Looking at the phonetelefone as
180
526125
1518
♪ A olhar para o telemóvel
08:59
All them prettybonita boysRapazes
come and tell us how they want us
181
527667
2976
♪ Todos os rapazes giros
nos vêm dizer o quanto nos querem
09:02
MamboMambo niNi kungojakungoja kungoja, akiAki mtangojamtangoja mtangoja
182
530667
2976
♪ Mambo ni kungoja, aki mtangoja
09:05
SinagaSinaga Sinaga matimematime matime zaZa kuwastekuwaste kuwaste naat viojavioja vioja
183
533667
2976
♪ Sinaga matime za kuwaste na vioja
09:08
PlanningPlanejamento how we want
to take over the worldmundo soonem breve
184
536667
2976
♪ A planear como queremos
dominar o mundo em breve
09:11
RidingEquitação on the drumsbateria
and the clapaplaudir while the bassbaixo goesvai
185
539667
3309
♪ A curtir a bateria
e a bater palmas ao ritmo do baixo
09:15
Hey! ShakeShake it down shakemexe it down like
186
543000
3351
♪ Ei! Balancem, balancem
09:18
Wait tillaté you, wait tillaté you see my
187
546375
2601
♪ Esperem até, esperem até verem
09:21
Hey! ShakeShake it down shakemexe it down like
188
549000
2708
♪ Ei! Balancem, balancem
♪ Esperem até, esperem até ver o meu
09:24
Wait tillaté you, wait tillaté you see my
189
552417
2500
09:28
If you really know it
and you really wannaQuero showexposição it
190
556167
2559
♪ Se sabem mesmo
e querem mesmo mostrar
09:30
Be the way to go
191
558750
3351
♪ Sejam o exemplo a seguir.
♪ Vão e agarrem alguém
mexam o corpo, mostrem a alguém
09:34
Go and grabagarrar somebodyalguém,
movemover your bodycorpo, showexposição somebodyalguém
192
562125
2643
09:36
Be the way to go
193
564792
3083
♪ Sejam o exemplo a seguir
09:40
On this I know,
all this I know, all this I know
194
568708
5000
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
09:46
On this I know,
all this I know, all this I know
195
574708
4935
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
09:51
IyoIyo!
196
579667
1851
♪ lôooo!
♪ A conspirar ao canto
09:53
SchemingIntrigas at the cornercanto
197
581542
1601
09:55
Me and SuzieSuzie NomaNoma
198
583167
1476
♪ Eu e a Suzie Noma
09:56
We ain'tnão é got no moneydinheiro
but we do it how we wannaQuero
199
584667
2934
♪ Não temos dinheiro
mas fazemos o que queremos
09:59
PaintingPintura our nailsunhas checkingverificar our mailscorreios as
200
587625
3018
♪ A pintar as unhas,
a ver as nossas mensagens
♪ Todos os rapazes giros
querem ter-nos mas não conseguem
10:02
All them prettybonita boysRapazes
wannaQuero have us but they failfalhou like
201
590667
2934
10:05
AkiAki mtangojamtangoja mtangoja, leoleo mtangojamtangoja mtangoja
202
593625
3018
♪ Aki mtangoja, leo mtangoja
10:08
SaaAea hiiHii tukoworkstukoworks tukoworks hakunagahakunaga hakunaga zaZa viojavioja vioja
203
596667
2934
♪ Saa hii tukoworks hakunaga za vioja
♪ A planear como queremos
dominar o mundo em breve
10:11
PlanningPlanejamento how we want to
take over the worldmundo soonem breve
204
599625
3018
♪ A curtir a bateria
e a bater palmas ao ritmo do baixo
10:14
RidingEquitação on the drumsbateria and the clapaplaudir
while the bassbaixo goesvai boomestrondo
205
602667
4059
♪ Balancem, balancem
10:18
ShakeShake it down shakemexe it down like
206
606750
2643
♪ Esperem até, esperem até verem
10:21
Wait tillaté you, wait tillaté you see my
207
609417
2601
♪ Ei! Balancem, balancem
10:24
Hey! ShakeShake it down shakemexe it down like
208
612042
2541
♪ Esperem até, esperem até verem
10:27
Wait tillaté you, wait tillaté you see my
209
615417
2333
10:31
If you really know it
and you really wannaQuero showexposição it
210
619333
2435
♪ Se sabem mesmo
e querem mesmo mostrar
10:33
Be the way to go
211
621792
3309
♪ Sejam o exemplo a seguir
♪ Vão e agarrem alguém
mexam o corpo, mostrem a alguém
10:37
Go and grabagarrar somebodyalguém,
movemover your bodycorpo, showexposição somebodyalguém
212
625125
2601
10:39
Be the way to go
213
627750
3934
♪ Sejam o exemplo a seguir
10:43
On this I know,
all this I know, all this I know
214
631708
5000
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
10:49
On this I know,
all this I know, all this I know
215
637708
5643
10:55
And now you whinelamentar-se your waistcintura
216
643375
2768
♪ E agora queixam-se da cintura
10:58
And now you screwparafuso your facecara
217
646167
3184
♪ E agora estragam a cara
11:01
ExaggerateExagerar your waistcintura
218
649375
2726
♪ Exagerem a cintura
11:04
ResuscitateRessuscitar the placeLugar, colocar
219
652125
3143
♪ Ressuscitem o lugar
♪ Na wale wako fifty fifty comsi
11:07
NaAt waleWale wakoWako fiftycinquenta fiftycinquenta comsicomsi comsi
220
655292
3017
♪ Na wale wako fiti pia sisi
11:10
NaAt waleWale wakoWako fitifiti fiti piaPia Pia sisisisi
221
658333
2768
11:13
TukoTuko Tuko tutu Tu sawaSawa mdogomdogo mdogo mdogomdogo mdogo yaaniYaani Yaani
222
661125
2976
♪ Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani
♪ Hallelu-yawa tumeiva design
11:16
Hallelu-yawaHallelu-yawa Hallelu-yawa tumeivatumeiva tumeiva designdesenhar
223
664125
3018
♪ Se sabem mesmo
e querem mesmo mostrar
11:19
If you really know it,
and you really wannaQuero showexposição it
224
667167
2559
11:21
Be the way to go
225
669750
3351
♪ Sejam o exemplo a seguir
♪ Vão e agarrem alguém
mexam o corpo, mostrem a alguém
11:25
Go and grabagarrar somebodyalguém,
movemover your bodycorpo, showexposição somebodyalguém
226
673125
2601
11:27
Be the way to go
227
675750
3934
♪ Sejam o exemplo a seguir
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
11:31
On this I know,
all this I know, all this I know
228
679708
5976
11:37
On this I know,
all this I know, all this I know
229
685708
5185
♪ Sobre isto eu sei,
tudo isto eu sei, tudo isto eu sei
11:42
IyoIyo!
230
690917
2517
♪ Iôooo!
(Aplausos)
11:45
(CheeringTorcendo)
231
693458
3018
11:48
(ApplauseAplausos)
232
696500
6375
Translated by Sara Duarte
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Muthoni Drummer Queen - Musician
Muthoni Drummer Queen's thought-provoking music fuses traditional African drum patterns with modern styles like hip-hop, reggae and blues.

Why you should listen

Muthoni Drummer Queen is the founder of two festivals in East Africa: Blankets & Wine, a platform for emerging and established "alternative" Kenyan and African artists that has since expanded to franchises in Uganda and Rwanda; and Africa Nouveau, an annual music and arts festival gathering creators, curators and fans of "African cool."

More profile about the speaker
Muthoni Drummer Queen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee