ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com
TED@BCG Singapore

Rose George: Inside the secret shipping industry

Rose George: Înăuntrul industriei secrete a transportului naval

Filmed:
1,579,952 views

Aproape tot ceea ce deținem și folosim, la un moment dat, călătorește spre noi pe navă container, printr-o rețea vastă de rute și porturi oceanice despre care cei mai mulți dintre noi nu știu mai nimic. Jurnalista Rose George ne oferă un tur în lumea transportului naval, piatra de temelie a civilizației de consum.
- Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A couplecuplu of yearsani agoîn urmă,
0
572
1451
Acum câțiva ani
00:14
HarvardHarvard BusinessAfaceri SchoolScoala chosea ales
1
2023
2218
Harvard Business School a ales
00:16
the bestCel mai bun businessAfaceri modelmodel of that yearan.
2
4241
2749
cel mai bun model de business al acelui an.
00:18
It chosea ales SomaliSomalez piracypiraterie.
3
6990
4064
A ales pirateria din Somalia.
00:23
Prettyfrumos much around the samela fel time,
4
11054
2216
Cam tot în același timp,
00:25
I discovereddescoperit that there were 544 seafarersnavigatorii
5
13270
5833
am descoperit că erau 544 navigatori
00:31
beingfiind helda avut loc hostageostatic on shipsnave,
6
19103
3386
ținuți ostatici pe nave
00:34
oftende multe ori anchoredancorat just off the SomaliSomalez coastcoastă
7
22489
2090
deseori ancorate în largul coastei Somaliei,
00:36
in plainsimplu sightvedere.
8
24579
2428
în văzul tuturor.
00:39
And I learnedînvățat these two factsfapte, and I thought,
9
27007
2625
Am aflat aceste două lucruri și m-am întrebat:
00:41
what's going on in shippinglivrare?
10
29632
2441
ce se întâmplă cu transportul naval?
00:44
And I thought, would that happenîntâmpla
in any other industryindustrie?
11
32073
2571
M-am întrebat: s-ar putea întâmpla la fel
în orice altă industrie?
00:46
Would we see 544 airlinelinie aeriană pilotspiloți
12
34644
3511
Am putea vedea 544 piloți de aeronavă
00:50
helda avut loc captiveîn captivitate in theiral lor jumboJumbo jetsjeturi
13
38155
1630
ținuți ostatici în avioanele lor Boeing 747
00:51
on a runwaypistă de decolare for monthsluni, or a yearan?
14
39785
3487
sau pe o pistă luni de zile,
sau chiar de un an?
00:55
Would we see 544 GreyhoundOgar busautobuz driversdrivere?
15
43272
3826
Am putea vedea 544 de șoferi
de autobuz Greyhound?
00:59
It wouldn'tnu ar fi happenîntâmpla.
16
47098
1879
Nu ar avea loc așa ceva.
01:00
So I starteda început to get intriguedintrigat.
17
48977
2778
Așadar, a început să mă intrige subiectul.
01:03
And I discovereddescoperit anothero alta factfapt,
18
51755
2514
Apoi, am descoperit un alt lucru,
01:06
whichcare to me was more astonishinguimitor
19
54269
1983
pentru mine aproape și mai uimitor
01:08
almostaproape for the factfapt that I hadn'tnu a avut knowncunoscut it before
20
56252
3085
pentru că n-am avut habar de așa ceva
01:11
at the agevârstă of 42, 43.
21
59337
2659
la vârsta de 42, 43 de ani.
01:13
That is how fundamentallyfundamental
we still dependdepinde on shippinglivrare.
22
61996
5319
Și anume că la bază, suntem
încă dependeți de transportul pe apă.
01:19
Because perhapspoate the generalgeneral publicpublic
23
67315
2345
Poate publicul larg consideră
01:21
thinkscrede of shippinglivrare as an old-fashionedde modă veche industryindustrie,
24
69660
3125
transportul naval o industrie învechită,
01:24
something broughtadus by sailboatbarca cu panze
25
72785
2538
ceva adus pe barcă cu vele
01:27
with MobyMoby DicksSculele and JackJack SparrowsVrăbii.
26
75323
3385
cu balene Moby Dick și pirați ca Jack Sparrow.
01:30
But shippinglivrare isn't that.
27
78708
1894
Dar transportul naval nu e așa ceva.
01:32
ShippingTransport maritim is as crucialcrucial to us as it has ever been.
28
80602
4877
Transportul naval e la fel de important
pentru noi pe cât a fost dintotdeauna.
01:37
ShippingTransport maritim bringsaduce us 90 percentla sută of worldlume tradecomerț.
29
85479
4603
Transportul vamal ne produce 90% din comerțul mondial.
01:42
ShippingTransport maritim has quadrupledcrescut de patru ori in sizemărimea sincede cand 1970.
30
90082
4565
Transportul naval a crescut de patru ori din 1970.
01:46
We are more dependentdependent on it now than ever.
31
94647
2992
Suntem mai dependenți de el acum decât oricând.
01:49
And yetinca, for suchastfel de an enormousenorm industryindustrie --
32
97639
3759
Și totuși, pentru o industrie atât de mare --
01:53
there are a 100,000 workinglucru vesselsnave on the seamare
33
101398
3477
- sunt în jur de 100.000 de nave comerciale active pe mare -
01:56
it's becomedeveni prettyfrumos much invisibleinvizibil.
34
104875
3393
a devenit destul de invizibilă.
02:00
Now that soundssunete absurdabsurd in SingaporeSingapore to say that,
35
108268
4289
Ei bine, sună absurd să zici așa ceva în Singapore,
02:04
because here shippinglivrare is so presentprezent
36
112557
2346
pentru că transportul naval
e un lucru atât de prezent aici,
02:06
that you stuckblocat a shipnavă on toptop of a hotelhotel.
37
114903
3382
încât ați înfipt o navă pe acoperișul unui hotel.
02:10
(LaughterRâs)
38
118285
1680
(Râsete)
02:11
But elsewhereîn altă parte in the worldlume,
39
119965
2016
Dar în alte părți ale lumii,
02:13
if you askcere the generalgeneral publicpublic what they know
40
121981
2246
dacă întrebați publicul larg ce știe
02:16
about shippinglivrare and how much
tradecomerț is carriedtransportate by seamare,
41
124227
2836
despre transportul naval
și cât comerț se transportă pe apă,
02:19
you will get essentiallyin esenta a blankgol facefață.
42
127063
4617
veți obține, în esență, o privire inexpresivă.
02:23
You will askcere someonecineva on the streetstradă
43
131680
2033
Întrebați pe cineva pe stradă
02:25
if they'vele-au heardauzit of MicrosoftMicrosoft.
44
133713
1723
dacă a auzit de Microsoft.
02:27
I should think they'llei vor say yes,
45
135436
1837
Aș crede că vor răspunde afirmativ,
02:29
because they'llei vor know that they make softwaresoftware-ul
46
137273
2195
știu că aceștia produc software
02:31
that goesmerge on computerscalculatoare,
47
139468
1895
care se instalează pe computere,
02:33
and occasionallydin cand in cand workslucrări.
48
141363
3145
și care ocazional funcționează.
02:36
But if you askcere them if they'vele-au heardauzit of MaerskMihaela,
49
144508
3605
Însă intrebați dacă au auzit de Maersk,
02:40
I doubtîndoială you'dte-ai get the samela fel responseraspuns,
50
148113
2701
mă îndoiesc că veți primi același răspuns,
02:42
even thoughdeşi MaerskMihaela,
51
150814
1447
chiar dacă Maersk,
02:44
whichcare is just one shippinglivrare companycompanie amongstîntre manymulți,
52
152261
3691
doar una din multele companii de transport pe apă,
02:47
has revenuesveniturile prettyfrumos much on a parpar with MicrosoftMicrosoft.
53
155952
2982
are câștiguri pe picior de egalitate cu Microsoft.
02:50
[$60.2 billionmiliard]
54
158934
1481
[$60,2 miliarde]
02:52
Now why is this?
55
160415
1923
Ei bine, de ce?
02:54
A fewpuțini yearsani agoîn urmă,
56
162338
1913
Cu câțiva ani în urmă,
02:56
the first seamare lordDomnul of the BritishBritanic admiraltyAmiralitatea --
57
164251
3272
primul lord al mării din amiralitatea britanică--
02:59
he is calleddenumit the first seamare lordDomnul,
58
167523
1805
e numit primul lord al mării,
03:01
althoughcu toate ca the chiefşef of the armyarmată is not calleddenumit a landteren lordDomnul
59
169328
4495
deși șeful armatei nu se numește
"lord al uscatului (moșier)"-
03:05
he said that we, and he meanta însemnat
60
173823
2443
a spus că noi, referindu-se
03:08
in the industrializedindustrializat nationsnațiuni in the WestWest,
61
176266
2682
la națiunile industrializate din Vest
03:10
that we suffersuferi from seamare blindnessorbire.
62
178948
3812
suferim de orbire de mare.
03:14
We are blindORB to the seamare
63
182760
1644
Nu vedem că marea
03:16
as a placeloc of industryindustrie or of work.
64
184404
2926
e un loc industrial sau de muncă.
03:19
It's just something we flya zbura over,
65
187330
2293
E doar ceva ce survolăm,
03:21
a patchplasture of bluealbastru on an airlinelinie aeriană mapHartă.
66
189623
3005
o pată albastră pe harta unei linii aeriene.
03:24
Nothing to see, movemișcare alongde-a lungul.
67
192628
3325
Nimic de văzut, avansați!
03:27
So I wanted to opendeschis my ownpropriu eyesochi
68
195953
3645
Așadar, am vrut să-mi deschid ochii
03:31
to my ownpropriu seamare blindnessorbire,
69
199598
3077
spre propria-mi orbire de mare,
03:34
so I rana fugit away to seamare.
70
202675
3370
așa că am plecat pe mare.
03:38
A couplecuplu of yearsani agoîn urmă, I tooka luat a passagetrecere
71
206045
2351
Acum câțiva ani, am făcut un voiaj
03:40
on the MaerskMihaela KendalKendal,
72
208396
2374
pe Maersk Kendal,
03:42
a mid-sizedmijlocii containerrecipient shipnavă
73
210770
1342
o navă-container de mărime mijlocie,
03:44
carryingpurtător nearlyaproape 7,000 boxescutii,
74
212112
3228
care transporta cam 7.000 de cutii,
03:47
and I departeda plecat from FelixstoweFelixstowe,
75
215340
1897
am îmbarcat la Felixstowe,
03:49
on the southsud coastcoastă of EnglandAnglia,
76
217237
1763
pe coasta sudică a Angliei
03:51
and I endedîncheiat up right here in SingaporeSingapore
77
219000
2161
și am ajuns chiar aici, în Singapore,
03:53
fivecinci weekssăptămâni latermai tarziu,
78
221161
1493
cinci săptămâni mai târziu,
03:54
considerablyconsiderabil lessMai puțin jet-laggedjet-lag than I am right now.
79
222654
4904
notabil mai puțin afectată
de jet lag decât acum.
03:59
And it was a revelationrevelatie.
80
227558
3242
A fost o revelație.
04:02
We traveledcălătorit throughprin fivecinci seasmări,
81
230800
2195
Am străbătut cinci mări,
04:04
two oceansoceane, ninenouă portsporturi,
82
232995
2547
două oceane, nouă porturi
04:07
and I learnedînvățat a lot about shippinglivrare.
83
235542
2747
și am învățat multe despre transportul naval.
04:10
And one of the first things that surpriseduimit me
84
238289
1718
Unul dintre primele lucruri care m-au surprins
04:12
when I got on boardbord KendalKendal
85
240007
2387
când am urcat la bordul navei Kendal
04:14
was, where are all the people?
86
242394
2745
a fost că nu erau oameni.
04:17
I have friendsprieteni in the NavyMarina who tell me
87
245139
1620
Am prieteni în Marină care-mi spun
04:18
they sailnaviga with 1,000 sailorsmarinari at a time,
88
246759
3139
că navighează cu 1.000 de marinari deodată,
04:21
but on KendalKendal there were only 21 crewechipaj.
89
249898
3339
însă pe Kendal echipajul era de 21 de membri.
04:25
Now that's because shippinglivrare is very efficienteficient.
90
253237
2877
Asta pentru că transportul naval e foarte eficient.
04:28
ContainerizationContainerizarea has madefăcut it very efficienteficient.
91
256114
3064
Containerizarea l-a făcut foarte eficient.
04:31
ShipsNave have automationautomatizare now.
92
259178
2094
Navele au sisteme automatizate acum.
04:33
They can operatea functiona with smallmic crewsechipajele.
93
261272
2729
Pot funcționa cu echipaje mici.
04:36
But it alsode asemenea meansmijloace that, in the wordscuvinte
94
264001
1789
Asta mai înseamnă și că, parafrazând
04:37
of a portport chaplaincapelan I onceo singura data metîntâlnit,
95
265790
2460
un capelan întâlnit cândva,
04:40
the averagein medie seafarerNavigator you're going to find
96
268250
2045
marinarul de rând pe care-l vei găsi
04:42
on a containerrecipient shipnavă is eitherfie tiredobosit or exhaustedepuizat,
97
270295
4139
pe o navă container va fi obosit, extenuat,
04:46
because the paceritm of modernmodern shippinglivrare
98
274434
2779
pentru că ritmul comerțului marin modern
04:49
is quitedestul de punishingpedepsirea for what the shippinglivrare callsapeluri
99
277213
2321
e solicitant pentru ceea ce
transportului marin numește
04:51
its humanuman elementelement,
100
279534
2431
"elementul său uman",
04:53
a strangeciudat phrasefraza whichcare they don't seempărea to realizerealiza
101
281965
2452
o expresie ciudată, care nu par să realizeze
04:56
soundssunete a little bitpic inhumaninuman.
102
284417
2404
că sună puțin inuman.
04:58
So mostcel mai seafarersnavigatorii now workinglucru on containerrecipient shipsnave
103
286821
2675
Majoritatea marinarilor
care lucrează pe nave comerciale
05:01
oftende multe ori have lessMai puțin than two hoursore in portport at a time.
104
289496
4077
au adesea mai puțin de două ore în port.
05:05
They don't have time to relaxRelaxaţi-vă.
105
293573
1638
Nu au timp să se relaxeze.
05:07
They're at seamare for monthsluni at a time,
106
295211
2244
Sunt în larg cu lunile
05:09
and even when they're on boardbord,
107
297455
1315
și chiar când sunt la bord,
05:10
they don't have accessacces to what
108
298770
1302
nu au acces nici măcar la ceea ce
05:12
a five-year-oldcinci de ani would take for grantedacordat, the InternetInternet.
109
300072
4434
un copil de cinci ani ia de bun: internetul.
05:16
And anothero alta thing that surpriseduimit me
when I got on boardbord KendalKendal
110
304506
2826
Un alt lucru surprinzător
când am îmbarcat pe Kendal
05:19
was who I was sittingședință nextUrmător → to --
111
307335
2982
a fost persoana lângă care stăteam --
05:22
Not the queenregină; I can't imagineimagina why
they put me underneathdedesubt her portraitportret --
112
310327
5249
Nu regina; nu-mi imaginez
de ce m-au pus sub portretul ei.
05:27
But around that diningde luat masa tablemasa in the officer'sofiţer saloonSalon,
113
315576
2769
Dar la masa din salonul ofițerului,
05:30
I was sittingședință nextUrmător → to a BurmeseBirmanez guy,
114
318345
1828
stăteam lângă un birman,
05:32
I was oppositeopus a RomanianRomână, a MoldavianMoldoveni, an IndianIndian.
115
320173
3265
vis-a-vis de un român, un moldovean și un indian.
05:35
On the nextUrmător → tablemasa was a ChineseChineză guy,
116
323438
2237
La masa de alături era un chinez,
05:37
and in the crewechipaj roomcameră, it was entirelyîn întregime FilipinosFilipinezii.
117
325675
3042
iar în salonul echipajului erau exclusiv filipinezi.
05:40
So that was a normalnormal workinglucru shipnavă.
118
328717
2960
Asta era o navă container normală.
05:43
Now how is that possibleposibil?
119
331677
2023
Cum e posibil?
05:45
Because the biggestCea mai mare dramaticdramatic changeSchimbare
120
333700
1892
Pentru că cea mai dramatică schimbare
05:47
in shippinglivrare over the last 60 yearsani,
121
335592
1844
în transportul naval din ultimii 60 de ani,
05:49
when mostcel mai of the generalgeneral publicpublic stoppedoprit noticingobservând it,
122
337436
2512
când majoritatea publicului
a încetat să-i mai acorde atenție,
05:51
was something calleddenumit an opendeschis registryregistru,
123
339948
2619
a fost ceea ce se numește registrul deschis,
05:54
or a flagPavilion of conveniencecomoditate.
124
342567
2805
sau steagul convenienței.
05:57
ShipsNave can now flya zbura the flagPavilion of any nationnaţiune
125
345372
2587
Navele pot ridica acum steagul oricărei națiuni
05:59
that providesprevede a flagPavilion registryregistru.
126
347959
2952
care prevede un registru de steag.
06:02
You can get a flagPavilion from the landlockedfără ieşire la mare nationnaţiune
127
350911
2275
Poți obține un steag de la o țară
fără deschidere la mare
06:05
of BoliviaBolivia, or MongoliaMongolia,
128
353186
2124
ca Bolivia, sau Mongolia,
06:07
or NorthNord KoreaCoreea, thoughdeşi that's not very popularpopular.
129
355310
2975
sau Coreea de Nord, deși nu e așa de populară.
06:10
(LaughterRâs)
130
358285
1423
(Râsete)
06:11
So we have these very multinationalmultinațional,
131
359708
2111
Astfel, avem aceste echipaje multinaționale,
06:13
globalglobal, mobilemobil crewsechipajele on shipsnave.
132
361819
4781
globale și mobile pe vase.
06:18
And that was a surprisesurprinde to me.
133
366600
2712
Iar acest lucru m-a surprins.
06:21
And when we got to piratepirat watersapă,
134
369312
3117
Și când am ajuns în apele piraților,
06:24
down the Bab-el-MandebBab-el-Mandeb straitStrâmtoarea
and into the IndianIndian OceanOcean,
135
372429
3126
în jos pe strâmtoarea Bab-el Mandeb și până în Oceanul Indian,
06:27
the shipnavă changedschimbat.
136
375555
1752
nava s-a schimbat.
06:29
And that was alsode asemenea shockingşocant, because suddenlybrusc,
137
377307
3143
Și asta a fost șocant pentru că, dintr-o dată,
06:32
I realizedrealizat, as the captaincăpitan said to me,
138
380450
2214
am realizat că, așa cum mi-a spus căpitanul,
06:34
that I had been crazynebun to choosealege to go
139
382664
2002
fusesem nebună să merg
06:36
throughprin piratepirat watersapă on a containerrecipient shipnavă.
140
384666
3052
în ape cu pirați pe o navă cu marfă.
06:39
We were no longermai lung allowedpermis on deckpunte.
141
387718
1991
Nu mai aveam voie pe punte.
06:41
There were doubledubla piratepirat watchespriveste.
142
389709
2596
Erau două schimburi de veghe pentru pirați.
06:44
And at that time, there were those
544 seafarersnavigatorii beingfiind helda avut loc hostageostatic,
143
392305
4277
Iar la momentul respectiv,
erau acei 544 de marinari ţinuţi ostatici,
06:48
and some of them were helda avut loc hostageostatic for yearsani
144
396582
1968
iar unii fuseseră ținuți ostatici de ani de zile,
06:50
because of the naturenatură of shippinglivrare
and the flagPavilion of conveniencecomoditate.
145
398550
2771
din cauza naturii transportului maritim
și a steagului de convenienţă.
06:53
Not all of them, but some of them were,
146
401321
2082
Nu toţi, dar câțiva erau.
06:55
because for the minorityminoritate
of unscrupulousfără scrupule shipnavă ownersproprietarii,
147
403403
4714
pentru că, pentru minoritatea
armatorilor lipsiți de scrupule,
07:00
it can be easyuşor to hideascunde behindin spate
148
408117
2545
poate fi foarte ușor să se ascundă
07:02
the anonymityanonimat offereda oferit by some flagssteaguri of conveniencecomoditate.
149
410662
4999
în anonimitatea oferită
de unele steaguri de convenienţă.
07:07
What elsealtfel does our seamare blindnessorbire maskmasca?
150
415661
3939
Ce altceva maschează orbirea noastră de mare?
07:11
Well, if you go out to seamare on a shipnavă
151
419600
2319
Ei bine, dacă ieşiți în larg pe vapor
07:13
or on a cruisecroaziera shipnavă, and look up to the funnelpâlnie,
152
421919
1995
sau vas de croazieră
şi ne uităm la coşul de fum
07:15
you'llveți see very blacknegru smokefum.
153
423914
2869
vedeți un fum foarte negru.
07:18
And that's because shippinglivrare
154
426783
2535
Asta pentru că transportul maritim
07:21
has very tightstrâmt marginsmarjele,
and they want cheapieftin fuelcombustibil,
155
429318
2587
are profituri foarte mici
şi toți vor carburant ieftin,
07:23
so they use something calleddenumit bunkerbuncăr fuelcombustibil,
156
431905
2171
aşa că folosesc ceva numit
combustibil pentru cazane,
07:26
whichcare was describeddescris to me
by someonecineva in the tankertanc industryindustrie
157
434076
2516
care mi-a fost descris de cineva
din industria petrolieră
07:28
as the dregsdrojdia of the refineryrafinărie,
158
436592
2166
ca fiind reziduurile rafinăriei,
07:30
or just one stepEtapa up from asphaltasfalt.
159
438758
3257
cu un singur grad mai presus de asfalt.
07:34
And shippinglivrare is the greenestmai verde methodmetodă of transporttransport.
160
442015
3397
Iar transportul naval
e cea mai ecologică metodă de transport.
07:37
In termstermeni of carboncarbon emissionsemisiilor perpe tontona perpe milemilă,
161
445412
2343
În ce privește emisiile
de carbon pe tonă pe milă,
07:39
it emitsemite about a thousandthmiime of aviationaviaţie
162
447755
2971
emite cam o miime din cantitatea
emisă de aviație
07:42
and about a tenthal zecelea of truckingCamioane.
163
450726
2115
și cam o zecime din cea produsă
de transport cu camioane.
07:44
But it's not benignbenign, because there's so much of it.
164
452841
3236
Dar nu este benign,
pentru că este atât de mult.
07:48
So shippinglivrare emissionsemisiilor are
about threeTrei to fourpatru percentla sută,
165
456077
2530
Așadar, emisiile produse de nave
reprezintă 3 - 4%,
07:50
almostaproape the samela fel as aviation'stransport aerian pe.
166
458607
2175
aproape la fel cât cele ale aviației.
07:52
And if you put shippinglivrare emissionsemisiilor
167
460782
1389
Iar dacă punem emisiile navelor
07:54
on a listlistă of the countries'ţări carboncarbon emissionsemisiilor,
168
462171
3380
pe o listă a emisiilor de carbon ale țărilor,
07:57
it would come in about sixthşaselea,
169
465551
1613
ar ieși cam pe locul al șaselea,
07:59
somewhereundeva nearaproape GermanyGermania.
170
467164
2114
undeva lângă Germania.
08:01
It was calculatedcalculează in 2009 that the 15 largestcea mai mare shipsnave
171
469278
4018
S-a calculat în 2009 că cele mai mari
15 nave din lume
08:05
pollutepolua in termstermeni of particlesparticule and sootfuningine
172
473296
2595
poluează, în materie de particule și funingine
08:07
and noxiousnocive gasesGaze
173
475891
1400
și gaze nocive,
08:09
as much as all the carsautoturisme in the worldlume.
174
477291
2578
cât toate mașinile din lume.
08:11
And the good newsștiri is that
175
479869
1400
Vestea bună este că
08:13
people are now talkingvorbind about sustainabledurabilă shippinglivrare.
176
481269
2195
oamenii vorbesc astăzi despre transport maritim durabil.
08:15
There are interestinginteresant initiativesinițiative going on.
177
483464
2487
Au loc inițiative interesante.
08:17
But why has it takenluate so long?
178
485951
2255
Dar de ce a durat atât de mult?
08:20
When are we going to startstart talkingvorbind and thinkinggândire
179
488206
2347
Când vom începe să vorbim și să gândim
08:22
about shippinglivrare milesmile as well as airaer milesmile?
180
490553
4036
despre milele transportului marin,
pe lângă cele aviatice?
08:26
I alsode asemenea traveledcălătorit to CapeCape CodCod to look
181
494589
2805
Am mai fost și la Cape Cod să văd
08:29
at the plightstare of the NorthNord AtlanticOceanul Atlantic right whalebalenă,
182
497394
3927
situația dificilă a balenei drepte
a Atlanticului de Nord,
08:33
because this to me was one
of the mostcel mai surprisingsurprinzător things
183
501321
2156
pentru că a fost pentru mine
unul dintre lucrurile cele mai surprinzătoare
08:35
about my time at seamare,
184
503477
1956
legat la timpul petrecut în larg
08:37
and what it madefăcut me think about.
185
505433
1797
și ceea ce mă făcea să mă gândesc.
08:39
We know about man'somului impactefect on the oceanocean
186
507230
3153
Știm despre impactul omului asupra oceanului
08:42
in termstermeni of fishingpescuit and overfishingpescuitul în exces,
187
510383
2432
în ce privește pescuitul excesiv,
08:44
but we don't really know much about
188
512815
1808
dar nu știm mare lucru despre
08:46
what's happeninglucru underneathdedesubt the waterapă.
189
514623
2183
ce se întâmplă sub apă.
08:48
And in factfapt, shippinglivrare has a rolerol to playa juca here,
190
516806
2605
Și în realitate, transportul naval
are un rol de jucat aici,
08:51
because shippinglivrare noisezgomot has contributedcontribuit
191
519411
3646
pentru că zgomotul produs
de transportul naval a contribuit
08:55
to damagingdeteriorarea the acousticacustic
habitatshabitate of oceanocean creaturescreaturi.
192
523057
3193
la deteriorarea habitatelor acustice
ale faunei oceanice.
08:58
LightLumina doesn't penetratepătrunde beneathsub
the surfacesuprafaţă of the waterapă,
193
526250
2992
Lumina nu penetrează sub suprafața apei,
09:01
so oceanocean creaturescreaturi like whalesbalene and dolphinsdelfinii
194
529242
2627
prin urmare, animale oceanice
ca balenele și delfinii
09:03
and even 800 speciesspecie of fishpeşte
195
531869
2304
și chiar 800 de specii de pești,
09:06
communicatecomunica by soundsunet.
196
534173
2891
comunică prin intermediul sunetului.
09:09
And a NorthNord AtlanticOceanul Atlantic right whalebalenă
197
537064
1713
Iar o balenă dreaptă nord-atlantică
09:10
can transmittransmite acrosspeste hundredssute of milesmile.
198
538777
3207
poate transmite de-a lungul a sute de mile.
09:13
A humpbackcu cocoaşă can transmittransmite a soundsunet
199
541984
1963
O balenă cu cocoașă poate
transmite un sunet
09:15
acrosspeste a wholeîntreg oceanocean.
200
543947
1938
pe parcursul unui ocean întreg.
09:17
But a supertankerSuperTanker can alsode asemenea be heardauzit
201
545885
1955
Dar și un supertanc poate fi auzit
09:19
comingvenire acrosspeste a wholeîntreg oceanocean,
202
547840
2071
apropiindu-se pe tot oceanul,
09:21
and because the noisezgomot that
propellerselice make underwatersub apă
203
549911
2564
iar deoarece zgomotul pe care
propulsoarele îl fac sub apă
09:24
is sometimesuneori at the samela fel frequencyfrecvență that whalesbalene use,
204
552475
3337
e uneori pe aceeași frecvență
ca cea folosită de balene,
09:27
then it can damagedeteriora theiral lor acousticacustic habitathabitat,
205
555812
3034
le poate deteriora habitatul acustic,
09:30
and they need this for breedingreproducere,
206
558846
1690
iar ele au nevoie de el pentru împerechere,
09:32
for findingdescoperire feedinghrănire groundsmotive,
207
560536
1651
pentru a găsi zonele de hrănire,
09:34
for findingdescoperire matescolegii.
208
562187
2523
pentru a-și găsi parteneri.
09:36
And the acousticacustic habitathabitat of the
NorthNord AtlanticOceanul Atlantic right whalebalenă
209
564710
2841
Habitatul acustic al balenei nord-atlantice
09:39
has been reducedredus by up to 90 percentla sută.
210
567551
3350
a fost redus cu până la 90%.
09:42
But there are no lawslegii governingreglementează
acousticacustic pollutionpoluare yetinca.
211
570901
4612
Dar încă nu există legi care
să reglementeze poluarea acustică.
09:47
And when I arriveda sosit in SingaporeSingapore,
212
575513
3256
Când am ajuns în Singapore,
09:50
and I apologizescuza for this, but I
didn't want to get off my shipnavă.
213
578769
4904
îmi cer scuze,
dar nu am vrut să debarchez.
09:55
I'd really lovediubit beingfiind on boardbord KendalKendal.
214
583676
2959
Îmi plăcuse foarte mult
să fiu la bordul navei Kendal.
09:58
I'd been well treatedtratate by the crewechipaj,
215
586635
1895
Fusesem tratată bine de către echipaj,
10:00
I'd had a garrulousguraliv and entertainingdistractiv captaincăpitan,
216
588530
3541
avusesem un căpitan guraliv și distractiv
10:04
and I would happilyfericit have signedsemnat up
for anothero alta fivecinci weekssăptămâni,
217
592071
4072
și aș fi acceptat fericită încă cinci săptămâni,
10:08
something that the captaincăpitan alsode asemenea said
218
596143
1831
lucru la care căpitanul a spus deasemeni
10:09
I was crazynebun to think about.
219
597974
2273
că ar fi o nebunie să mă gândesc.
10:12
But I wasn'tnu a fost there for ninenouă monthsluni at a time
220
600247
2244
Dar eu nu fusesem acolo nouă luni la rând,
10:14
like the FilipinoFilipino seafarersnavigatorii,
221
602491
1955
ca marinarii filipinezi,
10:16
who, when I askedîntrebă them to describedescrie theiral lor jobloc de munca to me,
222
604446
2239
care, descriindu-și serviciul,
10:18
calleddenumit it "dollardolar for homesicknessdorul de casă."
223
606685
2322
l-au numit “dolar în schimbul dorului de casă.”
10:21
They had good salariessalarii,
224
609007
1478
Aveau salarii bune,
10:22
but theirsa lor is still an isolatingizolarea and difficultdificil life
225
610485
3031
dar viața lor e totuși izolată și grea,
10:25
in a dangerouspericulos and oftende multe ori difficultdificil elementelement.
226
613516
3689
într-un element al naturii periculos și adesea dificil.
10:29
But when I get to this partparte, I'm in two mindsminți,
227
617205
2086
Dar când ajung la această parte,
sunt între ciocan și nicovală,
10:31
because I want to saluteSalut those seafarersnavigatorii
228
619291
2925
pentru că vreau să-i aplaud pe acei marinari
10:34
who bringaduce us 90 percentla sută of everything
229
622216
2187
care ne aduc 90% din absolut totul
10:36
and get very little thanksMulțumiri or recognitionrecunoaştere for it.
230
624403
3666
și care primesc foarte puțină
mulțumire sau recunoștință pentru asta.
10:40
I want to saluteSalut the 100,000 shipsnave
231
628069
2721
Vreau să aplaud cele 100.000 de nave
10:42
that are at seamare
232
630790
1323
care sunt în larg
10:44
that are doing that work, comingvenire in and out
233
632113
2533
și care fac munca aceasta,
intrând și ieșind zilnic,
10:46
everyfiecare day, bringingaducere us what we need.
234
634646
3229
aducându-ne ceea ce ne este necesar.
10:49
But I alsode asemenea want to see shippinglivrare,
235
637875
3020
Dar vreau deasemeni să văd transportul naval
10:52
and us, the generalgeneral publicpublic,
who know so little about it,
236
640895
3479
și pe noi, publicul larg, care știm
atât de puține despre acesta,
10:56
to have a bitpic more scrutinycontrol,
237
644374
2040
să fim puțin mai analitici,
10:58
to be a bitpic more transparenttransparent,
238
646414
2104
să fim puțin mai transparenți,
11:00
to have 90 percentla sută transparencytransparenţă.
239
648518
3272
să avem transparență de 90%.
11:03
Because I think we could all benefitbeneficiu
240
651790
2901
Cred că am putea beneficia cu toții
11:06
from doing something very simplesimplu,
241
654691
2105
din a face ceva foarte simplu,
11:08
whichcare is learningînvăţare to see the seamare.
242
656796
3082
și anume, să învățăm să vedem marea.
11:11
Thank you.
243
659878
2158
Vă mulțumesc.
11:14
(ApplauseAplauze)
244
662036
4308
(Aplauze)
Translated by Oana Cazacu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee