ABOUT THE SPEAKERS
Deborah Willis - Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty.

Why you should listen

As an author and curator, Deborah Willis's pioneering research has focused on cultural histories envisioning the black body, women and gender. She is a celebrated photographer, acclaimed historian of photography, MacArthur and Guggenheim Fellow, and University Professor and Chair of the Department of Photography & Imaging at the Tisch School of the Arts at New York University.

Willis received the NAACP Image Award in 2014 for her co-authored book Envisioning Emancipation: Black Americans and the End of Slavery (with Barbara Krauthamer) and in 2015 for the documentary Through a Lens Darkly, inspired by her book Reflections in Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present.

More profile about the speaker
Deborah Willis | Speaker | TED.com
Hank Willis Thomas - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture.

Why you should listen

Hank Willis Thomas's work has been exhibited throughout the U.S. and abroad including, the International Center of Photography, Guggenheim Museum Bilbao, Musée du quai Branly, and the Cleveland Museum of Art. His work is in numerous public collections including the Museum of Modern Art New York, the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Brooklyn Museum, the High Museum of Art and the National Gallery of Art in Washington DC, among others.

Thomas's collaborative projects include Question Bridge: Black MalesIn Search Of The Truth (The Truth Booth), and For Freedoms. For Freedoms was recently awarded the 2017 ICP Infinity Award for New Media and Online Platform. Thomas is also the recipient of the 2017 Soros Equality Fellowship and the 2017 AIMIA | AGO Photography Prize. Current exhibitions include Prospect 4: The Lotus in Spite of the Swamp in New Orleans and All Things Being Equal at Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. In 2017, Thomas also unveiled his permanent public artwork "Love Over Rules" in San Francisco and "All Power to All People" in Opa Locka, Florida. Thomas is a member of the Public Design Commission for the City of New York. He received a BFA in Photography and Africana studies from New York University and an MFA/MA in Photography and Visual Criticism from the California College of Arts. He has also received honorary doctorates from the Maryland Institute of Art and the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts. He lives and works in New York City.

More profile about the speaker
Hank Willis Thomas | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Deb Willis and Hank Willis Thomas: A mother and son united by love and art

Deborah Willis, Hank Willis Thomas: O mamă și un fiu uniți prin dragoste și artă

Filmed:
994,951 views

Un profesor de la școala de artă i-a spus odată Deborahei Willis că ea, fiind femeie, i-a luat locul unui om talentat - dar, în schimb, artista spune că a făcut loc unui om talentat, fiul ei, Hank Willis Thomas. În acest clip, discuția mamă și fiu descrie modul în care se conturează unul pe celălalt în lucrările lor, cum arta lor dispută poveștile principale despre viața si bucuria oamenilor de culoare și cum, în cele din urmă, totul se rezumă la dragoste.
- Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty. Full bio - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HankHank WillisWillis ThomasThomas: I'm Deb'sDeb pe sonfiu.
0
960
1696
Hank W. Thomas: Sunt fiul Debei.
00:14
(LaughterRâs)
1
2680
1576
(Râsete)
00:16
DeborahDeborah WillisWillis: And I'm Hank'sHank's mommama.
2
4280
2616
Deborah Willis: Sunt mama lui Hank.
00:18
HWTHWT: We'veNe-am said that so manymulți timesori,
3
6920
1936
HWT: Am spus-o de atâtea ori,
00:20
we'vene-am madefăcut a piecebucată about it.
4
8880
1736
încât am făcut o piesă despre asta.
00:22
It's calleddenumit "SometimesUneori
I See MyselfEu însumi In You,"
5
10640
2656
Piesa se numește
„Câteodată mă văd pe mine în tine”,
00:25
and it speaksvorbește to
the symbioticsimbioză relationshiprelaţie
6
13320
2256
și vorbește despre relația simbiotică
pe care am dezvoltat-o pe parcursul anilor
prin viața și munca noastră.
00:27
that we'vene-am developeddezvoltat over the yearsani
throughprin our life and work.
7
15600
2936
00:30
And really, it's because everywherepretutindeni we go,
8
18560
3136
Într-adevăr, oriunde mergem,
00:33
togetherîmpreună or apartseparat,
9
21720
1296
împreună sau separat,
00:35
we carrytransporta these monikersapelativelor.
10
23040
1240
ducem cu noi aceste nume.
00:37
I've been followingca urmare a
in my mother'smama lui footstepspe urmele
11
25000
2096
Am călcat pe urmele mamei mele
00:39
sincede cand before I was even bornnăscut
12
27120
1576
încă dinainte de a mă naște
00:40
and haven'tnu au figuredimaginat out how to stop.
13
28720
2080
și încă nu-mi dau seama cum să mă opresc.
00:43
And as I get oldermai batran, it does get harderMai tare.
14
31600
2320
Pe măsură ce îmbătrânesc devine mai greu.
00:46
No seriouslySerios, it getsdevine harderMai tare.
15
34680
2256
Serios, devine tot mai greu.
00:48
(LaughterRâs)
16
36960
1536
(Râsete)
00:50
My mother'smama lui taughtînvățat me manymulți things, thoughdeşi,
17
38520
2376
Mama mea m-a învățat multe lucruri,
00:52
mostcel mai of all that love overrulesstăpâneşte.
18
40920
2096
în principiu, că dragostea primează.
00:55
She's taughtînvățat me that love
19
43040
2176
M-a învățat că dragostea
00:57
is an actionacțiune,
20
45240
2200
este o acțiune,
01:00
not a feelingsentiment.
21
48240
1296
nu un sentiment.
01:01
Love is a way of beingfiind,
it's a way of doing,
22
49560
3456
Dragostea este un mod de a fi, de a face,
01:05
it's a way of listeningascultare
and it's a way of seeingvedere.
23
53040
3200
de a asculta și, e un mod de a privi.
01:09
DWDW: And alsode asemenea, the ideaidee about love,
24
57320
2376
DW: De asemenea, referitor la dragoste,
01:11
photographersfotografi,
25
59720
1520
fotografii,
01:14
they're looking for love
when they make photographsfotografii.
26
62360
2696
ei caută dragostea când fac poze.
01:17
They're looking and looking
and findingdescoperire love.
27
65080
2776
Ei caută și caută până găsesc dragostea.
01:19
GrowingÎn creştere up in NorthNord PhiladelphiaPhiladelphia,
28
67880
1616
Crescută în Philadelphia de Nord,
01:21
I was surroundedinconjurat by people
in my familyfamilie and friendsprieteni
29
69520
3856
am fost înconjurată de oamenii
din familia mea și prieteni
01:25
who madefăcut photographsfotografii
30
73400
1536
care făceau fotografii
01:26
and used the familyfamilie cameraaparat foto
as a way of tellingspune a storypoveste about life,
31
74960
3976
și foloseau camera de vederi a familiei
pentru a spune o poveste despre viață,
01:30
about life of joybucurie,
32
78960
1576
despre bucuria vieții,
01:32
about what it meanta însemnat
to becomedeveni a familyfamilie in NorthNord PhiladelphiaPhiladelphia.
33
80560
4736
despre ce a însemnat să devii o familie
în Philadelphia de Nord.
01:37
So I spenta petrecut mostcel mai of my life
searchingin cautarea for picturespoze
34
85320
3056
Mi-am petrecut majoritatea vieții
căutând fotografii
01:40
that reflectReflectați on ideasidei
about blacknegru love, blacknegru joybucurie
35
88400
3416
care reflectă ideile
despre dragostea neagră, bucuria neagră
01:43
and about familyfamilie life.
36
91840
1576
și despre viața de familie.
01:45
So it's really importantimportant to think about
the actionacțiune of love overrulesstăpâneşte as a verbverb.
37
93440
5880
Este important să ne gândim la acțiunea
dragostei care guvernează verbul în sine.
01:52
HWTHWT: SometimesUneori I wondermirare
if the love of looking is geneticgenetic,
38
100120
4336
HWT: Câteodată mă gândesc
dacă plăcerea de a căuta este genetică,
01:56
because, like my mothermamă,
39
104480
2416
deoarece, la fel ca mama mea,
01:58
I've lovediubit photographsfotografii
sincede cand before I can even remembertine minte.
40
106920
3296
iubesc fotografiile dinainte
de a-mi putea aminti.
02:02
I think sometimesuneori that --
after my mothermamă and her mothermamă --
41
110240
3776
Câteodată cred că -
după mama și bunica mea -
02:06
that photographyfotografie and photographsfotografii
were my first love.
42
114040
3456
fotografiatul și pozele
au fost prima mea iubire.
02:09
No offensesupărare to my fatherTată,
43
117520
1776
Nu te supăra, tată,
02:11
but that's what you get
for callingapel me a "hamșuncă"
44
119320
2696
dar asta este ce primești
fiindcă mă numești „prefăcut”
02:14
whereveroriunde you go.
45
122040
1656
pe oriunde mergi.
02:15
I remembertine minte wheneveroricând I'd go
to my grandmother'sbunicii housecasă,
46
123720
2477
Îmi amintesc că de câte ori mergeam
la casa bunicii,
02:18
she would hideascunde all the photofotografie albumsalbume
47
126221
1675
ea ascundea toate albumele foto
02:19
because she was afraidsperiat of me askingcer,
48
127920
2255
pentru că se temea să nu o întreb
02:22
"Well, who is that in that pictureimagine?"
49
130199
1737
„Cine este în poza aceea?”
și „Ce sunt ei pentru tine
și ce sunt ei pentru mine,
02:23
and "Who are they to you
and who are they to me,
50
131960
2256
02:26
and how oldvechi were you
when that pictureimagine was takenluate?
51
134240
2336
câți ani aveai când a fost făcută poza?
Câți ani aveam eu?
02:28
How oldvechi was I when that pictureimagine was takenluate?
52
136600
2056
De ce erau pozele în alb și negru?
02:30
And why were they in blacknegru and whitealb?
53
138680
1816
Era lumea în alb și negru
înainte de a mă naște?”
02:32
Was the worldlume in blacknegru and whitealb
before I was bornnăscut?"
54
140520
2429
(Râsete)
DW: Interesant
02:34
DWDW: Well, that's interestinginteresant,
55
142973
1403
doar să te gândești la o lume
în alb și negru.
02:36
just to think about the worldlume
in blacknegru and whitealb.
56
144400
2336
Am crescut într-un salon de înfrumusețare
în Philadelphia de Nord, salonul mamei,
02:38
I grewcrescut up in a beautyfrumuseţe shopmagazin
in NorthNord PhiladelphiaPhiladelphia,
57
146760
2336
02:41
my mom'smama lui beautyfrumuseţe shopmagazin,
looking at "EbonyEmilia MagazineRevista,"
58
149120
2376
privind la „Ebony Magazine",
02:43
foundgăsite imagesimagini that told storiespovestiri
that were oftende multe ori not in the dailyzilnic newsștiri,
59
151520
4936
găsind imagini ce spuneau povești
care nu erau deseori în știrile zilnice
02:48
but in the familyfamilie albumalbum.
60
156480
1576
doar în albumele de familie.
02:50
I wanted the familyfamilie albumalbum
to be energeticenergic for me,
61
158080
2976
Am vrut ca albumul familiei
să fie ceva energetic pentru mine,
02:53
a way of tellingspune storiespovestiri,
62
161080
1656
un mod de a spune povești,
02:54
and one day I happeneds-a întâmplat uponpe a bookcarte
in the PhiladelphiaPhiladelphia PublicPublice LibraryBiblioteca
63
162760
3856
și într-o zi, am ajuns la o carte,
in Librăria publică din Philadelphia
02:58
calleddenumit "The Sweetdrag FlypaperFlypaper of Life"
by RoyRoy DeCaravaDeCarava and LangstonLangston HughesHughes.
64
166640
4376
numită „Dulcea hârtie de muște a vieții"
de Roy DeCarava și Langston Hughes
03:03
I think what attractedatras me
as a seven-year-oldşapte-an-vechi,
65
171040
2176
Cred că ceea ce a atras un copil
de șapte ani,
03:05
the titletitlu, flypaperFlypaper and sweetdulce,
66
173240
2936
a fost titlul, hârtia de muște și dulce,
03:08
but to think about that
as a seven-year-oldşapte-an-vechi,
67
176200
2096
dar să mă gândesc la asta
ca la șapte ani,
03:10
I lookedprivit at the beautifulfrumoasa imagesimagini
that RoyRoy DeCaravaDeCarava madefăcut
68
178320
3376
am căutat imagini frumoase
făcute de Roy DeCarava
03:13
and then lookedprivit at waysmoduri
that I could tell a storypoveste about life.
69
181720
3656
și apoi am căutat moduri prin care
aș putea spune o poveste despre viață.
03:17
And looking for me is the actact
that basicallype scurt changedschimbat my life.
70
185400
4120
Căutarea a fost, pentru mine,
faptul care mi-a schimbat viața.
03:21
HWTHWT: My friendprieten ChrisChris JohnsonJohnson
told me that everyfiecare photographerfotograf,
71
189920
3576
HWT: Prietenul meu, Chris Johnson
mi-a spus că pentru fiecare fotograf,
03:25
everyfiecare artistartist, is essentiallyin esenta
tryingîncercat to answerRăspuns one questionîntrebare,
72
193520
4216
pentru fiecare artist este important
să încerce să răspundă la o întrebare
03:29
and I think your questionîntrebare mightar putea have been,
73
197760
2256
și cred că pentru tine,
întrebarea ar fi fost:
03:32
"Why doesn't the restodihnă of the worldlume
see how beautifulfrumoasa we are,
74
200040
3336
de ce restul lumii nu vede
cât de frumoși suntem
03:35
and what can I do to help them
see our communitycomunitate the way I do?"
75
203400
3896
și ce pot face pentru a-i ajuta să vadă
comunitatea noastră așa cum o văd eu?
03:39
DWDW: While studyingstudiu in artartă schoolşcoală --
76
207320
1696
DW: Când studiam la școala de artă --
03:41
it's probablyprobabil trueAdevărat --
77
209040
1416
și probabil este adevărat --
03:42
I had a malemasculin professorProfesor who told me
that I was takingluare up a good man'somului spacespaţiu.
78
210480
3920
am avut un profesor care mi-a spus
că am luat locul unui om talentat.
03:47
He triedîncercat to stifleînăbuși my dreamvis
of becomingdevenire a photographerfotograf.
79
215120
3376
A încercat să-mi înăbușe visul
de a deveni fotograf.
03:50
He attempteda încercat să to shamerușine me
in a classclasă fulldeplin of malemasculin photographersfotografi.
80
218520
3816
A încercat să mă facă de rușine
într-o clasă plină numai de băieți.
03:54
He told me I was out of placeloc
and out of orderOrdin as a womanfemeie,
81
222360
3896
Mi-a spus că, fiind femeie,
locul meu nu era acolo
03:58
and he wenta mers on to say
that all you could and would do
82
226280
2976
și a continuat să spună
că tot ce aș putea face
04:01
was to have a babybebelus when a good man
could have had your seatscaun in this classclasă.
83
229280
4296
era să nasc, pe când un om talentat
ar fi putut fi în locul meu în clasă.
04:05
I was shockedșocat into silencetăcere
into that experienceexperienţă.
84
233600
3576
Am fost șocată de experiența aceasta.
04:09
But I had my cameraaparat foto,
and I was determineddeterminat to provedovedi to him
85
237200
2816
Aveam camera de filmat
și voiam să-i demonstrez
04:12
that I was worthyvrednic
for a seatscaun in that classclasă.
86
240040
2496
că meritam un loc în clasa aceea.
04:14
But in retrospectretrospectivă, I askedîntrebă myselfeu insumi:
"Why did I need to provedovedi it to him?"
87
242560
3496
Dar, retrospectiv, m-am întrebat:
,,De ce trebuia să-i demonstrez lui?”
04:18
You know, I had my cameraaparat foto,
and I knewștiut I neededNecesar to provedovedi to myselfeu insumi
88
246080
3336
Știți, aveam camera foto
și știam că trebuia să-mi demonstrez
04:21
that I would make
a differencediferență in photographyfotografie.
89
249440
2176
că voi face o schimbare în fotografie.
04:23
I love photographyfotografie, and no one
is going to stop me from makingluare imagesimagini.
90
251640
3400
Iubesc fotografia și nimeni
nu mă va opri să fac poze.
04:27
HWTHWT: But that's when I camea venit in.
91
255760
1495
HWT: Atunci m-am născut.
04:29
DWDW: Yeah, that yearan I graduateda absolvit,
I got pregnantgravidă.
92
257279
2937
DW: Da, în anul în care am absolvit,
am rămas însărcinată.
04:32
YepDa, he was right.
93
260240
1440
Da, are dreptate.
04:34
And I had you,
94
262600
1216
Te-am născut,
04:35
and I shookscuturat off that sexistsexiste languagelimba
that he used againstîmpotriva me
95
263840
4936
și am ignorat acel limbaj sexist
pe care îl folosea împotriva mea,
04:40
and pickedales up my cameraaparat foto
and madefăcut photographsfotografii dailyzilnic,
96
268800
2976
mi-am luat camera
și am făcut fotografii zilnic,
04:43
and madefăcut photographsfotografii of my pregnantgravidă bellyburtă
as I preparedpregătit for graduateabsolvent schoolşcoală.
97
271800
4656
am facut poze burticii mele însărcinate,
în timp ce mă pregăteam de absolvire.
04:48
But I thought about alsode asemenea
that blacknegru photographersfotografi were missingdispărut
98
276480
3936
De asemenea, m-am gândit
că fotografii de culoare lipseau
04:52
from the historyistorie bookscărți of photographyfotografie,
99
280440
3056
din cărțile de istorie ale fotografiei,
04:55
and I was looking
for waysmoduri to tell a storypoveste.
100
283520
2936
și căutam moduri de a spune o poveste.
04:58
And I rana fugit acrosspeste GordonGordon Parks'Parcuri' bookcarte
"A ChoiceAlegerea of WeaponsArme,"
101
286480
4616
Am dat peste cartea lui Gordon Park
„Alegerea armelor"
05:03
whichcare was his autobiographyautobiografie.
102
291120
1696
care era autobiografia lui.
05:04
I begana început photographingSesiuni foto and makingluare imagesimagini,
103
292840
2536
Am început să fotografiez și să fac poze,
05:07
and I tuckedascuns away that contacta lua legatura sheetfoaie
that I madefăcut of my pregnantgravidă bellyburtă,
104
295400
4296
am înlăturat aceea țesătură de contact
de pe burtica mea de gravidă,
05:11
and then you inspiredinspirat me
to createcrea a newnou piecebucată,
105
299720
2576
tu m-ai inspirat să creez o piesă nouă
05:14
a piecebucată that said, "A womanfemeie
takingluare a placeloc from a good man,"
106
302320
4296
o piesă care spune:
„O femeie a luat locul unui om talentat,”
05:18
"You tooka luat the spacespaţiu from a good man,"
107
306640
1816
„Tu ai ocupat locul unui om talentat,”
05:20
and then I used that languagelimba
and reversedinversat it and said,
108
308480
3576
apoi am folosit acele cuvinte,
le-am inversat și am spus:
05:24
"I madefăcut a spacespaţiu for a good man, you."
109
312080
2816
„am făcut loc unui om talentat, tu.”
05:26
(ApplauseAplauze)
110
314920
1216
(Aplauze)
05:28
HWTHWT: Thanksmulţumesc, mama.
111
316160
1280
HWT: Mulțumesc, mamă.
05:33
Like mothermamă, like sonfiu.
112
321040
2176
Așa mamă, așa fiu.
05:35
I grewcrescut up in a housecasă fulldeplin of photographsfotografii.
113
323240
3576
Am crescut într-o casă plină cu poze.
05:38
They were everywherepretutindeni, and my mothermamă
would turnviraj the kitchenbucătărie into a darkroomCameră obscură.
114
326840
4016
Erau poze peste tot și mama a transformat
bucătăria într-o cameră obscură.
05:42
And there weren'tnu au fost
just picturespoze that she tooka luat
115
330880
2136
Nu erau doar poze făcute de ea
și poze ale familiei.
05:45
and picturespoze of familyfamilie membersmembrii.
116
333040
1536
05:46
But there were picturespoze on the wallperete
of and by people that we didn't know,
117
334600
4576
Pe perete erau poze cu și despre oameni
pe care noi nu-i cunoșteam,
05:51
menbărbați and womenfemei that we didn't know.
118
339200
2016
bărbați și femei pe care nu-i știam.
05:53
Thanksmulţumesc, mama.
119
341240
1216
Mulțumesc, mamă.
(Râsete)
05:54
(LaughterRâs)
120
342480
1216
Am propriul meu calendar.
05:55
I have my ownpropriu timingsincronizare.
121
343720
1216
05:56
(LaughterRâs)
122
344960
1656
(Râsete)
05:58
Did you see her poketraistă me?
123
346640
1216
Ați văzut cum m-a împuns?
05:59
(LaughterRâs)
124
347880
1216
(Râsete)
06:01
PuppetPapusi stringssiruri de caractere.
125
349120
1200
Marionetă trasă de sfori.
06:06
I grewcrescut up in a housecasă fulldeplin of photographsfotografii.
126
354000
2296
Am crescut într-o casă plină de poze.
06:08
(ApplauseAplauze)
127
356320
3216
(Aplauze)
06:11
But they weren'tnu au fost just picturespoze
of menbărbați and womenfemei that we knewștiut,
128
359560
2896
Nu erau doar poze cu oameni
pe care îi cunoșteam,
06:14
but picturespoze of people that I didn't know,
129
362480
3136
erau și oameni pe care nu-i cunoșteam.
06:17
Prettyfrumos much, it was prettyfrumos clearclar
from what I learnedînvățat in schoolşcoală,
130
365640
2976
Mai mult, era destul de clar
din ceea ce am învățat la școală,
06:20
that the restodihnă of the worldlume didn't eitherfie.
131
368640
2496
că nici restul lumii nu a făcut-o.
06:23
And it tooka luat me a long time
to figurefigura out what she was up to,
132
371160
3456
Mi-a luat mult timp
să-mi dau seama ce anume făcea
06:26
but after a while, I figuredimaginat it out.
133
374640
3616
dar mi-am dat seama după un timp.
06:30
When I was ninenouă yearsani oldvechi,
she publishedpublicat this bookcarte,
134
378280
2416
Când aveam nouă ani,
ea a publicat cartea aceasta
06:32
"BlackNegru PhotographersFotografi, 1840-1940:
A Bio-BibliographyBio-Bibliography."
135
380720
3896
„Fotografi de culoare”, 1840 -1940:
O bio-bibliografie”
06:36
And it's astoundinguluitor to me to considerconsidera
136
384640
2376
Pentru mine este uluitor să mă gândesc
06:39
that in 1840, AfricanAfricane AmericansAmericanii
were makingluare photographsfotografii.
137
387040
4216
la faptul că în 1840, afro-americanii
făceau fotografii.
06:43
What does it mean for us to think
138
391280
1616
Ceea ce ne face să credem
06:44
that at a time that was two, threeTrei decadesdecenii
before the endSfârşit of slaveryrobie,
139
392920
4656
că asta a fost cu două, trei decade
înainte de sfârșitul sclaviei,
06:49
that people were learningînvăţare how to readcitit,
140
397600
3176
acei oameni învățau cum să citească,
06:52
they had to learnînvăța how to do mathmatematica,
141
400800
1616
au învățat cum să facă matematică,
06:54
they had to be on the cuttingtăiere edgemargine
of scienceştiinţă and technologytehnologie,
142
402440
2896
erau pe muchia
dintre știință și tehnologie,
06:57
to do mathmatematica, physicsfizică and chemistrychimie
just to make a singlesingur photographfotografie.
143
405360
4776
făceau matematică, fizică și chimie
doar pentru a realiza o fotografie.
07:02
And what compelledobligat them
to do that if not love?
144
410160
2560
Ce i-a împins să facă asta
dacă nu dragostea?
07:05
Well, that bookcarte led her to her nextUrmător → bookcarte,
"BlackNegru PhotographersFotografi, 1940-1988,"
145
413200
5056
Cartea aceea a condus-o la următoarea:
„Fotografi de culoare, 1940 - 1988”,
07:10
and that bookcarte led to anothero alta bookcarte,
and anothero alta bookcarte, and anothero alta bookcarte,
146
418280
4696
și cartea aceea a condus-o la altă carte
și altă carte și altă carte
07:15
and anothero alta bookcarte, and anothero alta bookcarte,
147
423000
2256
și altă carte și altă carte
07:17
and anothero alta bookcarte, and anothero alta bookcarte,
148
425280
1696
și altă carte și altă carte
07:19
and anothero alta bookcarte, and anothero alta bookcarte,
and anothero alta bookcarte, and anothero alta bookcarte,
149
427000
3336
și altă carte și altă carte
și altă carte și altă carte
07:22
and anothero alta bookcarte, and anothero alta bookcarte,
and anothero alta bookcarte, and anothero alta bookcarte,
150
430360
3336
și altă carte și altă carte
și altă carte și altă carte
07:25
and anothero alta bookcarte,
and anothero alta bookcarte, and anothero alta.
151
433720
2256
și altă carte
și altă carte și alta.
07:28
(ApplauseAplauze)
152
436000
1736
(Aplauze)
07:29
And throughoutde-a lungul my life,
153
437760
1336
Pe parcursul vieții mele,
07:31
she's editededitat and publishedpublicat dozenszeci of bookscărți
154
439120
3536
ea a editat și a publicat zeci de cărți
07:34
and curatedîntreţinută numerousnumeroși exhibitionsExpozitii
on everyfiecare continentcontinent,
155
442680
4696
și a organizat numeroase expoziții
pe fiecare continent,
07:39
not all about blacknegru photographersfotografi
but all inspiredinspirat by the curiositycuriozitate
156
447400
3536
nu toate despre fotografi de culoare
dar toate inspirate de curiozitatea
07:42
of a little blacknegru girlfată
from NorthNord PhiladelphiaPhiladelphia.
157
450960
2536
unei fetițe de culoare
din Philadelphia de Nord.
07:45
DWDW: What I foundgăsite is that
blacknegru photographersfotografi had storiespovestiri to tell,
158
453520
3416
DW: Am descoperit că fotografii de culoare
au povești de spus
07:48
and we neededNecesar to listen.
159
456960
2136
și noi trebuie să ascultăm.
07:51
And then I foundgăsite and I discovereddescoperit
160
459120
1616
Am aflat și am descoperit
07:52
blacknegru photographersfotografi
like AugustusAugustus WashingtonWashington,
161
460760
2936
că fotografi de culoare
precum Augustus Washington,
07:55
who madefăcut these beautifulfrumoasa daguerreotypesdaguerreotypes
162
463720
2216
au făcut aceste dagherotopii frumoase
07:57
of the McGillMcGill familyfamilie
in the earlydin timp 1840s and '50s.
163
465960
4016
a familiei McGill
la începutul anilor 1840 și 1850.
08:02
TheirLor storiespovestiri tendedtendinţa de to be differentdiferit,
blacknegru photographersfotografi,
164
470000
2936
Poveștile fotografilor de culoare
tindeau să fie diferite,
08:04
and they had a differentdiferit narrativenarativ
about blacknegru life duringpe parcursul slaveryrobie,
165
472960
3976
și aveau o poveste diferită
despre viața neagră din timpul sclaviei,
08:08
but it was alsode asemenea about familyfamilie life, beautyfrumuseţe
and tellingspune storiespovestiri about communitycomunitate.
166
476960
4656
despre viața de familie, despre frumos
și spuneau povești despre comunitate.
08:13
I didn't know how to linklegătură the storiespovestiri,
167
481640
2616
Nu am știut cum să leg aceste povești,
08:16
but I knewștiut that teachersprofesori
neededNecesar to know this storypoveste.
168
484280
3120
dar știam că profesorii
trebuiau să știe această poveste.
08:19
HWTHWT: So I think I was
my mother'smama lui first studentstudent.
169
487800
4456
HWT: Cred că am fost primul student
al mamei mele.
08:24
UnwillinglyFără voie and unwittinglynecunoştinţă de cauză --
puppetpapusi stringssiruri de caractere --
170
492280
3576
Fără să știu și fără să vreau -
sfori de marionetă -
08:27
I decideda decis to pickalege up a cameraaparat foto,
171
495880
2536
M-am decis să iau un aparat foto
08:30
and thought that I
should make my ownpropriu picturespoze
172
498440
2176
și am crezut că trebuie
să fac propriile poze
08:32
about the then and now
and the now and then.
173
500640
2376
despre atunci și acum
și despre acum și atunci.
08:35
I thought about
how I could use photographyfotografie
174
503040
3376
M-am gândit cum aș putea
folosi fotografia
08:38
to talk about how what's going on
outsidein afara of the framecadru of the cameraaparat foto
175
506440
3336
să vorbesc despre cum ceea ce se întâmplă
în afara cadrului camerei
08:41
can affecta afecta what we see insideinterior.
176
509800
2176
poate afecta ce vedem în interior.
08:44
The truthadevăr is always in the handsmâini
of the actualreal imageimagine makerproducător
177
512000
3296
Adevărul este întotdeauna în mâinile
unui producător de imagini reale
08:47
and it's up to us to really considerconsidera
what's beingfiind cuta taia out.
178
515320
3056
și depinde de noi ce considerăm
că trebuie să se taie.
08:50
I thought I could use her researchcercetare
as a jumping-offsari-off pointpunct
179
518400
2896
Am crezut că pot folosi cercetările ei
ca un punct de plecare
08:53
of things that I was seeingvedere in societysocietate
180
521320
1976
pentru lucrurile văzute în societate
08:55
and I wanted to startstart to think
about how I could use historicalistoric imagesimagini
181
523320
3496
și am început să mă gândesc
cum aș putea folosi imaginile istorice
08:58
to talk about the pasttrecut beingfiind presentprezent
182
526840
3016
pentru a vorbi despre trecut în prezent
09:01
and think about waysmoduri that we can speakvorbi
183
529880
1856
și despre moduri de a vorbi
09:03
to the perennialperene strugglelupta
for humanuman rightsdrepturile and equalegal rightsdrepturile
184
531760
3696
despre lupta perenă
pentru drepturile omului și drepturi egale
09:07
throughprin my appropriationînsuşirea of photographsfotografii
185
535480
3616
prin însușirea fotografiilor
09:11
in the formformă of sculpturesculptură, videovideo,
186
539120
3376
sub formă de sculptură, video,
09:14
installationinstalare and paintingspicturi.
187
542520
1336
instalare și picturi.
09:15
But throughprin it all,
one piecebucată has affectedafectat me the mostcel mai.
188
543880
4336
Una peste alta,
o piesă m-a afectat cel mai mult.
09:20
It continuescontinuă to nourishhrăneşte me.
189
548240
1656
Continuă să mă hrănească.
09:21
It's basedbazat off of this photographfotografie
by ErnestErnest WithersGreaban,
190
549920
2456
Se bazează pe fotografia aceasta
de Ernest Withers,
09:24
who tooka luat this pictureimagine in 1968
191
552400
2416
care a făcut poza în 1968,
09:26
at the MemphisMemphis SanitationCanalizare WorkersLucrătorilor MarchMartie
192
554840
2376
la marșul muncitorilor din salubritate
în Memphis,
09:29
of menbărbați and womenfemei standingpermanent collectivelycolectiv
to affirmafirma theiral lor humanityumanitate.
193
557240
4656
un colectiv de bărbați și femei stând
în picioare să-și arate umanitatea.
09:33
They were holdingdeținere signssemne
that said "I am a man,"
194
561920
2536
Țineau pancarte pe care scria:
„Sunt un om”,
09:36
and I foundgăsite that astoundinguluitor,
because the phrasefraza I grewcrescut up with
195
564480
2936
și am considerat-o uluitoare
deoarece fraza cu care am crescut
09:39
wasn'tnu a fost "I am a man,"
it was "I am the man,"
196
567440
3096
nu a fost „Sunt un om”,
a fost „Sunt omul”
09:42
and I was amazeduimit at how it wenta mers from this
collectivecolectiv statementafirmație duringpe parcursul segregationsegregarea
197
570560
4176
și am fost uimit cum de la declarația
colectivă din timpul segregării s-a trecut
09:46
to this seeminglyaparent selfishegoist statementafirmație
after integrationintegrare.
198
574760
3696
la aceasta afirmație, aparent egoistă,
după integrare.
09:50
And I wanted to ponderGândiţi-vă that,
199
578480
1976
Am vrut să reflectez la asta,
09:52
so I decideda decis to remixremix that texttext
in as manymulți waysmoduri as I could think of,
200
580480
3216
am decis să amestec acest text
în cât mai multe moduri posibile,
09:55
and I like to think of the toptop linelinia
as a timelinecronologie of AmericanAmerican historyistorie,
201
583720
5096
și îmi place să mă gândesc la primul rând
ca la o cronologie a istoriei americane,
10:00
and the last linelinia as a poempoem,
202
588840
2256
și la ultimul rând ca la o poezie,
10:03
and it saysspune,
203
591120
1256
care spune:
10:04
"I am the man. Who'sCare pe the man.
You the man. What a man.
204
592400
2816
„Eu sunt omul. Cine e omul.
Tu ești omul. Ce om.
10:07
I am man. I am manymulți. I am, am I.
205
595240
2776
Sunt om. Sunt multe. Eu sunt, sunt eu.
10:10
I am, I am. I am, AmenAmin.
206
598040
2896
Eu sunt, eu sunt, eu sunt. Amin.
10:12
DWDW: WowWow, so fascinatingfascinant.
207
600960
1976
DW: Uau, ce fascinant.
10:14
(ApplauseAplauze)
208
602960
1216
(Aplauze)
10:16
But what we learnînvăța from this experienceexperienţă
209
604200
1856
Ce învățăm din experiența aceasta
10:18
is the mostcel mai powerfulputernic two wordscuvinte
in the EnglishEngleză languagelimba is, "I am."
210
606080
3856
sunt cele mai puternice două cuvinte
în limba engleză: „Eu sunt”.
10:21
And we eachfiecare have the capacitycapacitate to love.
211
609960
2616
Fiecare avem capacitatea să iubim.
10:24
Thank you.
212
612600
1216
Mulțumesc.
10:25
(ApplauseAplauze)
213
613840
4360
(Aplauze)
Translated by Friciu Nela
Reviewed by Oana Micheten

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Deborah Willis - Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty.

Why you should listen

As an author and curator, Deborah Willis's pioneering research has focused on cultural histories envisioning the black body, women and gender. She is a celebrated photographer, acclaimed historian of photography, MacArthur and Guggenheim Fellow, and University Professor and Chair of the Department of Photography & Imaging at the Tisch School of the Arts at New York University.

Willis received the NAACP Image Award in 2014 for her co-authored book Envisioning Emancipation: Black Americans and the End of Slavery (with Barbara Krauthamer) and in 2015 for the documentary Through a Lens Darkly, inspired by her book Reflections in Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present.

More profile about the speaker
Deborah Willis | Speaker | TED.com
Hank Willis Thomas - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture.

Why you should listen

Hank Willis Thomas's work has been exhibited throughout the U.S. and abroad including, the International Center of Photography, Guggenheim Museum Bilbao, Musée du quai Branly, and the Cleveland Museum of Art. His work is in numerous public collections including the Museum of Modern Art New York, the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Brooklyn Museum, the High Museum of Art and the National Gallery of Art in Washington DC, among others.

Thomas's collaborative projects include Question Bridge: Black MalesIn Search Of The Truth (The Truth Booth), and For Freedoms. For Freedoms was recently awarded the 2017 ICP Infinity Award for New Media and Online Platform. Thomas is also the recipient of the 2017 Soros Equality Fellowship and the 2017 AIMIA | AGO Photography Prize. Current exhibitions include Prospect 4: The Lotus in Spite of the Swamp in New Orleans and All Things Being Equal at Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. In 2017, Thomas also unveiled his permanent public artwork "Love Over Rules" in San Francisco and "All Power to All People" in Opa Locka, Florida. Thomas is a member of the Public Design Commission for the City of New York. He received a BFA in Photography and Africana studies from New York University and an MFA/MA in Photography and Visual Criticism from the California College of Arts. He has also received honorary doctorates from the Maryland Institute of Art and the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts. He lives and works in New York City.

More profile about the speaker
Hank Willis Thomas | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee