Andrew Bastawrous: A new way to fund health care for the most vulnerable
Эндрю Бастарос: Новый способ предоставления медицинских услуг наиболее уязвимым слоям общества
Andrew Bastawrous studies eye health -- and builds accessible new tools to bring eye care to more people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
были лучшими подругами,
literally, for 10 years,
перестали видеть друг друга.
from a curable condition called cataracts.
заболевания, поддающегося лечению.
sat together for over an hour
что больше часа просидели рядом,
в ближайшей больнице.
at the nearest hospital.
рассказала мне,
she would poison her grandson,
случайно отравить внука,
what she was cooking for him.
готовить ему вслепую.
from cooking on a charcoal stove,
от готовки в угольной печи,
her six-year-old grandson of his childhood
у шестилетнего внука детство,
был для неё глазами.
was going through the generations.
на нескольких поколениях семьи.
or break the cycle of poverty.
из порочного круга бедности.
solutions existing.
существовало малозатратное решение.
in under 10 minutes
длится меньше 10 минут
who are blind don't need to be;
могли бы снова обрести зрение
treatments already exist.
методам лечения и профилактики.
to the nearest hospital
которая не смела посмотреть мне в глаза,
look me in the eyes,
on her eyes called pterygium
новообразования на глазу.
for marriage or children
завести семью и детей,
it was pretty straightforward.
ничего сложного в этом не было.
использовать финансовую поддержку
that the funds we had
to cover her treatment,
деньги на лечение Терезы,
were common every day,
была «не та болезнь»,
funding hadn't been earmarked.
не было выделено средств.
может выглядеть как отличная бизнес-идея
or smart philanthropy on paper,
when you're looking the person in the eye.
с нуждами людей,
to millions of people the world over.
миллионам людей во всём мире.
for a very long time.
that completely transformed my life.
моя жизнь кардинально переменилась.
that I would go for an eye test.
чтобы я проверил зрение.
темнокожим парнем в школе.
brown boy in the school,
a chocolate chip in rice pudding,
кусочком шоколада в рисовом пудинге,
was not particularly appealing.
ото всех ещё больше, меня не радовала.
ассоциировалась с необходимостью
an eye test with wearing glasses
with the trial lenses
насколько ужасное у меня было зрение.
at just how poor my sight was.
и попросил описать ему, что я видел.
to report what I could see.
trees had leaves on them.
что на деревьях были листья, —
I saw stars in the night sky.
в жизни увидел звёзды на небе.
of my life changed.
которому говорили, что он лентяй,
who was constantly told I was lazy
with opportunity and potential.
у которого были возможности и будущее.
this opportunity was not universal.
что эти возможности были даны не всем.
are originally from,
и были похожи на меня внешне,
a lot more like me
and they had theirs?
that completely changed my life
изменили мою жизнь
still can't access them.
для 2,5 миллиардов людей?
drove me to become a doctor,
сподвигло меня стать врачом,
packed our bags and moved to Kenya
собрали вещи и переехали в Кению,
a hundred eye clinics
офтальмологических клиник
like Mama Jane and Theresa.
таких как Мама Джейн и Тереза.
called Peek Vision,
задуманную как социальный проект,
we built smartphone technology
приложение для смартфонов.
представителям местных сообществ
for people in the community
who are being missed,
облегчало проведение диагностики
easier to diagnose them
I'd had as a child,
пережитых мною в детстве,
25 of them, with smartphones
in 21,000 children
осмотр прошли 21 000 детей.
to reach 200,000 children,
теперь уже во всём регионе,
in six new programs
шесть подобных программ
same problems I had with Theresa
целевого финансирования,
представителем организации.
конкретные проекты
отдельных слоёв населения.
собрать команду специалистов,
was build an incredible team
that would change the lives
способные изменить жизни миллионов,
whatever their needs were.
with partners who understood,
разделявших наши убеждения.
where your money's going,
на что будут потрачены их деньги,
through the requirement
подробно расписать план работы,
lots of paperwork.
созданного плана не умещаются
if the dynamic needs of people
on delivering the plan?
как выполняется план?
требования спонсоров
we should have to make,
перед этим выбором,
we can only serve one master.
интересы лишь одной из сторон.
vulnerable amongst us.
наиболее уязвимых слоёв населения.
не обеспечивает нужд населения,
and too many people are being left behind.
incredible supporters and partners,
и единомышленников,
is being screened and treated
проведён осмотр всех школьников страны
назначено лечение,
появятся возможности,
that good vision affords.
оценки целесообразности,
и других сторон,
partners and stakeholders,
to eventually come on board.
присоединиться к проекту.
играет ведущую роль в проекте,
in their own national budget.
the resources to do this.
came alongside us,
наши стратегические инвесторы и партнёры.
we were aligned on mission,
что нас объединяли общая цель
хотели добиться, что нужно было сделать.
what had to be done.
and gave us autonomy
дали нам свободу действий,
как достичь поставленных целей,
найти смелое и творческое решение вопроса.
ambitious and take risk.
здравоохранения работала по этой схеме?
the social causes we're trying to solve?
проблемах, которые мы пытаемся решить?
перспективный подход
the autonomy to be creative
крупнейшие мировые проблемы,
на тот же уровень устремлений,
vulnerable in our societies.
о наиболее уязвимых слоях общества.
the amount on tackling the global goals
мы не тратим и половину того,
возникающих, как правило,
the very inequalities we're not serving.
которое мы продолжаем игнорировать.
it makes business sense.
но и экономически выгодно.
на протяжении жизни вылеченных детей
would gain 1.3 billion dollars
1,3 миллиарда долларов США,
инвестиции в 150 раз.
that value is generated in the future,
что эта прибыль будет получена в будущем,
успешно решают её.
to pay for it up front,
can realize that future value now.
in the house straightaway.
all of the money to move into the house,
вам пришлось бы ждать,
whilst trying to save the money
то были бы бездомными.
и вы никогда не смогли бы купить жильё.
never able to get there,
в которую мы себя загнали.
we've put on ourselves.
of our funders and partners,
финансовых и стратегических партнёров,
two world-leading banks,
not-for-profit organizations,
некоммерческими организациями,
built in by design.
помогающие людям из группы риска,
the need of the most vulnerable.
без проволочек
can work together in partnership,
выстраивая партнёрские отношения,
за ограниченные средства.
необходимую помощь всем слоям населения,
of an entire population,
the individuals affected
которого они заслуживают.
такой подход изменит ситуацию
and social difference,
и в социальной сфере,
выгодным экономически.
will create sustainability
устойчивость развития
catalytic cycle of improvement and change.
запущенного цикла преобразований.
like myself can be met.
потребности людей, как в моём случае.
has come together this year
с главами 53 государств,
with 53 heads of government,
чтобы предоставить
to quality eye care for all.
всем нуждающимся.
что скоро в фонд поступят
of glasses to the fund
and individual needs of people --
индивидуальные нужды людей,
required simple surgery --
her place back in society,
вернуть своё место в обществе,
it wasn't just restoring her sight,
не просто вернуть зрение,
ABOUT THE SPEAKER
Andrew Bastawrous - Eye surgeon, inventorAndrew Bastawrous studies eye health -- and builds accessible new tools to bring eye care to more people.
Why you should listen
Andrew Bastawrous is cofounder and CEO of Peek Vision, a social impact organization that uses smartphone technology to radically increase access to eye care in some of the most challenging places in the world. Bastawrous is also an ophthalmologist (eye surgeon) and Associate Professor in International Eye Health at the London School of Hygiene and Tropical Medicine.
Peek's vision app, Peek Acuity, is being used to transform eye health in more than 150 countries. The organization ran one of the top-ten all-time Indiegogo crowd-funding campaigns in the health sector -- for Peek Retina, a smartphone ophthalmoscope -- and was voted "best social-impact start-up in Europe" by Google and McKinsey in 2016. All prize money has been re-invested in Peek.
Bastawrous is working with astrophysicists to crowdsource retinal data; with National Geographic explorers to reach isolated communities; and with artists and activists to advocate for eye care globally. He and his wife Madeleine have established a social enterprise healthy bakery in Kenya that provides employment, with profits paying for eye care.
In 2018, Bastawrous was invited to deliver the Commonwealth Address in the presence of the British Royal Family, where he announced the creation of a new one-billion-dollar Vision Catalyst Fund -- a new vision for international aid.
Andrew Bastawrous | Speaker | TED.com