TED@IBM
Josh Luber: Why sneakers are a great investment
Джош Лубер: Секретный рынок кроссовок — и почему он важен
Filmed:
Readability: 4.2
2,147,152 views
Джош Лубер — сникерхед, коллекционер редких кроссовок или кроссовок ограниченного выпуска. С ненасытным аппетитом к эксклюзивным кроссовкам эти создатели тренда раскручивают и рекламируют любимые бренды, особенно Nike, который абсолютно доминирует на мультимиллиардном вторичном рынке кроссовок. Компания Лубера Campless собирает данные по этому рынку и анализирует их для коллекционеров и инвесторов. В этом выступлении он знакомит нас с этим сложным, нерегулируемом рынком и представляет, как это могло бы послужить моделью биржи продаж.
Josh Luber - Sneaker data expert
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
1349
5013
Это кроссовки Air Jordan 3 Black Cement.
Пожалуй, самые важные кроссовки в истории.
00:19
This might be the most
important sneaker in history.
important sneaker in history.
1
7124
3367
00:23
First released in 1988,
2
11111
1803
Впервые выпущенные в 1988 году,
эти кроссовки ознаменовали начало
компании Nike такой, какой мы её знаем.
компании Nike такой, какой мы её знаем.
00:24
this is the shoe that started
Nike marketing as we know it.
Nike marketing as we know it.
3
12938
3541
Это модель, раскрутившая
всю линейку Air Jordan
всю линейку Air Jordan
00:29
This is the shoe that propelled
the entire Air Jordan lineage,
the entire Air Jordan lineage,
4
17046
3794
и, вероятно, даже спасшая Nike.
00:32
and perhaps saved Nike.
5
20864
2019
Модель Air Jordan 3 Black Cement
сделала то же в мире кроссовок,
сделала то же в мире кроссовок,
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement
did for sneakers
did for sneakers
6
22907
2913
00:37
what the iPhone did for phones.
7
25844
1791
что iPhone в мире телефонов.
00:40
It's been re-released four times.
8
28110
2020
Её перевыпускали четырежды.
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
30637
2144
Всех знаменитостей видели в них.
Есть даже сайт, посвящённый тому,
что можно с ними надеть.
что можно с ними надеть.
00:44
There's a site about what to wear
with the Black Cement.
with the Black Cement.
10
32805
2655
Десятилетиями он был у вас под носом,
00:47
It's been right under
your nose for decades
your nose for decades
11
35484
2640
а вы не обращали внимания.
00:50
and you never looked down.
12
38148
1982
00:52
And right about now,
13
40577
1766
Прямо сейчас
00:54
most of you are probably
thinking, "Sneakers?"
thinking, "Sneakers?"
14
42367
3399
большинство из вас,
вероятно, думает: «Кроссовки?»
вероятно, думает: «Кроссовки?»
(Смех)
00:58
(Laughter)
15
46097
1955
Да.
01:00
Yes.
16
48076
1162
Да, кроссовки.
01:01
Yes, sneakers.
17
49262
1571
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
51805
3583
Кое-что экстраординарное о кроссовках,
данных,
01:07
and data
19
55412
1589
01:09
and Nike
20
57025
1475
компании Nike
01:10
and how they're all related, possibly,
to the future of all online commerce.
to the future of all online commerce.
21
58524
4229
и какое отношение это всё имеет
к будущему, пожалуй, всех онлайн продаж.
к будущему, пожалуй, всех онлайн продаж.
01:15
In 2011,
22
63259
1160
В 2011 году,
когда Jordan 3 Black Cement
были выпущены в последний раз
были выпущены в последний раз
01:16
the last time the Jordan 3
Black Cement was released,
Black Cement was released,
23
64443
2979
по цене 160 долларов за пару,
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
67446
2333
эти кроссовки были раскуплены
по всему миру за минуты.
по всему миру за минуты.
01:21
it sold out globally in minutes.
25
69803
2459
Потому что люди ночевали
возле магазинов спортивной обуви
возле магазинов спортивной обуви
01:24
And that's because people were camped
outside of sneaker stores
outside of sneaker stores
26
72286
2993
за несколько дней до открытия продаж.
01:27
for days before it went on sale.
27
75303
1771
А всего пару минут спустя
01:29
And just minutes after that,
28
77399
1444
01:30
thousands of those pairs were on eBay
for two and three times retail.
for two and three times retail.
29
78867
3535
тысячи пар были на eBay по цене
в 2–3 раза выше розничной.
в 2–3 раза выше розничной.
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay
right now, four years later.
right now, four years later.
30
82923
4381
Даже сейчас, 4 годами позже,
на eBay можно найти свыше 1 000 пар.
на eBay можно найти свыше 1 000 пар.
01:40
But here's the thing:
31
88107
1598
Но вот что интересно:
это происходит каждую субботу.
01:41
this happens every single Saturday.
32
89729
3458
01:45
Every week there's another
release or two or three,
release or two or three,
33
93560
2547
Каждую неделю выходит
новая модель, или две, или три,
новая модель, или две, или три,
и у каждой из них своя история,
01:48
and every shoe has a story
34
96131
2254
настолько же красочная и интригующая,
как и история Jordan 3.
как и история Jordan 3.
01:50
as rich and compelling
as the Jordan 3 Black Cement.
as the Jordan 3 Black Cement.
35
98409
2930
01:54
This is Nike building
the marketplace for sneakerheads --
the marketplace for sneakerheads --
36
102069
4156
Так Nike создаёт рынок для сникерхедов —
людей, коллекционирующих кроссовки, —
01:58
people who collect sneakers --
37
106249
3776
и моей дочери.
02:02
and my daughter.
38
110049
1248
02:03
(Laughter)
39
111321
1925
(Смех)
Та, что в футболке
с надписью «Я люблю папу».
с надписью «Я люблю папу».
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
113270
2067
02:08
For the brands, sneakerheads
are a very important demographic.
are a very important demographic.
41
116244
3169
Для брендов сникерхеды —
очень важная группа.
очень важная группа.
02:11
These are the tastemakers;
these are the Apple fanboys.
these are the Apple fanboys.
42
119437
3922
Они создают тренд,
как фанаты Apple, например.
как фанаты Apple, например.
Ведь кому ещё придёт в голову
02:15
Because who else is going to buy
43
123383
1539
02:16
a pair of $8,000
Back to the Future sneakers?
Back to the Future sneakers?
44
124946
3216
купить кроссовки из фильма
«Назад в будущее» за 8 000 долларов?
«Назад в будущее» за 8 000 долларов?
02:20
(Laughter)
45
128603
1838
(Смех)
Да, 8 000 долларов.
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
130465
2077
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
133364
2351
И хотя это, естественно, аномалия,
02:27
the resell sneaker market
is definitely not.
is definitely not.
48
135739
3178
вторичный рынок кроссовок —
уж точно нет.
уж точно нет.
Он формировался 30 лет
02:30
Thirty years in the making,
49
138941
1824
02:32
what started as an underground culture
50
140789
1936
и начинался как подпольная культура,
всего нескольких человек,
любивших кроссовки слегка чересчур.
любивших кроссовки слегка чересчур.
02:34
of a few people who like sneakers
just a bit too much --
just a bit too much --
51
142749
2981
02:37
(Laughter)
52
145754
1400
(Смех)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
148524
2210
Теперь же существует
зависимость от кроссовок.
зависимость от кроссовок.
На рынке, где за последние 12 месяцев
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
150758
1928
02:44
there have been over
nine million pairs of shoes
nine million pairs of shoes
55
152710
2254
в одних только Соединённых Штатах
были перепроданы 9 миллионов пар обуви
02:46
resold in the United States alone,
56
154988
2393
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
157405
4240
с оборотом в 1,2 миллиарда долларов.
И это по скромным подсчётам —
02:53
And that's a conservative estimate --
58
161669
2039
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
163732
3203
я знаю, ведь я сникерхед.
Это моя коллекция.
02:58
This is my collection.
60
166959
1507
03:00
In the pantheon of great collections,
mine doesn't even register.
mine doesn't even register.
61
168981
3895
В пантеоне великих коллекций
моя даже рядом не стояла.
моя даже рядом не стояла.
03:05
I have about 250 pairs,
but trust me, I am small-time.
but trust me, I am small-time.
62
173392
3046
У меня есть около 250 пар,
но, поверьте, я — мелкая сошка.
но, поверьте, я — мелкая сошка.
У некоторых — тысячи.
03:08
People have thousands.
63
176462
1955
03:10
I'm a very typical
37-year-old sneakerhead.
37-year-old sneakerhead.
64
178759
2684
Я весьма типичный 37-летний сникерхед.
03:14
I grew up playing basketball
when Michael Jordan played,
when Michael Jordan played,
65
182139
2633
Я рос, играя в баскетбол
во времена Майкла Джордана.
во времена Майкла Джордана.
Я всегда хотел Air Jordan,
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
184796
1340
мама и не думала их покупать,
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
186160
1969
как только я стал зарабатывать,
купил Air Jordan —
купил Air Jordan —
03:20
as soon as I got some money
I bought Air Jordans --
I bought Air Jordans --
68
188153
2393
типичная история сникерхеда.
03:22
literally, we all have
the exact same story.
the exact same story.
69
190570
2073
03:24
But here's where mine diverged.
70
192667
1695
Но вот чем отличается моя история.
03:27
After starting three companies,
I took a job as a strategy consultant,
I took a job as a strategy consultant,
71
195166
4095
Открыв три компании, я начал работать
консультантом по стратегии
консультантом по стратегии
03:31
when I very quickly realized that
I didn't know the first thing about data.
I didn't know the first thing about data.
72
199285
3914
и тут же понял, что я не знал
даже элементарных вещей о данных.
даже элементарных вещей о данных.
03:35
But I learned, because I had to,
73
203950
2788
Но я выучил, потому что пришлось,
03:38
and I liked it.
74
206762
1294
и мне это понравилось.
03:40
So I thought, I wonder if I could
get ahold of some sneaker data,
get ahold of some sneaker data,
75
208080
3412
Мне стало интересно, смогу ли я найти
какие-либо данные о кроссовках,
какие-либо данные о кроссовках,
просто так, для себя.
03:43
just to play with for my own amusement.
76
211516
2012
Моей целью было
разработать гид по ценам,
разработать гид по ценам,
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
213949
1873
этакий взгляд на рынок,
основанный на данных.
основанный на данных.
03:47
a real data-driven view of the market.
78
215846
2197
Прошло 4 года — и теперь мы анализируем
более 25 миллионов транзакций,
более 25 миллионов транзакций,
03:50
And four years later, we're analyzing
over 25 million transactions,
over 25 million transactions,
79
218373
4329
проводя в реальном времени
анализ тысяч пар кроссовок.
анализ тысяч пар кроссовок.
03:54
providing real-time analytics
on thousands of sneakers.
on thousands of sneakers.
80
222726
2916
03:58
Now sneakerheads check prices
while camping out for releases.
while camping out for releases.
81
226331
3551
Сникерхеды просматривают цены,
пока ждут в палатках открытия продаж.
пока ждут в палатках открытия продаж.
04:02
Others have used the data
to validate insurance claims.
to validate insurance claims.
82
230540
3150
Другие используют эти данные,
чтобы получить страховые возмещения.
чтобы получить страховые возмещения.
04:06
And the top investment banks in the world
83
234781
1981
А крупнейшие в мире инвестиционные банки
сейчас используют данные перепродаж
для анализа розничного рынка обуви.
для анализа розничного рынка обуви.
04:08
now use resell data to analyze
the retail footwear industry.
the retail footwear industry.
84
236786
4606
А вот кое-что забавное:
04:13
And here's the best part:
85
241416
1590
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
243030
3529
у сникерхедов есть портфолио.
(Смех)
04:18
(Laughter)
87
246583
1502
04:20
Sneakerheads can track the value
of their collection over time,
of their collection over time,
88
248617
2973
Они могут отслеживать ценность
коллекции с течением времени,
коллекции с течением времени,
сравнивать с другими
04:23
compare it to others,
89
251614
1151
и обращаться к той же
аналитической информации,
аналитической информации,
04:24
and have access to the same
analytics you might
analytics you might
90
252789
2230
какой вы пользуетесь
для своего брокерского счёта.
для своего брокерского счёта.
04:27
for your online brokerage account.
91
255043
1920
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection
and identifies which 352 are his.
and identifies which 352 are his.
92
256987
4904
Сникерхед Дэн составляет свою коллекцию
и указывает, какие 352 пары у него есть.
и указывает, какие 352 пары у него есть.
Он видит, что она стоит
103 000 долларов, —
103 000 долларов, —
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
261915
2889
честно сказать, скромная коллекция.
04:36
frankly, a modest collection.
94
264828
2001
В таблице «Активы» он может видеть
прибыль или убыток по каждой паре.
прибыль или убыток по каждой паре.
04:38
At the asset level,
he can see gain-loss by shoe.
he can see gain-loss by shoe.
95
266853
3609
Вот тут на одной паре
он заработал 600 долларов.
он заработал 600 долларов.
04:42
Here he's made over
600 dollars on one pair.
600 dollars on one pair.
96
270486
2514
04:46
I have one of those.
97
274183
1331
У меня есть такая модель.
(Смех)
04:47
(Laughter)
98
275538
1579
04:50
So an unregulated
1.2 billion dollar industry
1.2 billion dollar industry
99
278655
3447
Никем не регулируемая индустрия
стоимостью в 1,2 миллиарда долларов,
стоимостью в 1,2 миллиарда долларов,
процветающая как на улице,
так и в интернете,
так и в интернете,
04:54
that thrives as much on the street
as it does online,
as it does online,
100
282126
2569
04:56
and has spawned fundamental
financial services for sneakers?
financial services for sneakers?
101
284719
3746
и насаждающая базовые
финансовые услуги для кроссовок?
финансовые услуги для кроссовок?
05:01
At some point I asked myself
what's really going on in the market,
what's really going on in the market,
102
289113
3136
В какой-то момент я задумался:
что же это за рынок такой?
что же это за рынок такой?
И в голову пришли две похожих отрасли.
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
292273
2315
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
294612
3751
На что больше похож рынок кроссовок:
рынок акций или наркотиков?
рынок акций или наркотиков?
(Смех)
05:10
(Laughter)
105
298387
1201
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
299612
1868
Один парень написал мне,
что он думал, будто его сын
торгует наркотиками,
торгует наркотиками,
05:13
he thought his 15-year-old son
was selling drugs
was selling drugs
107
301504
4264
05:17
and later found out
he was selling sneakers.
he was selling sneakers.
108
305792
2531
а позже обнаружил,
что тот продаёт кроссовки.
что тот продаёт кроссовки.
(Смех)
05:20
(Laughter)
109
308853
1161
А теперь они делают это вместе,
используя данные.
используя данные.
05:22
And now they use the data
to do it together.
to do it together.
110
310757
2531
05:25
And that's because sneakers
are an investment opportunity
are an investment opportunity
111
313711
2698
Ведь кроссовки — хорошая инвестиция,
когда других вариантов нет.
05:28
where none other exists.
112
316433
1159
И речь не только о мальчишке,
торгующем кроссовками, а не наркотой.
торгующем кроссовками, а не наркотой.
05:29
And I don't just mean the kid
selling sneakers instead of drugs.
selling sneakers instead of drugs.
113
317616
3037
Как насчёт всех детей?
05:32
How about all kids?
114
320677
1690
05:34
You have to be 18
to play the stock market.
to play the stock market.
115
322391
2753
Тебе должно быть 18,
чтобы играть на бирже.
чтобы играть на бирже.
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
325967
2340
Я продавал жвачку в шестом классе,
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
328331
1578
леденцы Blow Pops в девятом
и собирал бейсбольные карточки
в старших классах.
в старших классах.
05:41
and collected baseball cards
through high school.
through high school.
118
329933
2421
Карточки вышли из моды,
05:44
The cards are long dead,
119
332378
1797
05:46
and the candy market's
usually quite local.
usually quite local.
120
334199
2373
да и рынок конфет обычно локальный.
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal
and accessible investment opportunity --
and accessible investment opportunity --
121
337122
5727
Для многих людей кроссовки — законная
и доступная возможность инвестировать,
и доступная возможность инвестировать,
демократизированная фондовая биржа,
05:54
a democratized stock market,
122
342873
3767
при этом нерегулируемая.
05:58
but also unregulated.
123
346664
2071
06:00
Which is why the story
you're probably most familiar with
you're probably most familiar with
124
348759
2782
Поэтому чаще всего вы,
наверное, слышите о том,
наверное, слышите о том,
как люди убивают друг друга
из-за кроссовок.
из-за кроссовок.
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
351565
2415
06:06
And while that definitely
happens and is tragic,
happens and is tragic,
126
354606
3775
И хотя это трагично
и действительно происходит,
и действительно происходит,
тем не менее случается не так часто,
как это преподносят СМИ.
как это преподносят СМИ.
06:10
it's not nearly the epidemic
some media would have you believe.
some media would have you believe.
127
358405
3845
По сути, подобное — маленькая глава
в большой и интересной истории.
в большой и интересной истории.
06:14
In fact, it's a very small piece
of a much bigger and better story.
of a much bigger and better story.
128
362274
4185
Итак, ясно прослеживается сходство
06:18
So sneakers have clear similarities
129
366483
1696
между кроссовками и фондовой биржей
и незаконной наркоторговлей,
и незаконной наркоторговлей,
06:20
to both the stock exchange
and the illegal drug trade,
and the illegal drug trade,
130
368203
3104
06:23
but perhaps the most fundamental
is the existence of a central actor.
is the existence of a central actor.
131
371331
4397
но куда более характерно
наличие центрального персонажа.
наличие центрального персонажа.
Кто-то устанавливает правила.
06:27
Someone is making the rules.
132
375752
1983
06:30
In the case of sneakers,
that someone is Nike.
that someone is Nike.
133
378988
3993
В случае с кроссовками этот кто-то — Nike.
Позвольте озвучить вам некоторые цифры.
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
383910
2252
06:38
The resell market,
we know, is $1.2 billion.
we know, is $1.2 billion.
135
386186
3236
Ценность рынка перепродаж,
как мы уже знаем, 1,2 миллиарда долларов.
как мы уже знаем, 1,2 миллиарда долларов.
На долю Nike, включая бренд Jordan,
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
389446
2298
06:43
accounts for 96 percent of all shoes
sold on the secondary market.
sold on the secondary market.
137
391768
4516
приходится 96% всех проданных
на вторичном рынке кроссовок.
на вторичном рынке кроссовок.
Абсолютное доминирование.
06:48
Just complete domination.
138
396308
1592
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
397924
2588
Сникерхеды обожают Jordan.
Прибыль на вторичном рынке
составляет где-то треть.
составляет где-то треть.
06:52
And profit on the secondary market
is about a third.
is about a third.
140
400536
3011
Это означает, что сникерхеды
заработали 380 миллионов долларов,
заработали 380 миллионов долларов,
06:55
That means that sneakerheads
made 380 million dollars
made 380 million dollars
141
403571
5070
продавая кроссовки Nike в прошлом году.
07:00
selling Nikes last year.
142
408665
1888
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
411030
2017
Обратимся теперь к розничным продажам.
Ранее в этом году бренд Skechers
07:05
Skechers, earlier this year,
144
413071
1420
07:06
became the number two
footwear brand in the country,
footwear brand in the country,
145
414515
2790
стал вторым брендом обуви в стране,
обойдя Adidas, что очень серьёзно.
07:09
surpassing Adidas --
this was a big deal.
this was a big deal.
146
417329
2834
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
420187
2774
А за 12 месяцев, истекших в июне,
чистая прибыль Skechers
составила 209 миллионов долларов.
составила 209 миллионов долларов.
07:14
Skechers's net income
was 209 million dollars.
was 209 million dollars.
148
422985
4064
07:19
That means that Nike's customers
149
427853
3334
Это значит, что покупатели Nike
получают прибыль почти вдвое больше,
чем их ближайший конкурент.
чем их ближайший конкурент.
07:23
make almost twice as much profit
as their closest competitor.
as their closest competitor.
150
431211
3536
07:27
That --
151
435758
1799
Это...
(Смех)
07:29
(Laughter)
152
437581
3424
07:33
How is that even possible?
153
441029
1576
Как такое вообще возможно?
07:36
The sneaker market
is just supply and demand,
is just supply and demand,
154
444249
2581
Рынок кроссовок прост:
предложение и спрос.
предложение и спрос.
Но Nike удачно использовал предложение —
ограниченный выпуск кроссовок —
ограниченный выпуск кроссовок —
07:38
but Nike's gotten very good at using
supply -- limited sneakers --
supply -- limited sneakers --
155
446854
4722
и распространение этих кроссовок
с выгодой для себя.
с выгодой для себя.
07:43
and the distribution of those sneakers
to their own benefit.
to their own benefit.
156
451600
3813
07:47
So it's really just supply.
157
455437
2012
То есть весь трюк в предложении.
07:49
Sneakerheads joke that as long
as it's limited and Nike, they'll buy it.
as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
457473
3765
Сникерхеды шутят: если выпуск ограничен
и это Nike, они покупают.
и это Nike, они покупают.
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars
do so because they're very rare.
do so because they're very rare.
159
461262
3809
Кроссовки продаются за 8 000 долларов,
потому что они очень редкие.
потому что они очень редкие.
07:57
It's no different than any other
collectible market,
collectible market,
160
465095
2766
Это рынок похож на любой
другой коллекционный рынок,
другой коллекционный рынок,
07:59
only this isn't a market at all.
161
467885
3080
только это вовсе не рынок.
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
471508
2445
Это неестественная структура,
созданная Nike,
созданная Nike,
08:05
ingeniously created by Nike, in the most
positive sense -- to sell more shoes.
positive sense -- to sell more shoes.
163
473977
4281
гениально спланированная Nike,
чтобы продавать больше обуви.
чтобы продавать больше обуви.
08:10
And in the process,
164
478613
1151
А в процессе это зажгло
страстью длиною в жизнь
страстью длиною в жизнь
08:11
it provided tens of thousands of people
with life-long passions,
with life-long passions,
165
479788
3368
десятки тысяч людей,
включая меня.
08:15
myself included.
166
483180
1481
08:17
If Nike wanted to kill the resell market,
they could do so tomorrow,
they could do so tomorrow,
167
485488
3215
Если Nike решат закрыть этот рынок,
они могут сделать это завтра.
они могут сделать это завтра.
Всего-то нужно выпустить больше кроссовок.
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
488727
2032
Но мы-то уж точно этого не хотим,
да и им это ни к чему.
да и им это ни к чему.
08:22
But we certainly don't want them to,
nor is it in their best interest.
nor is it in their best interest.
169
490783
3517
08:27
That's because unlike Apple, who will sell
an iPhone to anyone who wants one,
an iPhone to anyone who wants one,
170
495345
4237
А всё потому, что в отличие от Apple,
продающего iPhone всем, кто хочет,
продающего iPhone всем, кто хочет,
Nike делает деньги не только
на продаже кроссовок по 200 долларов.
на продаже кроссовок по 200 долларов.
08:31
Nike doesn't make their money
by just selling $200 sneakers.
by just selling $200 sneakers.
171
499606
3818
08:35
They sell millions of shoes to millions
of people for 60 dollars.
of people for 60 dollars.
172
503448
3251
Они продают миллионы пар
миллионам человек по 60 долларов.
миллионам человек по 60 долларов.
08:39
And sneakerheads are the ones
who drive the marketing
who drive the marketing
173
507146
2539
Сникерхеды занимаются маркетингом,
навязчивой рекламой, PR,
повышением доверия к бренду
повышением доверия к бренду
08:41
and the hype and the PR
and the brand cachet,
and the brand cachet,
174
509709
2530
и помогают Nike продавать
миллионы пар кроссовок по 60 долларов.
миллионы пар кроссовок по 60 долларов.
08:44
and enable Nike to sell millions
of $60 sneakers.
of $60 sneakers.
175
512263
3540
08:49
It's marketing.
176
517501
1381
Это маркетинг.
Маркетинг, которого мы раньше не видели.
08:50
It's marketing the likes of which
has never been seen before --
has never been seen before --
177
518906
3112
В учебниках такого не найти.
08:54
this isn't in any textbook.
178
522042
1420
15 лет Nike был причиной существования
искусственного рынка товаров
искусственного рынка товаров
08:55
For 15 years Nike has propped up
an artificial commodities market,
an artificial commodities market,
179
523486
3540
08:59
with a Facebook-level hyped IPO
every single weekend.
every single weekend.
180
527050
4463
с уровнем IPO [первичное размещение
акций] каждую неделю, как у Facebook.
акций] каждую неделю, как у Facebook.
Загляните в 8 утра в субботу
в любой магазин Foot Locker
в любой магазин Foot Locker
09:03
Drive by any Footlocker at 8am
on a Saturday morning,
on a Saturday morning,
181
531537
2673
и вы увидите очередь
вдоль улицы до конца квартала,
вдоль улицы до конца квартала,
09:06
and there will be a line down the street
and around the block,
and around the block,
182
534234
2951
в которой некоторые парни
стоят всю неделю.
стоят всю неделю.
09:09
and sometimes those kids
have been waiting there all week.
have been waiting there all week.
183
537209
2861
Вам знакомы очереди за iPhone,
что показывают по телевизору каждый год?
что показывают по телевизору каждый год?
09:12
You know those crazy iPhone lines
you see on the news every other year?
you see on the news every other year?
184
540437
3771
Очереди за Nike возникают в 104 раза чаще.
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
544232
4290
09:21
So Nike sets the rules.
186
549075
1528
Nike устанавливает правила.
Это делается путём контроля
предложения и реализации.
предложения и реализации.
09:22
And they do so by controlling
supply and distribution.
supply and distribution.
187
550627
2774
09:26
But once a pair leaves
the retail channel, it's the Wild West.
the retail channel, it's the Wild West.
188
554014
3897
Но как только пара обуви покидает розницу,
начинается «Дикий Запад».
начинается «Дикий Запад».
09:30
There are very few -- if any --
legal, unregulated markets of this size.
legal, unregulated markets of this size.
189
558500
5503
Почти — или вовсе — нет легальных,
нерегулируемых рынков такого размера.
нерегулируемых рынков такого размера.
09:36
So Nike is definitely
not the stock exchange.
not the stock exchange.
190
564480
3323
Так что Nike — уж точно не фондовая биржа.
Даже центрального звена нет.
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
567827
2783
09:42
By last count, there were 48 different
online markets that I know of.
online markets that I know of.
192
570634
4738
По последним подсчетам, есть
48 онлайн-магазинов, о которых я знаю.
48 онлайн-магазинов, о которых я знаю.
Некоторые из них — клоны eBay,
другие — для покупок с телефона,
другие — для покупок с телефона,
09:48
Some are eBay clones,
some are mobile markets,
some are mobile markets,
193
576610
2868
также есть барахолки, киоски,
09:51
and then you have consignment shops
and brick-and-mortar stores,
and brick-and-mortar stores,
194
579502
3022
съезды сникерхедов, сайты перепродаж,
09:54
and sneaker conventions,
and reseller sites,
and reseller sites,
195
582548
2064
а ещё Facebook, Instagram, Twitter —
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
584636
2405
буквально всюду, где сникерхеды
могут встретиться,
могут встретиться,
09:59
literally, anywhere sneakerheads
come into contact with each other,
come into contact with each other,
197
587065
3532
10:02
shoes will be bought and sold.
198
590621
1990
кроссовки продаются и покупаются.
10:05
But that means no efficiencies,
no transparency,
no transparency,
199
593504
5011
Но это также значит: никакой
рациональности, прозрачности,
рациональности, прозрачности,
иногда даже никакой подлинности.
10:10
sometimes not even authenticity.
200
598539
2216
Разве можно представить такое
при покупке акций?
при покупке акций?
10:13
Can you imagine if that's
how stocks were bought?
how stocks were bought?
201
601584
2793
10:17
What if the way to buy
a share of Apple stock
a share of Apple stock
202
605125
2284
Что, если бы для покупки акций Apple
приходилось бы искать в 100
разных местах, в том числе онлайн,
разных местах, в том числе онлайн,
10:19
was to search over 100 places
online and off,
online and off,
203
607433
2855
при этом всякий раз, идя по улице,
10:22
including every time
you walk down the street
you walk down the street
204
610312
2223
надеяться, что увидишь кого-то,
обутого в акции Apple,
обутого в акции Apple,
10:24
just hoping to pass someone
wearing some Apple stock?
wearing some Apple stock?
205
612559
2638
без возможности узнать, где цена лучше
10:27
Never knowing who had the best price,
206
615221
1867
10:29
or even if the stock
you were looking at was real.
you were looking at was real.
207
617112
2567
или даже то, настоящие ли акции?
Тогда бы вы точно воскликнули:
10:31
That would surely make you say:
208
619703
1817
10:33
[WTF?]
209
621544
2054
[Какого чёрта!?]
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
623622
2287
Разумеется, так мы акции не покупаем.
10:38
But what if that's not how
we need to buy sneakers either?
we need to buy sneakers either?
211
626904
3019
Но что, если и кроссовки так покупать
совсем не обязательно?
совсем не обязательно?
10:42
What if the inverse is true,
212
630923
1382
Что, если верно обратное,
и можно было бы купить кроссовки
10:44
and what if we could buy sneakers
213
632329
1586
точно так же, как мы покупаем акции?
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
633939
1793
Что, если бы так было не только
для кроссовок, но и для других товаров,
для кроссовок, но и для других товаров,
10:47
And what if it wasn't just sneakers,
but any similar product,
but any similar product,
215
635756
2889
10:50
like watches and handbags
and women's shoes,
and women's shoes,
216
638669
2103
например, часов, сумок, женской обуви,
любых коллекционных,
сезонных, уценённых вещей?
сезонных, уценённых вещей?
10:52
and any collectible, any seasonal item
and any markdown item?
and any markdown item?
217
640796
3348
Что, если бы была
фондовая биржа для продаж?
фондовая биржа для продаж?
10:56
What if there was
a stock market for commerce?
a stock market for commerce?
218
644168
3243
11:00
A stock market of things.
219
648046
2822
Биржа вещей.
11:04
And not only could you buy in a much more
educated and efficient manner,
educated and efficient manner,
220
652167
4323
Можно было бы не только делать покупки
более организованно и эффективно,
более организованно и эффективно,
но и проникать во все тонкости
финансовых операций,
финансовых операций,
11:08
but you could engage in all
the sophisticated financial transactions
the sophisticated financial transactions
221
656514
3240
вроде тех, что на фондовой бирже.
11:11
you can with the stock market.
222
659778
1583
11:13
Shorts and options and futures
223
661385
1603
Облигации, опционы, фьючерсы —
11:15
and well, maybe you see
where this is going.
where this is going.
224
663012
3110
наверное, вы догадались,
куда это всё идёт.
куда это всё идёт.
Может, вы захотите
инвестировать в биржу вещей.
инвестировать в биржу вещей.
11:18
Maybe you want to invest
in a stock market of things.
in a stock market of things.
225
666146
3923
11:22
Because if you had invested in a pair
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
670997
6272
Ведь если вы вложили деньги
в Air Jordan 3 Black Cement в 2011 году,
в Air Jordan 3 Black Cement в 2011 году,
то можно либо выйти в них на сцену,
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
677293
2397
(Смех)
11:31
(Laughter)
228
679714
1919
11:33
or have earned 162 percent
on your money --
on your money --
229
681657
3297
или увеличить свой капитал на 162%,
в два раза больше, чем S&P,
и на 20% больше, чем Apple.
и на 20% больше, чем Apple.
11:37
double the S&P and 20 percent
more than Apple.
more than Apple.
230
685670
3345
(Смех)
11:41
(Laughter)
231
689039
1719
11:43
And that's why
we're talking about sneakers.
we're talking about sneakers.
232
691203
2461
Вот поэтому мы говорим о кроссовках.
11:46
Thank you.
233
694228
1151
Спасибо.
(Аплодисменты)
11:47
(Applause)
234
695403
2922
ABOUT THE SPEAKER
Josh Luber - Sneaker data expertJosh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry.
Why you should listen
Josh Luber founded Campless while working as an IBM consultant. A "sneakerhead data" company, Campless tracks the secondary market for sneaker sales, a $6 billion global industry. The company has been featured in The Wall Street Journal, The New York Times, London Financial Times and CNN Money. Josh also founded and operated three startups after a brief stint as a bankruptcy attorney.
More profile about the speakerJosh Luber | Speaker | TED.com