TED@IBM
Josh Luber: Why sneakers are a great investment
Josh Luber: A titkos sportcipő-piac - és hogy ez miért számít
Filmed:
Readability: 4.2
2,147,152 views
Josh Luber "sportcipő-őrült", ritka és limitált kiadású sportcipők gyűjtője. Az exkluzív sportcipők iránti csillapíthatatlan vágyukkal a hozzá hasonló ízlésformálók motiválják a marketinget és felkapnak egyes márkákat, amiket imádnak, így például a Nike-t, ami teljes mértékben uralja a multimilliárdos másodlagos sportcipő-piacot.
Luber cége, a Campless, adatokat gyűjt e piacról, majd gyűjtők és befektetők számára elemzi azokat. Ebben az előadásában e bonyolult, szabályozatlan piac rejtelmeibe kalauzol minket, és bemutatja, miként jöhetne létre egy részvénypiac a kereskedők számára.
Josh Luber - Sneaker data expert
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
1349
5013
Ez az Air Jordan 3 Black Cement.
00:19
This might be the most
important sneaker in history.
important sneaker in history.
1
7124
3367
Ez talán a történelem
legfontosabb tornacipője.
legfontosabb tornacipője.
00:23
First released in 1988,
2
11111
1803
1988-ban jelent meg először,
00:24
this is the shoe that started
Nike marketing as we know it.
Nike marketing as we know it.
3
12938
3541
ez a cipő indította el a Nike
máig is működő marketingjét.
máig is működő marketingjét.
00:29
This is the shoe that propelled
the entire Air Jordan lineage,
the entire Air Jordan lineage,
4
17046
3794
Ez volt az egész Air Jordan termékcsalád
hajtóereje,
hajtóereje,
00:32
and perhaps saved Nike.
5
20864
2019
és ami valószínűleg megmentette a Nike-t.
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement
did for sneakers
did for sneakers
6
22907
2913
Az Air Jordan 3 Black Cement az volt
a tornacipőknek,
a tornacipőknek,
00:37
what the iPhone did for phones.
7
25844
1791
ami az iPhone a telefonoknak.
00:40
It's been re-released four times.
8
28110
2020
Négyszer gyártották újra.
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
30637
2144
Minden híresség lábán volt már.
00:44
There's a site about what to wear
with the Black Cement.
with the Black Cement.
10
32805
2655
Külön honlap szól arról,
mit hordjunk a Black Cement-tel.
mit hordjunk a Black Cement-tel.
00:47
It's been right under
your nose for decades
your nose for decades
11
35484
2640
Évtizedek óta az orruk előtt hever,
00:50
and you never looked down.
12
38148
1982
és pillantást sem vetettek rá.
00:52
And right about now,
13
40577
1766
És ebben a pillanatban is
00:54
most of you are probably
thinking, "Sneakers?"
thinking, "Sneakers?"
14
42367
3399
a legtöbbjük azt gondolhatja,
"Tornacipők?!"
"Tornacipők?!"
00:58
(Laughter)
15
46097
1955
(Nevetés)
01:00
Yes.
16
48076
1162
Igen.
01:01
Yes, sneakers.
17
49262
1571
Igen, tornacipők.
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
51805
3583
Néhány különleges dolog a tornacipőkről,
01:07
and data
19
55412
1589
és adatokról,
01:09
and Nike
20
57025
1475
valamint a Nike-ról,
01:10
and how they're all related, possibly,
to the future of all online commerce.
to the future of all online commerce.
21
58524
4229
és hogy ezek miként kapcsolódnak össze
a jövő online kereskedelmével.
a jövő online kereskedelmével.
01:15
In 2011,
22
63259
1160
2011-ben,
01:16
the last time the Jordan 3
Black Cement was released,
Black Cement was released,
23
64443
2979
amikor utoljára kiadták
a Jordan 3 Black Cementet,
a Jordan 3 Black Cementet,
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
67446
2333
160 dolláros kiskereskedelmi áron,
01:21
it sold out globally in minutes.
25
69803
2459
néhány perc alatt
az összes elkelt a világon.
az összes elkelt a világon.
01:24
And that's because people were camped
outside of sneaker stores
outside of sneaker stores
26
72286
2993
Azért, mert az emberek
a boltok előtt sátoroztak,
a boltok előtt sátoroztak,
01:27
for days before it went on sale.
27
75303
1771
napokkal a megjelenés előtt.
01:29
And just minutes after that,
28
77399
1444
És néhány percre rá,
01:30
thousands of those pairs were on eBay
for two and three times retail.
for two and three times retail.
29
78867
3535
cipők ezrei kerültek fel az eBayre
a bolti ár két-háromszorosáért.
a bolti ár két-háromszorosáért.
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay
right now, four years later.
right now, four years later.
30
82923
4381
Most is több, mint 1000 pár van
az eBayen, 4 év elteltével.
az eBayen, 4 év elteltével.
01:40
But here's the thing:
31
88107
1598
De mondok még jobbat:
01:41
this happens every single Saturday.
32
89729
3458
ez minden egyes szombaton megtörténik.
01:45
Every week there's another
release or two or three,
release or two or three,
33
93560
2547
Minden héten két-három újabb
változat jelenik meg,
változat jelenik meg,
01:48
and every shoe has a story
34
96131
2254
és minden cipőnek története van,
01:50
as rich and compelling
as the Jordan 3 Black Cement.
as the Jordan 3 Black Cement.
35
98409
2930
legalább olyan gazdag és ellenállhatatlan,
mint a Jordan 3 BC cipőé.
mint a Jordan 3 BC cipőé.
01:54
This is Nike building
the marketplace for sneakerheads --
the marketplace for sneakerheads --
36
102069
4156
A Nike így építi a piacát
a tornacipő-mániásoknak,
a tornacipő-mániásoknak,
01:58
people who collect sneakers --
37
106249
3776
azoknak, akik tornacipőket gyűjtenek,
02:02
and my daughter.
38
110049
1248
és a kislányomnak.
02:03
(Laughter)
39
111321
1925
(Nevetés)
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
113270
2067
Az egy "Imádom aput" póló.
02:08
For the brands, sneakerheads
are a very important demographic.
are a very important demographic.
41
116244
3169
A márkák számára ezek a mániákusok
nagyon fontos demográfiai csoportok.
nagyon fontos demográfiai csoportok.
02:11
These are the tastemakers;
these are the Apple fanboys.
these are the Apple fanboys.
42
119437
3922
Ők alakítják a divatot, úgy
mint az Apple rajongók.
mint az Apple rajongók.
02:15
Because who else is going to buy
43
123383
1539
Mert ki más venne
02:16
a pair of $8,000
Back to the Future sneakers?
Back to the Future sneakers?
44
124946
3216
8000 dollárért Vissza a jövőbe cipőt?
02:20
(Laughter)
45
128603
1838
(Nevetés)
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
130465
2077
Bizony, 8000 dollárért.
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
133364
2351
És míg ez nyilván rendkívüli,
02:27
the resell sneaker market
is definitely not.
is definitely not.
48
135739
3178
a cipők újraeladási piaca
már közel sem az.
már közel sem az.
02:30
Thirty years in the making,
49
138941
1824
30 év alatt,
02:32
what started as an underground culture
50
140789
1936
ami underground kultúraként kezdődött,
02:34
of a few people who like sneakers
just a bit too much --
just a bit too much --
51
142749
2981
olyan emberekkel, akik kissé
túlságosan is szerették a cipőket,
túlságosan is szerették a cipőket,
02:37
(Laughter)
52
145754
1400
(Nevetés)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
148524
2210
az mostanra már tornacipő-függőség.
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
150758
1928
Egy olyan piacon,
ahol az elmúlt 1 évben
ahol az elmúlt 1 évben
02:44
there have been over
nine million pairs of shoes
nine million pairs of shoes
55
152710
2254
több, mint 9 millió pár cipőt
02:46
resold in the United States alone,
56
154988
2393
adtak el újra, csak az USA-ban,
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
157405
4240
1,2 milliárd dollár értékben.
02:53
And that's a conservative estimate --
58
161669
2039
És ez csak egy óvatos becslés.
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
163732
3203
Én már csak tudom, én is függő vagyok.
02:58
This is my collection.
60
166959
1507
Ez az én gyűjteményem.
03:00
In the pantheon of great collections,
mine doesn't even register.
mine doesn't even register.
61
168981
3895
A nagy gyűjtemények csarnokában
az enyém még csak nem is szerepel.
az enyém még csak nem is szerepel.
03:05
I have about 250 pairs,
but trust me, I am small-time.
but trust me, I am small-time.
62
173392
3046
Kb. 250 pár tornacipőm van, de higgyék el,
én kispályás vagyok.
én kispályás vagyok.
03:08
People have thousands.
63
176462
1955
Vannak olyanok, akiknek több ezer van.
03:10
I'm a very typical
37-year-old sneakerhead.
37-year-old sneakerhead.
64
178759
2684
Én egy tipikus 37 éves
tornacipő-gyűjtő vagyok.
tornacipő-gyűjtő vagyok.
03:14
I grew up playing basketball
when Michael Jordan played,
when Michael Jordan played,
65
182139
2633
Gyerekként kosaraztam,
amikor Michael Jordan játszott,
amikor Michael Jordan játszott,
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
184796
1340
mindig Air Jordan-t akartam,
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
186160
1969
anyám sosem vett nekem,
03:20
as soon as I got some money
I bought Air Jordans --
I bought Air Jordans --
68
188153
2393
így amint pénzhez jutottam,
Air Jordan-t vettem,
Air Jordan-t vettem,
tök ugyanaz a sztori.
03:22
literally, we all have
the exact same story.
the exact same story.
69
190570
2073
03:24
But here's where mine diverged.
70
192667
1695
De innentől az enyém már más.
03:27
After starting three companies,
I took a job as a strategy consultant,
I took a job as a strategy consultant,
71
195166
4095
Három saját cég után
stratégiai tanácsadó lettem,
stratégiai tanácsadó lettem,
03:31
when I very quickly realized that
I didn't know the first thing about data.
I didn't know the first thing about data.
72
199285
3914
amikor is nagyon hamar rájöttem, hogy
semmit sem tudok az adatokról.
semmit sem tudok az adatokról.
03:35
But I learned, because I had to,
73
203950
2788
De tanultam, mert muszáj volt,
03:38
and I liked it.
74
206762
1294
és megtetszett.
03:40
So I thought, I wonder if I could
get ahold of some sneaker data,
get ahold of some sneaker data,
75
208080
3412
Gondolkodtam, tudnék-e valamit
hasznosítani a tornacipőkkel kapcsolatban
hasznosítani a tornacipőkkel kapcsolatban
03:43
just to play with for my own amusement.
76
211516
2012
csak önmagam szórakoztatására.
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
213949
1873
A cél egy árkalauz kifejlesztése volt,
03:47
a real data-driven view of the market.
78
215846
2197
egy tényeken alapuló útmutató a piacról.
03:50
And four years later, we're analyzing
over 25 million transactions,
over 25 million transactions,
79
218373
4329
Ma, 4 évvel később, több mint
25 millió tranzakciót elemzünk,
25 millió tranzakciót elemzünk,
03:54
providing real-time analytics
on thousands of sneakers.
on thousands of sneakers.
80
222726
2916
valós idejű elemzésekkel,
tornacipők ezreire vonatkozóan.
tornacipők ezreire vonatkozóan.
03:58
Now sneakerheads check prices
while camping out for releases.
while camping out for releases.
81
226331
3551
A gyűjtők ellenőrzik az árakat, miközben
kint sátoroznak a boltok előtt.
kint sátoroznak a boltok előtt.
Vannak, akik a biztosítók felé
az adatok alapján igazolják az értéket.
az adatok alapján igazolják az értéket.
04:02
Others have used the data
to validate insurance claims.
to validate insurance claims.
82
230540
3150
04:06
And the top investment banks in the world
83
234781
1981
A világ vezető befektetői bankjai
04:08
now use resell data to analyze
the retail footwear industry.
the retail footwear industry.
84
236786
4606
ezeket használják a
cipő-kiskereskedelem elemzéséhez.
cipő-kiskereskedelem elemzéséhez.
04:13
And here's the best part:
85
241416
1590
És ami a legjobb:
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
243030
3529
a gyűjtőknek tornacipő-portfóliójuk van.
04:18
(Laughter)
87
246583
1502
(Nevetés)
Nyomon követhetik a gyűjteményük értékét,
04:20
Sneakerheads can track the value
of their collection over time,
of their collection over time,
88
248617
2973
másokéval összehasonlíthatják,
04:23
compare it to others,
89
251614
1151
04:24
and have access to the same
analytics you might
analytics you might
90
252789
2230
és ugyanolyan elemzésekhez férnek hozzá,
04:27
for your online brokerage account.
91
255043
1920
mint amit önök használnak befektetéshez.
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection
and identifies which 352 are his.
and identifies which 352 are his.
92
256987
4904
Tehát Dan építgeti gyűjteményét
és már 352 párja van.
és már 352 párja van.
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
261915
2889
Láthatja, hogy 103 ezer dollárt ér,
04:36
frankly, a modest collection.
94
264828
2001
ami frankón jó kis gyűjtemény.
04:38
At the asset level,
he can see gain-loss by shoe.
he can see gain-loss by shoe.
95
266853
3609
Cipőkre lebontva láthatja, hogy
nyereséges vagy veszteséges-e.
nyereséges vagy veszteséges-e.
04:42
Here he's made over
600 dollars on one pair.
600 dollars on one pair.
96
270486
2514
Itt épp 600 dollárnyi nyeresége
van egyetlen páron.
van egyetlen páron.
04:46
I have one of those.
97
274183
1331
Nekem is van egy ilyenem.
04:47
(Laughter)
98
275538
1579
(Nevetés)
04:50
So an unregulated
1.2 billion dollar industry
1.2 billion dollar industry
99
278655
3447
Tehát ez egy szabályozatlan,
1,2 milliárd dolláros iparág,
1,2 milliárd dolláros iparág,
04:54
that thrives as much on the street
as it does online,
as it does online,
100
282126
2569
ami ugyanannyira növekszik az utcán,
mint ahogy online,
mint ahogy online,
04:56
and has spawned fundamental
financial services for sneakers?
financial services for sneakers?
101
284719
3746
és létrehozott-e alapvető pénzügyi
szolgáltatásokat az értékesítéshez?
szolgáltatásokat az értékesítéshez?
05:01
At some point I asked myself
what's really going on in the market,
what's really going on in the market,
102
289113
3136
Egy idő után megkérdeztem magamtól,
mi is folyik ezen a piacon,
mi is folyik ezen a piacon,
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
292273
2315
és két hasonlat
kezdett kivilágosodni előttem.
kezdett kivilágosodni előttem.
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
294612
3751
A tornacipők olyanok, mint
a részvények vagy a drogok?
a részvények vagy a drogok?
05:10
(Laughter)
105
298387
1201
(Nevetés)
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
299612
1868
Egyszer egy fickó azt írta, hogy
05:13
he thought his 15-year-old son
was selling drugs
was selling drugs
107
301504
4264
azt hitte, hogy a 15 éves fia drogot árul,
05:17
and later found out
he was selling sneakers.
he was selling sneakers.
108
305792
2531
és csak később derült ki,
hogy tornacipőket.
hogy tornacipőket.
05:20
(Laughter)
109
308853
1161
(Nevetés)
Ma már az adatokat felhasználva
együtt árulják a cipőket.
együtt árulják a cipőket.
05:22
And now they use the data
to do it together.
to do it together.
110
310757
2531
05:25
And that's because sneakers
are an investment opportunity
are an investment opportunity
111
313711
2698
A tornacipő mára egy
befektetési lehetőség,
befektetési lehetőség,
főleg ha nincs más lehetőség.
05:28
where none other exists.
112
316433
1159
És nemcsak gyerekre gondolok,
akik drog helyett cipőket árulnak.
akik drog helyett cipőket árulnak.
05:29
And I don't just mean the kid
selling sneakers instead of drugs.
selling sneakers instead of drugs.
113
317616
3037
05:32
How about all kids?
114
320677
1690
És ha minden gyerek ezt tenné?
05:34
You have to be 18
to play the stock market.
to play the stock market.
115
322391
2753
18 év a korhatár a részvénypiacon.
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
325967
2340
Hatodikosként rágót árultam,
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
328331
1578
kilencedikesként nyalókát,
05:41
and collected baseball cards
through high school.
through high school.
118
329933
2421
és gimiben kosaras kártyákat gyűjtöttem.
05:44
The cards are long dead,
119
332378
1797
A kártyák már ósdiak,
05:46
and the candy market's
usually quite local.
usually quite local.
120
334199
2373
a cukorkapiac pedig jórészt
csak helyben működik.
csak helyben működik.
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal
and accessible investment opportunity --
and accessible investment opportunity --
121
337122
5727
Sok ember számára a tornacipő legális
és hozzáférhető befektetési lehetőség,
és hozzáférhető befektetési lehetőség,
05:54
a democratized stock market,
122
342873
3767
egy demokratizált tőzsde,
05:58
but also unregulated.
123
346664
2071
ugyanakkor szabályozatlan.
06:00
Which is why the story
you're probably most familiar with
you're probably most familiar with
124
348759
2782
Emiatt az a történet járja,
bizonyára hallottak róla,
bizonyára hallottak róla,
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
351565
2415
hogy emberek megölik egymást
a tornacipőkért.
a tornacipőkért.
06:06
And while that definitely
happens and is tragic,
happens and is tragic,
126
354606
3775
És miközben ez valóban előfordul,
és tragikus,
és tragikus,
06:10
it's not nearly the epidemic
some media would have you believe.
some media would have you believe.
127
358405
3845
egyáltalán nem olyan gyakori, mint
ahogy azt néhány média el akarja hitetni.
ahogy azt néhány média el akarja hitetni.
06:14
In fact, it's a very small piece
of a much bigger and better story.
of a much bigger and better story.
128
362274
4185
Ez egy nagyon kis szelete egy sokkal
nagyobb és jobb történetnek.
nagyobb és jobb történetnek.
06:18
So sneakers have clear similarities
129
366483
1696
A cipők egyértelműen hasonlítanak
06:20
to both the stock exchange
and the illegal drug trade,
and the illegal drug trade,
130
368203
3104
a részvénypiacra és
az illegális drogkereskedelemre,
az illegális drogkereskedelemre,
06:23
but perhaps the most fundamental
is the existence of a central actor.
is the existence of a central actor.
131
371331
4397
de talán a leglényegesebb,
hogy van egy központi alak.
hogy van egy központi alak.
06:27
Someone is making the rules.
132
375752
1983
Valaki szabályokat hoz.
06:30
In the case of sneakers,
that someone is Nike.
that someone is Nike.
133
378988
3993
A mi esetünkben ez a valaki a Nike.
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
383910
2252
Hadd mondjak el néhány számot.
06:38
The resell market,
we know, is $1.2 billion.
we know, is $1.2 billion.
135
386186
3236
A másodeladások piaca 1,2 milliárd dollár.
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
389446
2298
A Nike cipők, a Jordan
márkát is beleértve,
márkát is beleértve,
06:43
accounts for 96 percent of all shoes
sold on the secondary market.
sold on the secondary market.
137
391768
4516
ezen eladások 96 százalékát teszik ki.
06:48
Just complete domination.
138
396308
1592
Totális dominancia.
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
397924
2588
A gyűjtők imádják a Jordant.
06:52
And profit on the secondary market
is about a third.
is about a third.
140
400536
3011
A haszon ezen a piacon 33%.
06:55
That means that sneakerheads
made 380 million dollars
made 380 million dollars
141
403571
5070
Ez azt jelenti, hogy a gyűjtők
380 millió dollárt kerestek tavaly
380 millió dollárt kerestek tavaly
07:00
selling Nikes last year.
142
408665
1888
Nike cipők eladásával.
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
411030
2017
Ugorjunk csak a kiskereskedelmi piacra!
07:05
Skechers, earlier this year,
144
413071
1420
A Skechers ez évben
07:06
became the number two
footwear brand in the country,
footwear brand in the country,
145
414515
2790
az ország második számú cége
lett a cipőpiacon,
lett a cipőpiacon,
07:09
surpassing Adidas --
this was a big deal.
this was a big deal.
146
417329
2834
leelőzve az Adidast, ami nagy dolog.
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
420187
2774
És június végével, egy év alatt
07:14
Skechers's net income
was 209 million dollars.
was 209 million dollars.
148
422985
4064
a Skechers internetes bevétele
209 millió dollár volt.
209 millió dollár volt.
07:19
That means that Nike's customers
149
427853
3334
Ez azt jelenti, hogy a Nike vásárlói
07:23
make almost twice as much profit
as their closest competitor.
as their closest competitor.
150
431211
3536
majdnem kétszer annyi profitot termeltek,
mint a legközelebbi versenytárs.
mint a legközelebbi versenytárs.
07:27
That --
151
435758
1799
Ez...
07:29
(Laughter)
152
437581
3424
(nevetés)
07:33
How is that even possible?
153
441029
1576
Ez mégis hogyan lehetséges?
07:36
The sneaker market
is just supply and demand,
is just supply and demand,
154
444249
2581
A tornacipő-piac egyszerű
kereslet és kínálat,
kereslet és kínálat,
07:38
but Nike's gotten very good at using
supply -- limited sneakers --
supply -- limited sneakers --
155
446854
4722
de a Nike nagyon jól alakítja
a kínálatot – limitált kiadású cipőkkel –
a kínálatot – limitált kiadású cipőkkel –
07:43
and the distribution of those sneakers
to their own benefit.
to their own benefit.
156
451600
3813
és e cipők elosztását úgy,
hogy az neki kedvezzen.
hogy az neki kedvezzen.
07:47
So it's really just supply.
157
455437
2012
Tehát csak kínálat kérdése az egész.
07:49
Sneakerheads joke that as long
as it's limited and Nike, they'll buy it.
as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
457473
3765
A gyűjtők azzal poénkodnak, hogy amíg
valami Nike és limitált, ők megveszik.
valami Nike és limitált, ők megveszik.
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars
do so because they're very rare.
do so because they're very rare.
159
461262
3809
Némelyik cipő 8000 dollárért kel el,
csak mert nagyon ritka.
csak mert nagyon ritka.
07:57
It's no different than any other
collectible market,
collectible market,
160
465095
2766
Nem különbözik egyik gyűjtői piactól sem,
07:59
only this isn't a market at all.
161
467885
3080
csak annyiban, hogy
ez egyáltalán nem is piac.
ez egyáltalán nem is piac.
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
471508
2445
Ez egy hamis konstrukció,
amit a Nike hozott létre –
amit a Nike hozott létre –
08:05
ingeniously created by Nike, in the most
positive sense -- to sell more shoes.
positive sense -- to sell more shoes.
163
473977
4281
zseniális húzás, a lehető legpozitívabb
értelemben: hogy több cipőt adjon el.
értelemben: hogy több cipőt adjon el.
08:10
And in the process,
164
478613
1151
És mindeközben
08:11
it provided tens of thousands of people
with life-long passions,
with life-long passions,
165
479788
3368
emberek tízezreinek biztosít
élethosszig tartó szenvedélyt,
élethosszig tartó szenvedélyt,
08:15
myself included.
166
483180
1481
önmagamat is beleértve.
08:17
If Nike wanted to kill the resell market,
they could do so tomorrow,
they could do so tomorrow,
167
485488
3215
Ha a Nike ki akarná nyírni ezt a piacot,
akár már holnap megtehetné,
akár már holnap megtehetné,
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
488727
2032
egyszerűen csak több cipőt kéne kiadniuk.
08:22
But we certainly don't want them to,
nor is it in their best interest.
nor is it in their best interest.
169
490783
3517
De mi természetesen ezt nem akarjuk,
és ez nekik sem lenne érdekük.
és ez nekik sem lenne érdekük.
08:27
That's because unlike Apple, who will sell
an iPhone to anyone who wants one,
an iPhone to anyone who wants one,
170
495345
4237
Mert az Apple-lel ellentétben, aki
mindenkinek elad iPhone-t, aki akar egyet,
mindenkinek elad iPhone-t, aki akar egyet,
08:31
Nike doesn't make their money
by just selling $200 sneakers.
by just selling $200 sneakers.
171
499606
3818
a Nike nem abból csinál pénzt, hogy
200 dolláros tornacipőt ad el.
200 dolláros tornacipőt ad el.
08:35
They sell millions of shoes to millions
of people for 60 dollars.
of people for 60 dollars.
172
503448
3251
Hanem milliónyi cipőt ad el
emberek millióinak, 60 dollárért.
emberek millióinak, 60 dollárért.
08:39
And sneakerheads are the ones
who drive the marketing
who drive the marketing
173
507146
2539
És a gyűjtők azok, akik
motiválják a marketinget,
motiválják a marketinget,
08:41
and the hype and the PR
and the brand cachet,
and the brand cachet,
174
509709
2530
a reklámot, a PR-t,
és erősítik a márkanevet,
és erősítik a márkanevet,
08:44
and enable Nike to sell millions
of $60 sneakers.
of $60 sneakers.
175
512263
3540
így a Nike millióknak adhat el
60 dolláros cipőt.
60 dolláros cipőt.
08:49
It's marketing.
176
517501
1381
Ez marketing.
08:50
It's marketing the likes of which
has never been seen before --
has never been seen before --
177
518906
3112
Olyasfajta marketing, amit
eddig még nem láttunk,
eddig még nem láttunk,
08:54
this isn't in any textbook.
178
522042
1420
nincs benne a tankönyvekben.
08:55
For 15 years Nike has propped up
an artificial commodities market,
an artificial commodities market,
179
523486
3540
15 év alatt a Nike felépített
egy mesterséges árupiacot,
egy mesterséges árupiacot,
08:59
with a Facebook-level hyped IPO
every single weekend.
every single weekend.
180
527050
4463
mintha minden egyes hétvégén
népszerű részvényeket bocsátana ki.
népszerű részvényeket bocsátana ki.
09:03
Drive by any Footlocker at 8am
on a Saturday morning,
on a Saturday morning,
181
531537
2673
Amit szombatonként 8-kor
megvehetsz bármely Footlockerben,
megvehetsz bármely Footlockerben,
09:06
and there will be a line down the street
and around the block,
and around the block,
182
534234
2951
és ahol kígyózó sorok állnak a bolt előtt,
09:09
and sometimes those kids
have been waiting there all week.
have been waiting there all week.
183
537209
2861
köztük olyanok, akik egész héten
ott várakoztak.
ott várakoztak.
09:12
You know those crazy iPhone lines
you see on the news every other year?
you see on the news every other year?
184
540437
3771
Ismerik az iPhone-ra várakozó
őrületes tömeget minden második évben?
őrületes tömeget minden második évben?
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
544232
4290
A Nike-ra 104-szer gyakrabban várnak így.
09:21
So Nike sets the rules.
186
549075
1528
A Nike diktálja a szabályokat.
09:22
And they do so by controlling
supply and distribution.
supply and distribution.
187
550627
2774
A kínálat és az elosztás irányításával.
09:26
But once a pair leaves
the retail channel, it's the Wild West.
the retail channel, it's the Wild West.
188
554014
3897
De ha egy cipő elhagyja a kiskereskedelmi
csatornát, az onnan már a vadnyugat.
csatornát, az onnan már a vadnyugat.
09:30
There are very few -- if any --
legal, unregulated markets of this size.
legal, unregulated markets of this size.
189
558500
5503
Kevés ekkora legális és szabályozatlan
piac létezik – ha létezik egyáltalán.
piac létezik – ha létezik egyáltalán.
09:36
So Nike is definitely
not the stock exchange.
not the stock exchange.
190
564480
3323
Szóval a Nike biztosan nem részvénypiac.
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
567827
2783
Valójában nincs is központi cserehely.
09:42
By last count, there were 48 different
online markets that I know of.
online markets that I know of.
192
570634
4738
Legutóbb 48 különböző
online piacról volt tudomásom.
online piacról volt tudomásom.
09:48
Some are eBay clones,
some are mobile markets,
some are mobile markets,
193
576610
2868
Van néhány eBay-klón,
néhány mobiltelefonos piac,
néhány mobiltelefonos piac,
09:51
and then you have consignment shops
and brick-and-mortar stores,
and brick-and-mortar stores,
194
579502
3022
vannak bizományi üzletek,
és hagyományos boltok,
és hagyományos boltok,
09:54
and sneaker conventions,
and reseller sites,
and reseller sites,
195
582548
2064
tornacipő-gyülekezetek,
eladói oldalak,
eladói oldalak,
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
584636
2405
Facebook, Instagram, Twitter...
09:59
literally, anywhere sneakerheads
come into contact with each other,
come into contact with each other,
197
587065
3532
szó szerint mindenhol, ahol a gyűjtők
kapcsolatba léphetnek egymással,
kapcsolatba léphetnek egymással,
10:02
shoes will be bought and sold.
198
590621
1990
ott cipők fognak gazdát cserélni.
10:05
But that means no efficiencies,
no transparency,
no transparency,
199
593504
5011
Ami viszont azt jelenti, hogy
nincs hatékonyság, átláthatóság,
nincs hatékonyság, átláthatóság,
10:10
sometimes not even authenticity.
200
598539
2216
sőt néha nincs garancia az eredetiségre.
10:13
Can you imagine if that's
how stocks were bought?
how stocks were bought?
201
601584
2793
Elképzelhető lenne ez
részvényvásárláskor?
részvényvásárláskor?
10:17
What if the way to buy
a share of Apple stock
a share of Apple stock
202
605125
2284
Mi lenne, ha úgy vennénk Apple részvényt,
10:19
was to search over 100 places
online and off,
online and off,
203
607433
2855
hogy 100 helyen rákeresnénk
online és offline,
online és offline,
10:22
including every time
you walk down the street
you walk down the street
204
610312
2223
akár az utcán sétálva is azt figyelnénk,
10:24
just hoping to pass someone
wearing some Apple stock?
wearing some Apple stock?
205
612559
2638
hogy hátha belefutunk valakibe,
akinél van néhány?
akinél van néhány?
10:27
Never knowing who had the best price,
206
615221
1867
Sosem tudnánk, kinél van
a legjobb áron,
a legjobb áron,
10:29
or even if the stock
you were looking at was real.
you were looking at was real.
207
617112
2567
vagy hogy egyáltalán igazi-e,
amit kinéztünk.
amit kinéztünk.
10:31
That would surely make you say:
208
619703
1817
Biztosan azt mondanánk ilyenkor:
10:33
[WTF?]
209
621544
2054
[Mi a fene?]
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
623622
2287
Persze, hogy nem így veszünk részvényeket.
10:38
But what if that's not how
we need to buy sneakers either?
we need to buy sneakers either?
211
626904
3019
De mi van, ha cipőt sem így kell vennünk?
10:42
What if the inverse is true,
212
630923
1382
Mi van, ha fordítva igaz,
10:44
and what if we could buy sneakers
213
632329
1586
ha úgy vehetnénk cipőket,
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
633939
1793
ahogyan részvényt is?
10:47
And what if it wasn't just sneakers,
but any similar product,
but any similar product,
215
635756
2889
És ha nemcsak cipőket, hanem
bármilyen hasonló terméket,
bármilyen hasonló terméket,
10:50
like watches and handbags
and women's shoes,
and women's shoes,
216
638669
2103
például karórát, táskát,
női cipőt,
női cipőt,
10:52
and any collectible, any seasonal item
and any markdown item?
and any markdown item?
217
640796
3348
bármilyen gyűjtői darabot,
idényterméket, akciós terméket?
idényterméket, akciós terméket?
10:56
What if there was
a stock market for commerce?
a stock market for commerce?
218
644168
3243
Mi lenne, ha lenne egy tőzsde
a kereskedelem számára?
a kereskedelem számára?
11:00
A stock market of things.
219
648046
2822
Dolgok tőzsdéje.
11:04
And not only could you buy in a much more
educated and efficient manner,
educated and efficient manner,
220
652167
4323
És nemcsak sokkal képzettebben és
hatékonyabban vásárolhatnánk,
hatékonyabban vásárolhatnánk,
11:08
but you could engage in all
the sophisticated financial transactions
the sophisticated financial transactions
221
656514
3240
de részt vehetnénk kifinomult
pénzügyi tranzakciókban,
pénzügyi tranzakciókban,
11:11
you can with the stock market.
222
659778
1583
ahogy a részvénypiacon is lehet.
11:13
Shorts and options and futures
223
661385
1603
Short, opciós és future ügyletek,
11:15
and well, maybe you see
where this is going.
where this is going.
224
663012
3110
és talán már látják, hová vezet ez.
11:18
Maybe you want to invest
in a stock market of things.
in a stock market of things.
225
666146
3923
Talán befektetne a dolgok tőzsdéjébe.
11:22
Because if you had invested in a pair
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
670997
6272
Mert ha befektetett egy
Air Jordan 3 Black Cement-be 2011-ben,
Air Jordan 3 Black Cement-be 2011-ben,
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
677293
2397
azt viselheti színpadon,
11:31
(Laughter)
228
679714
1919
(Nevetés)
11:33
or have earned 162 percent
on your money --
on your money --
229
681657
3297
vagy 162 százalékos hasznot húzhat belőle,
ami az S&P duplája, és 20%-kal több,
mint az Apple-részvényeké.
mint az Apple-részvényeké.
11:37
double the S&P and 20 percent
more than Apple.
more than Apple.
230
685670
3345
11:41
(Laughter)
231
689039
1719
(Nevetés)
11:43
And that's why
we're talking about sneakers.
we're talking about sneakers.
232
691203
2461
Ezért beszélünk hát a tornacipőkről.
11:46
Thank you.
233
694228
1151
Köszönöm.
11:47
(Applause)
234
695403
2922
(taps)
ABOUT THE SPEAKER
Josh Luber - Sneaker data expertJosh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry.
Why you should listen
Josh Luber founded Campless while working as an IBM consultant. A "sneakerhead data" company, Campless tracks the secondary market for sneaker sales, a $6 billion global industry. The company has been featured in The Wall Street Journal, The New York Times, London Financial Times and CNN Money. Josh also founded and operated three startups after a brief stint as a bankruptcy attorney.
More profile about the speakerJosh Luber | Speaker | TED.com