TED@IBM
Josh Luber: Why sneakers are a great investment
Джош Лубер: Таємний ринок кросівок - чому він важливий?
Filmed:
Readability: 4.2
2,147,152 views
Джош Лубер - "кросівкофіл", колекціонер рідкісних чи ексклюзивних кросівок. Завдяки своєму жадібному апетиту до таких моделей ці законодавці смаків рухають ринок і створюють ажіотаж навколо своїх улюблених брендів, особливо Nike, який є беззаперечним лідером на багатомільярдному вторинному ринку кросівок. Компанія Лубера Campless збирає та аналізує статистику про нього для колекціонерів та інвесторів. У своєму виступі він знайомить нас із складним неврегульованим ринком і роздумує над тим, як би він міг стати моделлю для біржі товарів.
Josh Luber - Sneaker data expert
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Josh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
1349
5013
Це "Air Jordan 3 Black Cement".
Це чи не найважливіші
кросівки в історії.
кросівки в історії.
00:19
This might be the most
important sneaker in history.
important sneaker in history.
1
7124
3367
Випущені у 1988 році,
00:23
First released in 1988,
2
11111
1803
00:24
this is the shoe that started
Nike marketing as we know it.
Nike marketing as we know it.
3
12938
3541
вони заклали
модель маркетингу Nike.
модель маркетингу Nike.
00:29
This is the shoe that propelled
the entire Air Jordan lineage,
the entire Air Jordan lineage,
4
17046
3794
І дали поштовх продажам
усієї колекції Air Jordan,
усієї колекції Air Jordan,
00:32
and perhaps saved Nike.
5
20864
2019
тим самим врятувавши Nike.
The Air Jordan 3 Black Cement
для кросівок
для кросівок
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement
did for sneakers
did for sneakers
6
22907
2913
00:37
what the iPhone did for phones.
7
25844
1791
був тим, що iPhone був для телефонів.
00:40
It's been re-released four times.
8
28110
2020
Цю модель перевипускали
чотири рази.
чотири рази.
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
30637
2144
Її носила чи не кожна знаменитість.
00:44
There's a site about what to wear
with the Black Cement.
with the Black Cement.
10
32805
2655
Є навіть сайт про те,
що саме з нею носити.
що саме з нею носити.
00:47
It's been right under
your nose for decades
your nose for decades
11
35484
2640
Десятиліттями вона була
у вас під носом,
у вас під носом,
00:50
and you never looked down.
12
38148
1982
а ви й не помічали.
00:52
And right about now,
13
40577
1766
Зараз
00:54
most of you are probably
thinking, "Sneakers?"
thinking, "Sneakers?"
14
42367
3399
чимало з вас, певно, думає:
"Що за... кросівки?"
"Що за... кросівки?"
00:58
(Laughter)
15
46097
1955
(Сміх)
01:00
Yes.
16
48076
1162
Так.
01:01
Yes, sneakers.
17
49262
1571
Так, кросівки.
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
51805
3583
Як незвичні факти про кросівки,
01:07
and data
19
55412
1589
статистика
01:09
and Nike
20
57025
1475
і Nike
01:10
and how they're all related, possibly,
to the future of all online commerce.
to the future of all online commerce.
21
58524
4229
пов'язані з майбутнім
онлайн-торгівлі?
онлайн-торгівлі?
01:15
In 2011,
22
63259
1160
У 2011 році,
01:16
the last time the Jordan 3
Black Cement was released,
Black Cement was released,
23
64443
2979
коли востаннє випустили цю модель
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
67446
2333
по 160 доларів за пару,
01:21
it sold out globally in minutes.
25
69803
2459
її розкупили по всьому
світу за кілька хвилин.
світу за кілька хвилин.
01:24
And that's because people were camped
outside of sneaker stores
outside of sneaker stores
26
72286
2993
Бо люди розіп'яли
намети перед магазинами
намети перед магазинами
01:27
for days before it went on sale.
27
75303
1771
ще задовго до дня продажу.
01:29
And just minutes after that,
28
77399
1444
А вже через кілька хвилин
01:30
thousands of those pairs were on eBay
for two and three times retail.
for two and three times retail.
29
78867
3535
тисячі цих кросівок продавали
на eBay удвічі-тричі дорожче.
на eBay удвічі-тричі дорожче.
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay
right now, four years later.
right now, four years later.
30
82923
4381
Там досі є більше ніж 1000 цих пар -
навіть через чотири роки.
навіть через чотири роки.
01:40
But here's the thing:
31
88107
1598
Ось у чому річ:
01:41
this happens every single Saturday.
32
89729
3458
таке стається щосуботи.
01:45
Every week there's another
release or two or three,
release or two or three,
33
93560
2547
Щотижня випускають
одну, дві, три моделі,
одну, дві, три моделі,
01:48
and every shoe has a story
34
96131
2254
кожна з яких
має свою легенду,
має свою легенду,
01:50
as rich and compelling
as the Jordan 3 Black Cement.
as the Jordan 3 Black Cement.
35
98409
2930
нічим не гіршу від тієї, що мала
the Jordan 3 Black Cement.
the Jordan 3 Black Cement.
01:54
This is Nike building
the marketplace for sneakerheads --
the marketplace for sneakerheads --
36
102069
4156
Отак Nike створює ринок
для кросівкофілів -
для кросівкофілів -
01:58
people who collect sneakers --
37
106249
3776
людей, які колекціонують кросівки, -
02:02
and my daughter.
38
110049
1248
і моєї дочки.
02:03
(Laughter)
39
111321
1925
(Сміх)
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
113270
2067
Це футболка - "Я люблю татуся".
02:08
For the brands, sneakerheads
are a very important demographic.
are a very important demographic.
41
116244
3169
Для брендів кросівкофіли -
дуже важлива категорія.
дуже важлива категорія.
02:11
These are the tastemakers;
these are the Apple fanboys.
these are the Apple fanboys.
42
119437
3922
Вони визначають тренди.
Вони як адепти Apple.
Вони як адепти Apple.
02:15
Because who else is going to buy
43
123383
1539
Бо хто ж іще
02:16
a pair of $8,000
Back to the Future sneakers?
Back to the Future sneakers?
44
124946
3216
купить за 8000 доларів
кросівки "Назад у майбутнє"?
кросівки "Назад у майбутнє"?
02:20
(Laughter)
45
128603
1838
(сміх)
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
130465
2077
Так, 8000 доларів.
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
133364
2351
Якщо це здається аномальним,
02:27
the resell sneaker market
is definitely not.
is definitely not.
48
135739
3178
то ринок перепродажу кросівок
таким точно не є.
таким точно не є.
02:30
Thirty years in the making,
49
138941
1824
Тридцять років розробки,
02:32
what started as an underground culture
50
140789
1936
те, що починалося як
андеграунд-культура
андеграунд-культура
02:34
of a few people who like sneakers
just a bit too much --
just a bit too much --
51
142749
2981
купки людей, які люблять
кросівки ну трішечки більше -
кросівки ну трішечки більше -
02:37
(Laughter)
52
145754
1400
(Сміх)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
148524
2210
Тепер це залежність від кросівок.
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
150758
1928
На ринку за останній рік
02:44
there have been over
nine million pairs of shoes
nine million pairs of shoes
55
152710
2254
перепродали більше, ніж
дев'ять мільйонів пар
дев'ять мільйонів пар
02:46
resold in the United States alone,
56
154988
2393
тільки у самих Сполучених Штатах
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
157405
4240
на суму у 1,2 мільярди доларів.
02:53
And that's a conservative estimate --
58
161669
2039
І це попередні підрахунки.
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
163732
3203
Я знаю, бо я - кросівкофіл.
02:58
This is my collection.
60
166959
1507
А це моя колекція.
03:00
In the pantheon of great collections,
mine doesn't even register.
mine doesn't even register.
61
168981
3895
У пантеоні великих колекцій
моя навіть і поруч не стоїть.
моя навіть і поруч не стоїть.
03:05
I have about 250 pairs,
but trust me, I am small-time.
but trust me, I am small-time.
62
173392
3046
У мене близько 250 пар,
але повірте, це майже нічого.
але повірте, це майже нічого.
03:08
People have thousands.
63
176462
1955
У людей є тисячі.
03:10
I'm a very typical
37-year-old sneakerhead.
37-year-old sneakerhead.
64
178759
2684
Я - звичайний 37-річний кросівкофіл.
03:14
I grew up playing basketball
when Michael Jordan played,
when Michael Jordan played,
65
182139
2633
Я був ще дитиною,
коли Майкл Джордан грав.
коли Майкл Джордан грав.
Я завжди хотів Air Jordans,
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
184796
1340
мама їх не купувала,
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
186160
1969
тож я сам назбирав на них грошей -
03:20
as soon as I got some money
I bought Air Jordans --
I bought Air Jordans --
68
188153
2393
у нас у всіх майже
одна й та сама історія.
одна й та сама історія.
03:22
literally, we all have
the exact same story.
the exact same story.
69
190570
2073
Але в моїй є один відмінний штрих.
03:24
But here's where mine diverged.
70
192667
1695
03:27
After starting three companies,
I took a job as a strategy consultant,
I took a job as a strategy consultant,
71
195166
4095
Я відкрив три свої бізнеси і почав
працювати радником зі стратегій,
працювати радником зі стратегій,
03:31
when I very quickly realized that
I didn't know the first thing about data.
I didn't know the first thing about data.
72
199285
3914
коли я зрозумів, що
нічогісінько не знаю про статистику.
нічогісінько не знаю про статистику.
03:35
But I learned, because I had to,
73
203950
2788
Але я за неї взявся, бо мусив,
і мені сподобалося.
03:38
and I liked it.
74
206762
1294
03:40
So I thought, I wonder if I could
get ahold of some sneaker data,
get ahold of some sneaker data,
75
208080
3412
Тож я подумав:
що, як зібрати дані про кросівки?
що, як зібрати дані про кросівки?
03:43
just to play with for my own amusement.
76
211516
2012
Просто, щоб втішити свою цікавість.
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
213949
1873
На меті було розробити довідник з цін,
03:47
a real data-driven view of the market.
78
215846
2197
такий собі погляд на ринок
з точки зору даних.
з точки зору даних.
03:50
And four years later, we're analyzing
over 25 million transactions,
over 25 million transactions,
79
218373
4329
І через чотири роки ми аналізуємо
більше 25 мільйонів транзакцій,
більше 25 мільйонів транзакцій,
03:54
providing real-time analytics
on thousands of sneakers.
on thousands of sneakers.
80
222726
2916
пропонуючи актуальну аналітику
щодо тисячі пар кросівок.
щодо тисячі пар кросівок.
03:58
Now sneakerheads check prices
while camping out for releases.
while camping out for releases.
81
226331
3551
Нині кросівкофіли звіряють ціни,
поки таборяться перед магазинами.
поки таборяться перед магазинами.
04:02
Others have used the data
to validate insurance claims.
to validate insurance claims.
82
230540
3150
До статистики вдаються, щоб
підтвердити вимоги щодо гарантії.
підтвердити вимоги щодо гарантії.
04:06
And the top investment banks in the world
83
234781
1981
А топовим інвестиційним банкам світу
04:08
now use resell data to analyze
the retail footwear industry.
the retail footwear industry.
84
236786
4606
дані щодо перепродажів допомагають
аналізувати ринок взуття.
аналізувати ринок взуття.
04:13
And here's the best part:
85
241416
1590
Знаєте, що найкрутіше?
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
243030
3529
У кросівкофілів є портфоліо кросівок.
04:18
(Laughter)
87
246583
1502
(Сміх)
04:20
Sneakerheads can track the value
of their collection over time,
of their collection over time,
88
248617
2973
Кросівкофіли відстежують цінність
своєї колекції з часом,
своєї колекції з часом,
04:23
compare it to others,
89
251614
1151
порівнюють її
і мають доступ до
тієї ж аналітики, що й ви
тієї ж аналітики, що й ви
04:24
and have access to the same
analytics you might
analytics you might
90
252789
2230
зі свого брокерського рахунку онлайн.
04:27
for your online brokerage account.
91
255043
1920
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection
and identifies which 352 are his.
and identifies which 352 are his.
92
256987
4904
Кросівкофіл Ден вводить колекцію
і визначає, які 352 кросівок його.
і визначає, які 352 кросівок його.
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
261915
2889
Він бачить, що вони
варті 103 000 доларів.
варті 103 000 доларів.
04:36
frankly, a modest collection.
94
264828
2001
Чесно, це скромна колекція.
04:38
At the asset level,
he can see gain-loss by shoe.
he can see gain-loss by shoe.
95
266853
3609
На рівні активів він бачить
прибутки і збитки за один кросівок.
прибутки і збитки за один кросівок.
04:42
Here he's made over
600 dollars on one pair.
600 dollars on one pair.
96
270486
2514
Ось на одній парі він
заробив більше 600 доларів.
заробив більше 600 доларів.
04:46
I have one of those.
97
274183
1331
У мене є один такий.
04:47
(Laughter)
98
275538
1579
(Сміх)
04:50
So an unregulated
1.2 billion dollar industry
1.2 billion dollar industry
99
278655
3447
Неврегульована галузь
вартістю у 1,2 мільярди доларів,
вартістю у 1,2 мільярди доларів,
04:54
that thrives as much on the street
as it does online,
as it does online,
100
282126
2569
яка процвітає
як на вулиці, так і онлайн,
як на вулиці, так і онлайн,
04:56
and has spawned fundamental
financial services for sneakers?
financial services for sneakers?
101
284719
3746
і породила ключові
фінансові послуги для кросівок?
фінансові послуги для кросівок?
05:01
At some point I asked myself
what's really going on in the market,
what's really going on in the market,
102
289113
3136
Якось я запитав себе:
що насправді відбувається на ринку?
що насправді відбувається на ринку?
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
292273
2315
І в мене виникли дві аналогії.
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
294612
3751
Кросівки - це як активи чи як наркотики?
05:10
(Laughter)
105
298387
1201
(Сміх)
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
299612
1868
Один чоловік у мейлі розповів мені,
05:13
he thought his 15-year-old son
was selling drugs
was selling drugs
107
301504
4264
як думав, що його
15-річний син продає наркотики,
15-річний син продає наркотики,
05:17
and later found out
he was selling sneakers.
he was selling sneakers.
108
305792
2531
а потім з'ясувалося, що кросівки.
05:20
(Laughter)
109
308853
1161
(Сміх)
05:22
And now they use the data
to do it together.
to do it together.
110
310757
2531
Тепер вони роблять це разом,
користуючись статистикою.
користуючись статистикою.
05:25
And that's because sneakers
are an investment opportunity
are an investment opportunity
111
313711
2698
Бо кросівки -
це можливість інвестувати,
це можливість інвестувати,
05:28
where none other exists.
112
316433
1159
як ніяка інша.
05:29
And I don't just mean the kid
selling sneakers instead of drugs.
selling sneakers instead of drugs.
113
317616
3037
І суть не в тому, що діти
продають кросівки замість наркотиків.
продають кросівки замість наркотиків.
05:32
How about all kids?
114
320677
1690
А як же всі діти?
На біржі можна грати
з вісімнадцяти років.
з вісімнадцяти років.
05:34
You have to be 18
to play the stock market.
to play the stock market.
115
322391
2753
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
325967
2340
У шостому класі я продав жуйку,
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
328331
1578
у дев'ятому - чупа-чупс,
05:41
and collected baseball cards
through high school.
through high school.
118
329933
2421
а в старших класах
збирав бейсбольні картки.
збирав бейсбольні картки.
05:44
The cards are long dead,
119
332378
1797
Картки віджили своє,
05:46
and the candy market's
usually quite local.
usually quite local.
120
334199
2373
а ринок цукерок досить локальний.
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal
and accessible investment opportunity --
and accessible investment opportunity --
121
337122
5727
Для багатьох кросівки - це законна
і доступна можливість інвестувати,
і доступна можливість інвестувати,
05:54
a democratized stock market,
122
342873
3767
це демократична фондова біржа,
05:58
but also unregulated.
123
346664
2071
ще й не врегульована.
06:00
Which is why the story
you're probably most familiar with
you're probably most familiar with
124
348759
2782
Тому зазвичай вам
ближчі історії про те,
ближчі історії про те,
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
351565
2415
як люди вбивають за кросівки.
06:06
And while that definitely
happens and is tragic,
happens and is tragic,
126
354606
3775
Таке трапляється, і це прикро.
06:10
it's not nearly the epidemic
some media would have you believe.
some media would have you believe.
127
358405
3845
Але це не так поширено,
як нам подає ЗМІ.
як нам подає ЗМІ.
06:14
In fact, it's a very small piece
of a much bigger and better story.
of a much bigger and better story.
128
362274
4185
Це лише клаптик набагато
більшої і цікавішої історії.
більшої і цікавішої історії.
06:18
So sneakers have clear similarities
129
366483
1696
Отже, кросівки можна порівняти
06:20
to both the stock exchange
and the illegal drug trade,
and the illegal drug trade,
130
368203
3104
з фондовою біржею
і незаконним продажем наркотиків.
і незаконним продажем наркотиків.
06:23
but perhaps the most fundamental
is the existence of a central actor.
is the existence of a central actor.
131
371331
4397
Та найважливіше те,
що тут є головний гравець.
що тут є головний гравець.
06:27
Someone is making the rules.
132
375752
1983
Хтось придумує правила.
06:30
In the case of sneakers,
that someone is Nike.
that someone is Nike.
133
378988
3993
У випадку з кросівками
цей хтось - це Nike.
цей хтось - це Nike.
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
383910
2252
Гляньмо на цифри.
06:38
The resell market,
we know, is $1.2 billion.
we know, is $1.2 billion.
135
386186
3236
Ринок перепродажу -
1,2 мільярди доларів.
1,2 мільярди доларів.
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
389446
2298
Nike і бренд Jordan
06:43
accounts for 96 percent of all shoes
sold on the secondary market.
sold on the secondary market.
137
391768
4516
становлять 96%
усіх перепроданих кросівок.
усіх перепроданих кросівок.
06:48
Just complete domination.
138
396308
1592
Абсолютна перевага.
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
397924
2588
Кросівкофіли обожнюють Jordan.
06:52
And profit on the secondary market
is about a third.
is about a third.
140
400536
3011
Прибуток зі вторинного ринку
становить третину.
становить третину.
06:55
That means that sneakerheads
made 380 million dollars
made 380 million dollars
141
403571
5070
Тобто кросівкофіли
заробили 380 мільйонів доларів
заробили 380 мільйонів доларів
07:00
selling Nikes last year.
142
408665
1888
на продажі Nike минулого року.
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
411030
2017
А ось дані з продажів.
07:05
Skechers, earlier this year,
144
413071
1420
Skechers на початку року
07:06
became the number two
footwear brand in the country,
footwear brand in the country,
145
414515
2790
став брендом взуття №2 у США,
07:09
surpassing Adidas --
this was a big deal.
this was a big deal.
146
417329
2834
перегнавши Adidas.
Це досягнення.
Це досягнення.
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
420187
2774
За фінансовий рік,
що закінчився у червні,
що закінчився у червні,
07:14
Skechers's net income
was 209 million dollars.
was 209 million dollars.
148
422985
4064
чистий прибуток Sketchers
становив 209 мільйонів доларів.
становив 209 мільйонів доларів.
07:19
That means that Nike's customers
149
427853
3334
Це значить, що клієнти Nike
07:23
make almost twice as much profit
as their closest competitor.
as their closest competitor.
150
431211
3536
заробляють удвічі більше,
ніж їхній найбільший конкурент.
ніж їхній найбільший конкурент.
07:27
That --
151
435758
1799
Це -
07:29
(Laughter)
152
437581
3424
(Сміх)
07:33
How is that even possible?
153
441029
1576
Як це можливо?
07:36
The sneaker market
is just supply and demand,
is just supply and demand,
154
444249
2581
Ринок кросівок - це попит і пропозиція.
07:38
but Nike's gotten very good at using
supply -- limited sneakers --
supply -- limited sneakers --
155
446854
4722
Та Nike навчився використовувати
пропозицію - обмежений випуск взуття -
пропозицію - обмежений випуск взуття -
07:43
and the distribution of those sneakers
to their own benefit.
to their own benefit.
156
451600
3813
і його дистрибуцію на свою користь.
07:47
So it's really just supply.
157
455437
2012
Це тільки пропозиція.
07:49
Sneakerheads joke that as long
as it's limited and Nike, they'll buy it.
as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
457473
3765
Поки взуття Nike обмеженого випуску,
кросівкофіли його купуватимуть.
кросівкофіли його купуватимуть.
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars
do so because they're very rare.
do so because they're very rare.
159
461262
3809
Кросівки за 8000 доларів купують,
бо вони рідкісні.
бо вони рідкісні.
07:57
It's no different than any other
collectible market,
collectible market,
160
465095
2766
Це типовий колекційний ринок,
07:59
only this isn't a market at all.
161
467885
3080
хоч це й зовсім не ринок.
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
471508
2445
Ця штучна система вибудована Nike -
08:05
ingeniously created by Nike, in the most
positive sense -- to sell more shoes.
positive sense -- to sell more shoes.
163
473977
4281
зазначу, зразково вибудована -
щоб продавати більше взуття.
щоб продавати більше взуття.
08:10
And in the process,
164
478613
1151
Тим самим вона
08:11
it provided tens of thousands of people
with life-long passions,
with life-long passions,
165
479788
3368
подарувала десяткам тисяч людей
захоплення на все життя,
захоплення на все життя,
08:15
myself included.
166
483180
1481
включаючи мене.
08:17
If Nike wanted to kill the resell market,
they could do so tomorrow,
they could do so tomorrow,
167
485488
3215
Nike хоч завтра міг би покінчити
із вторинним ринком,
із вторинним ринком,
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
488727
2032
просто випустивши більше кросівок.
08:22
But we certainly don't want them to,
nor is it in their best interest.
nor is it in their best interest.
169
490783
3517
Але ні ми цього не хочемо, ані він.
08:27
That's because unlike Apple, who will sell
an iPhone to anyone who wants one,
an iPhone to anyone who wants one,
170
495345
4237
Бо на відміну від Apple,
який продає iPhone усім бажаючим,
який продає iPhone усім бажаючим,
08:31
Nike doesn't make their money
by just selling $200 sneakers.
by just selling $200 sneakers.
171
499606
3818
Nike не заробляє лише
на кросівках за 200 доларів.
на кросівках за 200 доларів.
08:35
They sell millions of shoes to millions
of people for 60 dollars.
of people for 60 dollars.
172
503448
3251
Вони продають мільйони кросівок
мільйонам людей за 60 доларів.
мільйонам людей за 60 доларів.
08:39
And sneakerheads are the ones
who drive the marketing
who drive the marketing
173
507146
2539
А кросівкофіли рухають ринок,
рекламу, піар, престиж бренду,
08:41
and the hype and the PR
and the brand cachet,
and the brand cachet,
174
509709
2530
08:44
and enable Nike to sell millions
of $60 sneakers.
of $60 sneakers.
175
512263
3540
що дозволяє Nike продавати
мільйони кросівок за 60 доларів.
мільйони кросівок за 60 доларів.
08:49
It's marketing.
176
517501
1381
Це маркетинг.
08:50
It's marketing the likes of which
has never been seen before --
has never been seen before --
177
518906
3112
Це маркетинг
незнаних досі вподобань.
незнаних досі вподобань.
08:54
this isn't in any textbook.
178
522042
1420
Цього нема в підручниках.
08:55
For 15 years Nike has propped up
an artificial commodities market,
an artificial commodities market,
179
523486
3540
15 років Nike підтримував
штучний ринок товарів
штучний ринок товарів
08:59
with a Facebook-level hyped IPO
every single weekend.
every single weekend.
180
527050
4463
завдяки щотижневому
ІРО на фейсбуці.
ІРО на фейсбуці.
09:03
Drive by any Footlocker at 8am
on a Saturday morning,
on a Saturday morning,
181
531537
2673
Біля будь-якого магазину
Footlocker о 8 ранку в суботу
Footlocker о 8 ранку в суботу
09:06
and there will be a line down the street
and around the block,
and around the block,
182
534234
2951
тягнутиметься черга
аж до сусіднього кварталу,
аж до сусіднього кварталу,
в якій хлопці стоять
чи не весь тиждень.
чи не весь тиждень.
09:09
and sometimes those kids
have been waiting there all week.
have been waiting there all week.
183
537209
2861
09:12
You know those crazy iPhone lines
you see on the news every other year?
you see on the news every other year?
184
540437
3771
Згадайте довгі черги по iPhone,
які в новинах ледь не щороку.
які в новинах ледь не щороку.
Черги по Nike
трапляються у 104 рази частіше.
трапляються у 104 рази частіше.
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
544232
4290
09:21
So Nike sets the rules.
186
549075
1528
Бо Nike визначає правила,
09:22
And they do so by controlling
supply and distribution.
supply and distribution.
187
550627
2774
контролюючи
пропозицію і дистрибуцію.
пропозицію і дистрибуцію.
09:26
But once a pair leaves
the retail channel, it's the Wild West.
the retail channel, it's the Wild West.
188
554014
3897
Щойно пара покидає канал
роздрібного продажу, це Дикий Захід.
роздрібного продажу, це Дикий Захід.
09:30
There are very few -- if any --
legal, unregulated markets of this size.
legal, unregulated markets of this size.
189
558500
5503
Законних, неврегульованих ринків
таких розмірів більше не знайти.
таких розмірів більше не знайти.
09:36
So Nike is definitely
not the stock exchange.
not the stock exchange.
190
564480
3323
Тому Nike точно не фондова біржа.
Бо продаж нецентралізований.
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
567827
2783
09:42
By last count, there were 48 different
online markets that I know of.
online markets that I know of.
192
570634
4738
Підраховано 48 різних
онлайн-ринків, про які я знаю.
онлайн-ринків, про які я знаю.
09:48
Some are eBay clones,
some are mobile markets,
some are mobile markets,
193
576610
2868
Це і клони eBay, і мобільні додатки,
а ще комісійні і традиційні магазини,
09:51
and then you have consignment shops
and brick-and-mortar stores,
and brick-and-mortar stores,
194
579502
3022
ярмарки кросівок і оптові магазини,
09:54
and sneaker conventions,
and reseller sites,
and reseller sites,
195
582548
2064
Facebook, Instagram і Twitter -
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
584636
2405
коротше, де б не
тусувалися кросівкофіли,
тусувалися кросівкофіли,
09:59
literally, anywhere sneakerheads
come into contact with each other,
come into contact with each other,
197
587065
3532
взуття купуватимуть і продаватимуть.
10:02
shoes will be bought and sold.
198
590621
1990
10:05
But that means no efficiencies,
no transparency,
no transparency,
199
593504
5011
А тому жодної
результативності, відкритості,
результативності, відкритості,
10:10
sometimes not even authenticity.
200
598539
2216
а часом, і автентичності.
10:13
Can you imagine if that's
how stocks were bought?
how stocks were bought?
201
601584
2793
Уявіть, якби так купували акції.
10:17
What if the way to buy
a share of Apple stock
a share of Apple stock
202
605125
2284
Що, якби акції Apple
можна було купити,
можна було купити,
10:19
was to search over 100 places
online and off,
online and off,
203
607433
2855
заглядаючи у 100 реальних
та онлайн місць,
та онлайн місць,
10:22
including every time
you walk down the street
you walk down the street
204
610312
2223
включаючи кожну
прогулянку вулицею,
прогулянку вулицею,
10:24
just hoping to pass someone
wearing some Apple stock?
wearing some Apple stock?
205
612559
2638
і сподіваючись натрапити
на того, хто їх продає?
на того, хто їх продає?
10:27
Never knowing who had the best price,
206
615221
1867
Не знаючи, в кого найкраща ціна
10:29
or even if the stock
you were looking at was real.
you were looking at was real.
207
617112
2567
і наскільки ці акції справжні.
10:31
That would surely make you say:
208
619703
1817
Очевидно, ви б сказали:
10:33
[WTF?]
209
621544
2054
[Що за...?]
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
623622
2287
Звісно, акції ми купуємо не так.
10:38
But what if that's not how
we need to buy sneakers either?
we need to buy sneakers either?
211
626904
3019
Може, ми й не повинні
купувати так кросівки?
купувати так кросівки?
10:42
What if the inverse is true,
212
630923
1382
Що, як краще навпаки?
Що, якби ми купували кросівки
10:44
and what if we could buy sneakers
213
632329
1586
так само, як ми купуємо акції?
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
633939
1793
А що, як не тільки кросівки,
а й будь-який схожий товар,
а й будь-який схожий товар,
10:47
And what if it wasn't just sneakers,
but any similar product,
but any similar product,
215
635756
2889
як годинники, сумочки і жіноче взуття,
10:50
like watches and handbags
and women's shoes,
and women's shoes,
216
638669
2103
речі колекційні, сезонні, уцінені?
10:52
and any collectible, any seasonal item
and any markdown item?
and any markdown item?
217
640796
3348
10:56
What if there was
a stock market for commerce?
a stock market for commerce?
218
644168
3243
Що, якби була торгова біржа?
11:00
A stock market of things.
219
648046
2822
Біржа товарів.
Ви могли б не лише купувати
розумніше і доцільніше,
розумніше і доцільніше,
11:04
And not only could you buy in a much more
educated and efficient manner,
educated and efficient manner,
220
652167
4323
а й брати участь в усіх складних
фінансових транзакціях,
фінансових транзакціях,
11:08
but you could engage in all
the sophisticated financial transactions
the sophisticated financial transactions
221
656514
3240
що є на фондовій біржі.
11:11
you can with the stock market.
222
659778
1583
11:13
Shorts and options and futures
223
661385
1603
Короткі продажі,
опціон, контракти.
опціон, контракти.
11:15
and well, maybe you see
where this is going.
where this is going.
224
663012
3110
Ну, ви розумієте, про що я.
11:18
Maybe you want to invest
in a stock market of things.
in a stock market of things.
225
666146
3923
Може, вам захочеться
інвестувати в біржу товарів.
інвестувати в біржу товарів.
11:22
Because if you had invested in a pair
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
670997
6272
Бо якби ви інвестували в
Air Jordan 3 Black Cement у 2011 році,
Air Jordan 3 Black Cement у 2011 році,
то або вийшли б у них на сцену,
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
677293
2397
(Сміх)
11:31
(Laughter)
228
679714
1919
11:33
or have earned 162 percent
on your money --
on your money --
229
681657
3297
або заробили б 162% від ціни--
на 50% більше, ніж S&P
і 20% - ніж Apple.
і 20% - ніж Apple.
11:37
double the S&P and 20 percent
more than Apple.
more than Apple.
230
685670
3345
11:41
(Laughter)
231
689039
1719
(Сміх)
Ось чому ми говоримо про кросівки.
11:43
And that's why
we're talking about sneakers.
we're talking about sneakers.
232
691203
2461
11:46
Thank you.
233
694228
1151
Дякую.
11:47
(Applause)
234
695403
2922
(Оплески)
ABOUT THE SPEAKER
Josh Luber - Sneaker data expertJosh Luber is the founder of Campless, a company that collects, analyzes and publishes data and derived insight related to collectible sneakers and the industry.
Why you should listen
Josh Luber founded Campless while working as an IBM consultant. A "sneakerhead data" company, Campless tracks the secondary market for sneaker sales, a $6 billion global industry. The company has been featured in The Wall Street Journal, The New York Times, London Financial Times and CNN Money. Josh also founded and operated three startups after a brief stint as a bankruptcy attorney.
More profile about the speakerJosh Luber | Speaker | TED.com