Priya Parker: 3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings
Прия Паркер: Три способа сделать из обычных встреч нечто более значимое
Priya Parker teaches people to gather better at home, at work, at school and in our communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and stepfather's home --
британской, атеистской, буддистской,
местами с элементами нью эйдж
to my father and stepmother's home
до дома своего отца и приёмной матери,
to explain how I ended up
что я выбрала профессию
in Charlottesville or Istanbul
в Шарлотсвилле, Стамбуле
to connect meaningfully,
между людьми,
beautiful electricity in those rooms.
необыкновенный электрический заряд.
gatherings like all of you --
на которые ходим все мы, —
or a back-to-school picnic --
conflict groups
встречами конфликтных групп
somebody's birthday party
что чей-то день рождения
что межэтнический диалог,
between people,
на взаимодействии между людьми,
focus on getting the things right --
главное — это подготовить всё необходимое:
between people largely to chance.
отдаётся на волю случая.
our everyday gatherings
изменить наши ежедневные встречи,
by human connection,
человеческом контакте,
dozens of brave and unusual hosts --
выдающимися организаторами:
a Cirque du Soleil choreographer,
хореографом из Cirque du Soleil,
what creates meaningful
в чём секрет значимых встреч,
some of what I learned today
что мне удалось узнать
Торт и свечи.
we skip too quickly to form.
мы слишком быстро определяем форму.
and repetitive gatherings,
скучными и однообразными,
что нам действительно нужно.
more meaningful everyday gatherings
более значимых повседневных встреч —
disputable purpose.
задав себе несколько вопросов.
was dreading her baby shower.
переживала из-за девичника с подарками.
on the baby" games
странными и ненужными.
to address her fears
побороть свой страх,
remember that guy? --
помните, есть такой парень? —
to invent a gathering based on that.
устроить соответствующую вечеринку.
six women gathered.
собрались шесть женщин.
she was terrified --
родов — а она очень боялась, —
she already carries --
уже присущих ей:
and help her in labor as well.
и поддержит во время родов.
for each quality into a necklace
каждая бусина символизировала
in the delivery room.
надеть их в родовой палате.
family vows, and spoke them aloud,
и проговорили их вслух,
their marriage central
from each of their family lines
передать ему по своим линиям,
including men, for a dinner party.
и мужчины, и тогда уже начался ужин.
a favorite memory from their childhood
своё любимое воспоминание из детства
this is a lot for a baby shower,
для девичника перед рождением малыша,
or it's a little intimate.
или что это слишком лично.
should be specific to you.
должна подходить вам.
more meaningful everyday gatherings
более значимых встреч —
or religion at the dinner table.
политике или религии за ужином.
it preserves harmony,
что оно сохраняет гармонию,
of meaning, which is heat,
значимой встречи — страсти,
to cultivate good controversy
которые создают условия
is as threatened by unhealthy peace
нездоровый мир вреден не меньше,
with an architecture firm,
с архитектурной фирмой,
to continue to be an architecture firm
остаться архитектурной компанией
the hot new thing, a design firm,
и стать дизайнерской фирмой
the construction of spaces.
за пределы проектирования.
disagreement in the room,
was actually speaking up publicly.
это не было очевидным.
all the architects came back,
архитекторы вернулись,
in one corner to represent architecture,
представляющего строительство,
with counterarguments,
и помогал с контраргументами.
the best possible argument
и обосновать свой лучший аргумент
was blocking their progress.
и не позволяли двигаться вперёд.
physically choose a side
открыто перейти на определённую сторону
to actually show where they stood,
свою реальную позицию,
tense Thanksgiving dinner?
натянутый ужин в День благодарения.
and asking for stories instead.
и сосредоточиться на историях.
related to the underlying conflict.
с существующим конфликтом.
from their life and experience
историей из жизни,
has ever heard,
не слышал раньше,
everyday gatherings,
более значимых повседневных встреч
invitations coming with a set of rules.
в приглашениях стали прописывать правила.
intersectional society,
разнородном обществе,
unlike our own,
to connect meaningfully.
установить осмысленный контакт.
for a specific purpose.
созданный под определённую цель.
assumptions of phone etiquette:
о телефонном этикете:
of just strangers,
где люди не знают друг друга,
everybody to just listen
чтобы все просто слушали
in the room --
у которых есть дети,
to be mothers talk about when they gather,
you have to take a shot.
должен опрокинуть стопку.
change and harmonize our behavior.
меняем и синхронизируем наше поведение.
о наших различиях,
by becoming a chameleon.
«Благослови тебя Бог».
and through conflict work
и стала заниматься конфликтологией,
имеет значение,
ABOUT THE SPEAKER
Priya Parker - Conflict mediator, authorPriya Parker teaches people to gather better at home, at work, at school and in our communities.
Why you should listen
Priya Parker is helping us take a deeper look at how anyone can create collective meaning in modern life, one gathering at a time. A group conflict mediator, she's spent 15 years helping leaders and communities have complicated conversations during times of heat and transition. Frustrated by dull and disappointing gatherings, Parker set out to rewrite the rule book for creating transformative group experiences.
Parker interviewed more than 100 gatherers and wove together their wisdom and her own experiences in her acclaimed book The Art of Gathering. She has worked on racial dialogues on American campuses and peace-building projects in India, Africa and the Arab world.
Priya Parker | Speaker | TED.com