Ashwin Naidu: The link between fishing cats and mangrove forest conservation
Ашвин Найду: Связь между кошками-рыболовами и сохранением мангровых лесов
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
кошки-рыболова)
and valuable ecosystems on earth:
и ценных экосистем планеты:
of South and Southeast Asia.
Южной и Юго-Восточной Азии.
species of wildcats.
видов диких кошек.
только намного меньше.
of our average domestic cat.
обычных домашних кошек.
to "the cat of the mangroves."
«кошка мангровых зарослей».
the tigers of the mangroves.
тиграми мангровых лесов.
as well as we do tigers,
так же хорошо, как тигров,
can be a flagship species
могут служить показательным видом
to a strong line for conservation.
в борьбе за сохранение природы.
by habitat loss,
под угрозой потери среды обитания
for farmed fish and shrimp,
на разведение рыбы и креветок
of nearly half the historic mangrove cover
почти половины мангрового покрова
to the fishing cat.
среда обитания кошек-рыболовов.
array of species,
количества видов животных,
предотвращают эрозию почвы,
between storm surges, tsunamis
между штормами, цунами
who live next to these forests
живущих рядом с этими лесами
the icing on the cake --
more carbon dioxide
больше углекислого газа,
одного акра мангровых лесов
or more acres of tropical forests.
или более акров тропического леса.
you entire life's carbon footprint?
углеродный след всей своей жизни?
for your conservation buck.
для вашего вклада в их сохранение.
and climate change
и изменения климата —
to our species and ecosystems
нашим видам животных и экосистемам
with the local people
in coastal South India
у берегов Южной Индии,
the fate of this planet.
судьбу этой планеты.
and the local communities
и местные деревни
of unproductive fish and shrimp farms
рыбных и креветочных ферм
in these restored mangroves?
в этих восстановленных лесах?
of these fishing cats with local people,
этих кошек-рыболовов с местными людьми,
endangered species and ecosystem
исчезающие виды и экосистему
with some people
доверие некоторых людей,
альтернативную жизнь.
19-летним парнем,
a conservation professional
профессиональным защитником
for just over a year
many local fishermen
и защищать кошек-рыболовов.
племенным браконьером,
prized conservationist,
to stop hunting fishing cats, otters
охоту на кошек-рыболовов, выдр
in his backyard.
такие как Venkat,
with us conservationists
с нашими защитниками природы,
of ecosystem services like crabs,
разных аспектов, таких как крабы
to protect and plant mangroves
для защиты и высадки мангровых лесов,
and the global community.
местных жителей и общества в целом.
that we can all be part of a future
что мы можем быть частью будущего,
and the lost mangrove forests
и потерянные мангровые леса
by fishermen themselves,
our ecological footprints.
наш углеродный след.
to help make it a big deal.
сделать большое дело.
on earth a little longer.
на земле немного дольше.
кошки-рыболова)
ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationistAshwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.
Why you should listen
Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com