Vishaan Chakrabarti: How we can design timeless cities for our collective future
Vishaan Chakrabarti: Si mund të krijojmë qytete të përjetshme për të ardhmen tonë të përbashkët
Vishaan Chakrabarti's book, "A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America," makes the case that a more urban USA would result in a more prosperous, sustainable, joyous and socially mobile nation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in cities around the world:
nëpër botë:
of Paris and Shanghai;
Tokyo ose Fez;
of the favelas of Rio de Janeiro;
e Rio de Janeiro-s;
six continents in the 20th century.
6 kontinenteve në shekullin e 20-të.
have any of the charming characteristics
karakteristikat magjepsëse të
on six continents in the 20th century.
në 6 kontinentet në shekullin e 20-të.
any of the lyrical qualities
ka ndonjë tipar lirik
that we cherish the most?
na emocionojnë më shumë?
I'm just being nostalgic --
unë jam thjesht nostalgjik --
sameness besetting our planet?
po pllakos planetin tonë?
most people around the world
shumë njerëz kudo në botë
could well determine
urbane do të mirë përcaktojë
si specie.
who live in transit-rich areas,
që jetojnë në zonat në zhvillim,
is if you love nature,
se nëse ti e do natyrën,
transit-oriented development
going to attract people,
with distinctive appeal
me tiparet e tyre dalluese
an aesthetic issue, mind you.
estetike, siç e dini.
of international consequence.
ndërkombëtare.
are moving into a city somewhere,
diku drejt një qyteti,
about that, ask yourself:
pyesni veten:
in the same bland cities
këto qytete të zymta
diçka më të mirë?
how we got here in the first place.
arritëm deri këtu.
rrjetet e dyqaneve,
and concrete and asphalt and drywall,
beton dhe asfalt dhe stuko,
similar ways across the planet.
mënyrë të mërzitshme kudo në planet.
për shembull.
to design a new street,
të projektojmë një rrugë të re,
një trotuar
and vehicles over there,
dhe makinat atje,
zbritëse atje.
in the 20th century
në shekullin e 20-të
segregated landscape.
you know, those big ladder trucks
i njihni, me ato shkallët e larta që
from burning buildings?
digjen ndërtesat?
of pavement, of asphalt,
një rrugë më të gjerë asfalti,
important wheelchair.
karrigen me rrota.
a landscape of minimal slopes
peisazh me pjerrësi minimale
there has to be an elevator or a ramp.
duhet një ashensor ose një e tatëpjetë.
I am all for pedestrian safety,
unë jam për sigurinë e këmbësorit,
at the end of their lives,
rrota në fund të jetës,
that all of these well-intentioned rules,
të gjitha këto rregulla me qëllim të mirë,
unintended consequence
të padëshiruara
in which we used to build cities.
të cilat kemi ndërtuar qytetet.
of the 19th century,
shekullit të 19-të,
all over the world,
10 or 12 apartments in them.
10 ose 12 apartamente.
and a staircase that wrapped them
shkallë të mbyllura
that were cost-effective,
kosto-efektive
on that stairwell.
a major new apartment building somewhere,
ndërtojmë një ndërtesë të madhe diku,
lots and lots of elevators
dhe duhet ti lidhim ato
long, anonymous, dreary corridors.
dhe të zymtë.
when they're confronted with the cost
kur përballen me koston e gjithë
over more apartments,
më shumë aparatamente,
më të mëdha.
apartment building being built
ndërtesa të ngritura
physical sameness,
ngjashmërive fizike,
are more expensive to build,
më të shtrenjta për t'u ndërtuar,
an affordability crisis
një krize përballueshmërie
including places like Vancouver.
duke përfshirë dhe vende si Vancouver.
for all this sameness,
për këtë ngjashmëri,
all the time from their clients:
vazhdimisht nga klientët e tyre:
do të paditem?
have conspired together
së bashku
that I think is deeply problematic.
që unë mendoj se është shumë problematik.
and culturally varied again?
fizike dhe kulturore?
with food, for instance.
craft beer has taken on corporate beer.
ka marrë nga birra zakonshme.
still eat Wonder Bread?
Wonder Bread?
you don't want processed food
nuk e doni ushqimin e përpunuar.
mass-produced, bleached places
vende pa ngjyra
and work every day?
dhe punojnë çdo ditë?
of the problem in the 20th century.
në shekullin e 20-të.
what happened is,
is exciting because it's a driverless car.
e kënaqshme sepse s'kërkon shofer.
on the roads, frankly.
në rrugë, në të vërtetë.
the autonomous vehicle is the promise --
automjeteve vetngarëse është premtimi --
these small, urban vehicles
makina të vogla, urbane
with pedestrians and bicycles.
sigurtë me këmbësorët dhe biçikletat.
to design humane streets again,
projektojmë sërish rrugë njerëzore,
walkways on Fire Island.
druri në Ishullin e Zjarrit.
with the cobblestone of the 21st century,
me gur kalldrëmi të shekullit 21,
kinetic energy, melts snow,
kinetike, shkrin borën,
e zjarrëfikëseve?
and all the asphalt that comes with them
të gjithë asfaltin që vjen me to
rescue people from burning buildings?
shpëtojnë njerëzit në ndërtesat që digjen?
you'd be amazed to know
se sa shumë ajo teknologji po përdoret
is already being used today
to really imagine with me.
së bashku.
the hovercraft wheelchair.
me rrota që ngrihet në ajër.
vetëm akses të barabartë,
not only allow equal access,
the Italian hill town of the 21st century.
qytetin kodrinor italian të shekullit 21.
responsive to human need,
përgjegjëse për nevojat njerëzore,
the way we could build our cities.
mënyrën që ne do ndertojmë qytetet tona.
or flying wheelchairs yet,
with today's technology?"
problemi me teknologjinë e sotme?"
comes from a very different city,
nga një qytet shumë ndryshe,
a 21st-century open-air village
fshatra të hapur të shekullit 21
using today's technology,
duke përdorur teknologjinë e sotme,
with their frigid winters.
dimrin e tyre të akullt.
poezi dhe prozë.
about evoking the local:
ngjallur elementet lokale:
the spectacular light,
ndriçimin e mahnitshëm,
the nomadic traditions
traditat nomade
of a catalogue of buildings,
katalogu ndërtesash,
that are fairly affordable,
që janë mjaft të përballueshme,
materials and technology
teknologji lokale
new forms of housing,
forma të reja strehimi,
like a theater or a museum --
si një teatër ose një muzeum
the work of our colleagues,
working in Mexico City;
që punon në Meksikë;
Alejandro Aravena, working in Chile;
që punon në Kili;
Balkrishna Doshi, working in India.
Balkrishna Doshi, që punon në Indi.
new forms of affordable housing,
cities of difference,
qytetet e ndryshimit,
that respond to local communities,
i përgjigjen komuniteteve vendase,
we're researching a new model
ne po rikërkojmë një model të ri
with gentrification pressures,
me trysni rinovimi,
that late-19th-century model
e fundit të shekullit 19,
in response to local needs
sipas nevojave vendase
to me, are nostalgia-free.
janë një nostalgji e lirë.
mund të zhvillohen,
the diverse residents
reflektuar banorët e ndryshëm
all income groups,
përshtaten të gjithë grupet që vijnë,
that we could disincentivize sprawl
mahnitëse dhe mund të shuajmë këto
teknologji të lartë,
cultural needs of the human spirit.
kulturore të përjetshme të njeriut.
cities of difference
qytetet e ndryshimit
to which so many of us aspire.
tek i cili shumë nga ne frymëzohen.
ABOUT THE SPEAKER
Vishaan Chakrabarti - Architect, authorVishaan Chakrabarti's book, "A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America," makes the case that a more urban USA would result in a more prosperous, sustainable, joyous and socially mobile nation.
Why you should listen
As the designer for Brooklyn's Domino Sugar Refinery, the first mixed-use skyscrapers in Philadelphia's Schuylkill Yards project, a nonprofit artist space in Harlem, attainable housing in Newark and a contemporary urban bazaar in Ulaanbaatar, Mongolia, Vishaan Chakrabarti is engaged in some of the most distinctive projects redefining global urban life in the 21st century. He has also advocated for more equitable and ecological cities in New York Times op-eds such as "Penn Station Reborn" and "America's Urban Future." In his 2013 book, A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America, he illustrates through hard data and soft cartoons why Americans would be more prosperous, sustainable, joyful and socially mobile in a more urban nation.
Chakrabarti is the founder of Practice for Architecture and Urbanism (PAU), a New York-based architecture studio dedicated to the advancement of metropolitan life. He is also a Professor of Practice at Columbia University, where he teaches architectural design and urban theory. Prior to founding PAU, he served as the director of planning for Manhattan under Mayor Michael Bloomberg after the tragic events of 9/11, during which he helped to plan the High Line, the reconstruction of the World Trade Center and the expansion of Columbia University. Born in Calcutta, Chakrabarti holds degrees from Cornell, MIT and Berkeley.
Vishaan Chakrabarti | Speaker | TED.com