Cleo Wade: Want to change the world? Start by being brave enough to care
Клио Вејд (Cleo Wade): Желите да промените свет? Почните од тога што ћете бити довољно храбри да покажете да вам је стало
Cleo Wade creates uplifting messages, blending simplicity with positivity and arresting honesty. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
је недавно добила бебу.
осетила сам страхопоштовање
beautiful being enter into our lives.
лепо биће улази у наше животе.
that he wasn't just entering our lives,
да он није само улазио у наше животе.
feels so incredibly challenging.
делује толико невероватно тежак.
talking to people about who we are,
причајући са људима о томе ко смо,
имала сам спреман свој мотивациони говор.
that the way we find our strength
да начин на који проналазимо снагу
that we can all do something big
да постигнемо нешто велико
that each of us is more resilient
да смо сви много отпорнији
a single word I say to him.
од онога што му кажем.
it would probably be a better idea
да би вероватно било много боље
at walking down the street.
and listen to what they say.
a better child to your parents;
a better partner.
бољи љубавник, бољи партнер.
and get to know them.
и спријатељите се.
and do what you can do.
и уради оно што можеш да урадиш.
or created with others
или створити са другима
disagrees with you,
не слаже са тобом,
the triumph of radical empathy --
тријумф потпуне емпатије -
the stories you are told.
иза прича које ти причају.
иза онога како ствари изгледају.
how to forgive yourself.
како да опростиш себи.
од наших грешака.
than who we were yesterday.
од онога што смо били јуче.
if the other is not free.
од нас ако онај други није слободан.
and not with my actions."
ни по својим делима.“
I don't need a plastic bag."
Не треба ми пластична кеса.“
one piece of trash on your block.
један комад смећа у свом кварту.
to be a part of the solutions.
разговарати о проблемима.
that the issues are connected
излечити у својој породици.
и нетрпељивошћу?“
at your own kitchen table.
први разговор за својим кухињским столом.
that you can love others
да можеш да волиш друге
that require big answers,
која захтевају велике одговоре,
or unqualified, we do nothing.
и неквалификовано, па да не урадимо ништа.
and qualify ourselves.
и да се оспособимо.
and there were no senate confirmations,
и можда Сенат није то потврдио,
to be more secure,
да буде безбеднија,
that says, "Are you OK?
која каже: „Да ли си добро?
"What should we do?"
„Шта би требало да урадимо?“
when I see my family and friends?
своју породицу и пријатеље?
not only for those I know,
не само према онима које познајем,
whose ideas conflict with my own?
чије се идеје косе са мојима?
who are suffering on my street corner?
који пате на ћошку моје улице?
потребна нам је промена.“
to change our own lives?
да променимо свој живот?
of the people in our communities?
животе људи у нашим заједницама?
we must assume is in our own hands;
да је сада све у нашим рукама;
Harriet Tubman to her purpose,
Херијет Табман да има своју сврху,
или председник Сједињених Држава,
да учествујем у борби за укидање
in the fight to abolish
као што је ропство?“
making 19 trips,
на деветнаест путовања
of those 300 people,
the great-grandchildren and beyond.
immeasurable ripples
стварају неизмерне таласе
Irma or Maria, people did not say,
ураган Катрина, Харви, Ирма или Марија,
Шта би требало да урадим?“
What should I do?"
man and child they came across.
мушкарца и дете на које су наишли.
дали су своје доларе,
the power to change the world.
да променимо свет.
someone's life is always in our hands.
нечији живот увек у нашим рукама.
to one group of people;
on anyone to tell you
with what you've got,
оно што можеш са оним што имаш,
да покажемо да нам је стало.
of a man named Gene Moretti.
човека који се зове Џин Морети.
through the Depression, World War II,
током Велике кризе, Другог светског рата,
остварења права гласа за жене,
of a woman's right to vote,
слетања на Месец, вијетнамског рата
of the first black president.
in America for 100 years.
за ово садашње време?“
during these current times?"
што је могуће више људи.“
of his family and hundreds of people,
из његове породице и стотинама људи,
превалили хиљаде километара
to be there to celebrate him,
just given me advice,
is capable of making
стваран, свесрдни утицај
a real, wholehearted impact
што је могуће више људи.“
ABOUT THE SPEAKER
Cleo Wade - Artist, poet, authorCleo Wade creates uplifting messages, blending simplicity with positivity and arresting honesty.
Why you should listen
Cleo Wade is an artist, poet and author of the forthcoming book Heart Talk: Poetic Wisdom For a Better Life. Her writing, accessible yet empowering, speaks to a greater future for all women, people of color, and the LGBTQ community, preaching love, acceptance, justice, peace, equity and equality.
Wade's artwork is founded on the idea that art should be in the name of all people and should serve all people. This idea has inspired some of her larger scale public art installations, including a 25-foot love poem in the skyline of the New Orleans French Quarter titled "Respect," as well as her follow up piece, "She," which was created in collaboration with graffiti artist Brandon Odums and is permanently installed on the face of a 50-foot warehouse building in the New Orleans Bywater neighborhood. In the summer of 2017, Wade created the "ARE YOU OK" project, a public booth for free, peaceful and loving conversation at the Hester Street Fair in New York City. Her latest public art installation of 10-word mantras on 46-foot screens entitled "Show Love Spread Love" is currently on view in Los Angeles on the facade of the Beverly Center. Other mediums of Wade's art include drawing, painting, sculpture, and neon text. Wade contributes regularly to W magazine and Teen Vogue.
Cleo Wade | Speaker | TED.com